Return to Video

Így formálta az amerikai és kínai értékrend a koronavírusra adott reakciókat

  • 0:01 - 0:03
    Helen Walters: Huang, öröm újra látni.
  • 0:03 - 0:05
    Köszönöm, hogy itt vagy.
    Milyen volt eddig 2020?
  • 0:05 - 0:09
    Huang Hung: Az év teljesen
    normálisan indult.
  • 0:09 - 0:13
    Januárban Párizsban jártam,
  • 0:13 - 0:16
    interjút csináltam a divathétre,
  • 0:16 - 0:20
    majd január 22-én visszatértem Pekingbe,
  • 0:20 - 0:23
    ahol kissé feszült állapotok uralkodtak
  • 0:23 - 0:26
    a sok-sok szóbeszéd miatt.
  • 0:26 - 0:29
    Mivel átéltem a SARS-járványt,
  • 0:29 - 0:31
    nem aggódtam túlzottan.
  • 0:31 - 0:37
    Aztán 23-án meglátogatott az otthonomban
    egy New York-i barátom,
  • 0:37 - 0:38
    aki náthás volt,
  • 0:38 - 0:40
    és együtt vacsoráztunk, ő meg én,
  • 0:40 - 0:43
    és egy másik barátom is átjött,
  • 0:43 - 0:47
    aki másnap Ausztráliába
    repült szabadságra.
  • 0:47 - 0:52
    Szóval nem igazán vettük
    ezt az egészet komolyan,
  • 0:52 - 0:54
    míg el nem rendelték a kijárási tilalmat.
  • 0:54 - 0:57
    HW: A világon mindenütt
    ugyanezt tapasztaltuk.
  • 0:57 - 1:00
    Néhányan még mindig nem értik
  • 1:00 - 1:02
    Kína egyes intézkedéseinek
    rendkívüli mértékét.
  • 1:02 - 1:06
    Miért? Mit hagyunk figyelmen kívül annak
    kapcsán, ahogy Kína mindezt lereagálta?
  • 1:06 - 1:08
    HH: Nos, eredendően,
  • 1:08 - 1:13
    kultúra és történelem szempontjából
  • 1:13 - 1:15
    e két ország igen különbözik.
  • 1:15 - 1:22
    Az ott élők teljesen másképp
    tapasztalják meg a világot.
  • 1:22 - 1:24
    Kínában
  • 1:24 - 1:27
    az emberek elfogadják
  • 1:28 - 1:31
    a kijárási tilalmat.
  • 1:31 - 1:33
    Nem tiltakoznak,
  • 1:33 - 1:37
    mert úgy vélik, így tesz egy jó szülő.
  • 1:37 - 1:39
    Tudják, ha egy gyerek megbetegszik,
  • 1:39 - 1:41
    elkülönítik,
  • 1:41 - 1:45
    karanténba zárják, hogy így biztosítsák:
    más gyerek ne betegedhessen meg.
  • 1:46 - 1:48
    A kínaiak ezt várják el a kormánytól.
  • 1:48 - 1:54
    Ám Kínán kívül, Amerikában,
    a politikailag helyes lépés
  • 1:54 - 1:56
    óriási vitát vált ki,
  • 1:56 - 2:00
    hogy vajon sérti-e
    a személyi szabadsághoz való jogot.
  • 2:00 - 2:05
    Egy demokratikus társdalomban tehát
    olyan problémákkal is meg kell küzdeni,
  • 2:05 - 2:09
    amelyekkel Kínában nem kell foglalkozni.
  • 2:09 - 2:12
    Létezik egy kínai szó,
  • 2:12 - 2:15
    amelynek más nyelvben nincs megfelelője,
  • 2:15 - 2:18
    ez a szó pedig a "guāi".
  • 2:18 - 2:20
    Olyan gyermekre utal,
  • 2:21 - 2:24
    aki hallgat a szüleire.
  • 2:24 - 2:28
    Mi, kínaiak, eléggé "guāi" vagyunk.
  • 2:28 - 2:31
    A kínaiak mindig felnéznek
  • 2:31 - 2:35
    a tekintélyelvű alakokra,
  • 2:35 - 2:40
    és elvárják, hogy a kormány intézkedjen,
  • 2:40 - 2:42
    foglalkozzon a helyzettel.
  • 2:42 - 2:45
    Akármennyire sok lemondással is jár,
  • 2:45 - 2:51
    rendben valónak tartják: ha a nagytestvér
    azt mondja, ennek így kell lennie,
  • 2:51 - 2:53
    akkor úgy is lesz.
  • 2:53 - 2:58
    Ez pedig igazán egyedülállóvá teszi
    a kínai gondolkodásmódot,
  • 2:58 - 3:00
    megkülönbözteti másokétól,
  • 3:00 - 3:04
    mondjuk az európai
    vagy az amerikai mentalitástól.
  • 3:04 - 3:06
    HW: Ez a fajta kollektív felelősségtudat
  • 3:06 - 3:11
    néha hiányozni látszik
    az amerikai kultúrából.
  • 3:11 - 3:16
    Ugyanakkor Kínában a megfigyelések,
    az adatvédelem és hasonlók
  • 3:16 - 3:19
    adnak némi valós aggodalomra okot.
  • 3:19 - 3:20
    Hol az egyensúly,
  • 3:20 - 3:25
    mi a megfelelő kompromisszum
    a megfigyelés és a szabadság között?
  • 3:25 - 3:29
    HH: Az internet korában szerintem
  • 3:29 - 3:34
    valahol a kínai és az amerikai
    helyzet között van, félúton.
  • 3:34 - 3:40
    Egyensúlyba kell hozni
  • 3:40 - 3:43
    az egyéni szabadság
  • 3:43 - 3:45
    és a kollektív biztonság szempontjait.
  • 3:46 - 3:51
    A Baidu igazgatója, Robin Li
    egyszer azt mondta a megfigyelésről,
  • 3:51 - 3:57
    hogy a kínaiak készen állnak
    egyes egyéni jogaik feladására
  • 3:57 - 3:59
    a kényelemért cserébe.
  • 3:59 - 4:04
    A kínai közösségi médiában
    agyonszekálták ezért a kijelentésért,
  • 4:04 - 4:06
    ám szerintem igaza van.
  • 4:06 - 4:09
    A kínaiak készek feladni bizonyos jogokat.
  • 4:09 - 4:12
    Például nagyon büszkék vagyunk
  • 4:13 - 4:16
    a kínai fizetési rendszerre,
  • 4:16 - 4:20
    vagyis hogy az iPhone-unk segítségével
  • 4:20 - 4:21
    bárhol fizethetünk
  • 4:21 - 4:23
    egy egyszerű arcszkennelés után.
  • 4:23 - 4:27
    Azt hiszem, az amerikaiak
    ettől kikészülnének.
  • 4:27 - 4:31
    Kínában még mindig vannak
    részleges korlátozások,
  • 4:31 - 4:34
    szóval ha bárhova indulunk,
    van egy applikáció;
  • 4:34 - 4:39
    egy szkenneléssel
    és a mobilszámunk megadásával
  • 4:39 - 4:46
    az app információt ad például a pláza
    bejáratánál posztoló biztonsági őrnek,
  • 4:46 - 4:48
    hogy hol jártunk az elmúlt 14 napban.
  • 4:48 - 4:51
    Amikor meséltem erről egy amerikainak,
  • 4:51 - 4:53
    kiakadt,
  • 4:53 - 4:57
    és a magánszféra elleni
    támadásként értékelte.
  • 4:57 - 4:59
    Másrészről viszont
  • 4:59 - 5:01
    kínaiként,
  • 5:01 - 5:06
    úgy, hogy az utóbbi húsz évben
    Kínában éltem,
  • 5:07 - 5:10
    bár megértem az amerikai gondolkodásmódot,
  • 5:10 - 5:15
    még mindig eléggé kínai vagyok,
    hogy ne bánjam, és úgy gondoljak erre,
  • 5:15 - 5:20
    hogy jobban érzem magam így,
    nagyobb biztonságban leszek az áruházban,
  • 5:20 - 5:23
    mert mindenki mást is átvizsgáltak,
  • 5:23 - 5:30
    míg az egyéni szabadság,
    mint elméleti probléma,
  • 5:30 - 5:32
    egy olyan világjárvány idején, mint ez,
  • 5:32 - 5:35
    igazán értelmetlen.
  • 5:35 - 5:40
    Úgy hiszem, a Nyugatnak tennie
    kellene egy lépést Kelet felé,
  • 5:40 - 5:43
    és gondolnia kellene a közösségre,
    mint nagy egészre ahelyett,
  • 5:43 - 5:47
    hogy csak önmagára, mint egyénre gondolna.
  • 5:47 - 5:50
    HW: A Kína és Amerika közt kibontakozó
    ellenséges szóváltások
  • 5:50 - 5:52
    nyilvánvalóan aggasztóak,
  • 5:52 - 5:54
    és az a helyzet, az országok
    összeköttetésben állnak,
  • 5:54 - 5:57
    akár értik az emberek, mit jelent
    a globális ellátási lánc, akár nem.
  • 5:57 - 6:00
    Vajon most merre tovább?
  • 6:00 - 6:05
    HH: A járvány legfélelmetesebb hozadéka
  • 6:05 - 6:11
    a mindkét oldalon kialakuló
    nacionalista érzelgősség.
  • 6:11 - 6:13
    Ám mivel optimista vagyok,
  • 6:13 - 6:21
    úgy hiszem, a helyzet
    mindkét oldalt ráébreszti:
  • 6:21 - 6:22
    olyasfajta harc ez,
  • 6:22 - 6:26
    amelyet az emberi fajnak
    együtt kell megvívnia, nem külön-külön.
  • 6:26 - 6:28
    A szóváltások ellenére
  • 6:28 - 6:34
    a globális gazdaság olyan szinten
    egységessé nőtte ki magát,
  • 6:34 - 6:40
    hogy a szétválás borzasztó költséges
    és fájdalmas lenne
  • 6:40 - 6:43
    mind az Egyesült Államoknak, mind Kínának.
  • 6:43 - 6:45
    HW: Érdekes volt látni,
  • 6:45 - 6:49
    milyen hangosan kezdték Kínát kritizálni.
  • 6:49 - 6:54
    Például, hogy mellébeszéltek
    a halálozási arány nagyságát illetően,
  • 6:54 - 6:55
    ami vitathatatlan,
  • 6:55 - 6:57
    és rossz színben tüntették fel Dr. Lit,
  • 6:57 - 7:03
    a vuhani orvost, aki először kongatta meg
    a vészharangot a koronavírust illetően.
  • 7:03 - 7:05
    Most volt egy riport
    a "The New York Times"-ban,
  • 7:05 - 7:11
    miszerint a Weibo-felhasználók azóta is
    kommentelik Dr. Li utolsó posztját,
  • 7:11 - 7:14
    ezzel állítva élő emléket
  • 7:14 - 7:16
    a számára.
  • 7:16 - 7:19
    Nagyjából 870 000 hozzászólás
    érkezett eddig az utolsó posztra,
  • 7:19 - 7:21
    és ez a szám növekszik.
  • 7:21 - 7:24
    Látsz valamilyen változást a médiában?
  • 7:24 - 7:27
    Vagy a kínai vezetés hozzáállásában,
  • 7:27 - 7:31
    amely talán tényleg elmozdíthatja
    Kínát a középpont felé,
  • 7:31 - 7:36
    mint ahogy talán Amerikának is el kellene
    mozdulnia a kínai modell felé?
  • 7:36 - 7:38
    HH: Sajnos nem igazán,
  • 7:38 - 7:43
    amiatt, ahogy a tekintélyelvű kormányok
  • 7:43 - 7:47
    és a polgáraik kommunikálnak egymással.
  • 7:47 - 7:50
    Dr. Li halálának éjjelén,
  • 7:51 - 7:54
    amikor bejelentették a halálát,
  • 7:55 - 7:57
    a kínai közösségi média felrobbant.
  • 7:57 - 8:00
    Habár igazságtalanul
    spiclinek állították be,
  • 8:00 - 8:02
    mégis bejárt dolgozni a kórházba,
  • 8:03 - 8:05
    és próbált orvosként életeket menteni,
  • 8:05 - 8:07
    aztán meghalt,
  • 8:07 - 8:09
    mert elkapta a vírust.
  • 8:09 - 8:11
    Düh, frusztráció,
  • 8:11 - 8:14
    mindez egyszerre került felszínre,
  • 8:14 - 8:17
    amikor lényegében
    elismeréssel adóztak annak,
  • 8:17 - 8:20
    akivel az emberek szerint
    a kormány igazságtalanul bánt.
  • 8:20 - 8:21
    Az ítélet
  • 8:22 - 8:27
    és a hivatalos vélekedés, miszerint:
  • 8:27 - 8:30
    "Ki ez a Dr. Li? Jó fiú vagy rossz fiú?",
  • 8:30 - 8:33
    gyökeresen megváltozott,
    180 fokos fordulatot vett.
  • 8:33 - 8:38
    Helytelenül viselkedő orvosból
  • 8:38 - 8:40
    hős lett, aki figyelmeztette az embereket.
  • 8:40 - 8:44
    Szóval bár tekintélyelvű a kormány,
  • 8:44 - 8:49
    ismerik a köz véleményét;
  • 8:49 - 8:50
    másrészről viszont,
  • 8:51 - 8:56
    amikor az emberek panaszkodnak,
    amikor Dr. Lire emlékeznek,
  • 8:56 - 8:58
    tényleg változtatni akarnak a rendszeren?
  • 8:59 - 9:01
    A válaszom: nem,
  • 9:02 - 9:05
    mert bár nem tetszik nekik
    az a bizonyos döntés,
  • 9:06 - 9:08
    a rendszert nem akarják megváltoztatni.
  • 9:08 - 9:10
    Ennek egyik oka,
  • 9:10 - 9:14
    hogy sosem ismertek más rendszert.
  • 9:14 - 9:16
    Erről a rendszerről tudják,
    hogyan működik.
  • 9:18 - 9:19
    HW: Mi az a "wokrázogatás"?
  • 9:19 - 9:25
    HH: A "wokrázogatás" ujjal mutogatás:
    amikor másokat hibáztatunk.
  • 9:25 - 9:30
    A kínai szlengben a felelősökre
    azt mondják,
  • 9:30 - 9:34
    hogy "viszi a fekete wok serpenyőt".
  • 9:34 - 9:39
    Ha valami rossz,
    valakiből bűnbakot kell csinálni.
  • 9:39 - 9:44
    Trump elkezdte szajkózni: "a kínai vírus",
  • 9:44 - 9:45
    "a vuhani vírus",
  • 9:45 - 9:52
    szóval megpróbálta
    az egész koronavírus-világjárványt
  • 9:52 - 9:53
    Kínára kenni.
  • 9:53 - 9:57
    Azután viszont a kínaiak is elkezdtek
    az amerikaiakra mutogatni.
  • 9:57 - 10:02
    Szóval a kínai közösségi médiában
    volt egy igen jó kis vicc
  • 10:02 - 10:04
    a wokrázogatás kapcsán.
  • 10:04 - 10:10
    Futótűzként terjedt a neten
    egy wokrázogatós aerobikvideó.
  • 10:10 - 10:11
    HW: Valld be, Huang,
  • 10:11 - 10:14
    neked is vannak TikTokos videóid, ugye?
  • 10:14 - 10:15
    HH: Természetesen.
  • 10:15 - 10:19
    Sok wokrázogatós videóm van a TikTokon.
  • 10:19 - 10:23
    HW: A járvány egyik lehetséges jó oldala,
    hogy egyértelműen rávilágított
  • 10:23 - 10:27
    a rendszer néhány egyenlőtlenségére,
  • 10:27 - 10:29
    pár rosszul működő dologra,
  • 10:29 - 10:33
    amelyeket, ha okosak vagyunk,
    rendbe tehetünk.
  • 10:33 - 10:36
    HH: Igen. A járvány egyik
    pozitív hozadéka,
  • 10:36 - 10:40
    hogy ráébredünk:
  • 10:41 - 10:46
    az emberi fajnak
    együtt kell működnie ahelyett,
  • 10:47 - 10:53
    hogy bőrszín, faji hovatartozás
    vagy nemzetiség szerint
  • 10:53 - 10:55
    teszünk megkülönböztetést;
  • 10:55 - 11:01
    hogy ez a vírus mindenkit egyformán érint,
  • 11:01 - 11:03
    legyen az gazdag vagy szegény,
  • 11:03 - 11:05
    fontos vagy kevésbé fontos pozícióban,
  • 11:05 - 11:09
    függetlenül bőrszíntől vagy nemzetiségtől.
  • 11:09 - 11:12
    Itt az idő, hogy összetartsunk ahelyett,
  • 11:12 - 11:16
    hogy széthúzást gerjesztenénk a világban,
  • 11:16 - 11:20
    és visszabújnánk saját,
    nacionalista csigaházunkba.
  • 11:21 - 11:22
    HW: Ez egy igen szép gondolat.
  • 11:22 - 11:25
    Huang Hung, köszönöm,
    hogy velünk voltál Pekingből.
  • 11:25 - 11:26
    Vigyázz magadra, kérlek.
  • 11:27 - 11:30
    HH: Köszönöm, Helen,
    te is vigyázz magadra.
Title:
Így formálta az amerikai és kínai értékrend a koronavírusra adott reakciókat
Speaker:
Huang Hung
Description:

A COVID-19 elleni harc során a különböző országok városokat zártak le, kijárási tilalmat és kötelező maszkviselést rendeltek el – ám Nyugat és Kelet jelentős eltéréssel fogadta és tartotta be e szabályokat. A TED fő kurátora, Helen Walters, az író és publicista Huang Hunggal folytatott beszélgetése során fényt derít arra, hogyan formálta az amerikai, illetve kínai értékrend a világjárványra történő reagálást – és rámutat, miért kell mindnyájunknak összetartani, hogy véget vessünk a járványnak. (2020. április 16-án rögzített beszélgetés.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:44

Hungarian subtitles

Revisions