YouTube

Got a YouTube account?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Serbian subtitles

← Kako je biti transrodni otac

LB Hana iskreno deli svoja iskustva o roditeljstvu kao dženderkvir osoba - i
šta nas to može naučiti o autentičnosti i zastupanju. „Autentičnost ne znači ‚prijatnost’. Već upravljanje i pregovaranje neprijatnostima svakodnevnog života,“ kaže Hana.

Get Embed Code
24 Languages

Showing Revision 19 created 06/05/2019 by Ivana Korom.

  1. Pre neko jutro sam otišao u prodavnicu

  2. i zaposleni me pozdravio sa:
  3. „Dobro jutro, gospodine,
    mogu li Vam pomoći?“
  4. Rekao sam: „Ne, hvala, sve je u redu.“
  5. Ta osoba se nasmešila
    i otišli smo svako svojim putem.
  6. Uzeo sam pahuljice i izašao iz prodavnice.
  7. Otišao sam u drive-through
    jednog lokalnog kafića.
  8. Nakon što sam naručio,
    glas sa druge strane je rekao:
  9. „Hvala gospođo. Prođite napred.“
  10. Za manje od sat vremena,
  11. oslovili su me i sa „gospodine“
    i sa „gospođo.“
  12. Što se mene tiče, niko nije pogrešio,
  13. ali nisu ni u potpunosti u pravu.
  14. Ovo slatko malo biće je moja
    skoro dvogodišnja kćerka Eliot.

  15. Da, tako je.
  16. Tokom protekle dve godine,
  17. ovo dete me je nateralo da preispitam svet
  18. i kako učestvujem u njemu.
  19. Identifikujem se kao trans i kao roditelj
    što me čini transroditeljem.
  20. (Smeh)

  21. (Aplauz)

  22. (Navijanje)

  23. (Aplauz)

  24. Kao što vidite, shvatio sam
    ovogodišnju temu previše bukvalno.

  25. (Smeh)

  26. Kao što bi i svaki tata koji voli šalu.

  27. Konkretnije, identifikujem se
    kao nebinaran.
  28. Postoji mnogo načina na koje
    se može shvatiti nebinarnost,
  29. ali za mene to znači da se
    ne identifikujem kao muškarac ili žena.
  30. Osećam se kao da sam između
    i ponekad van ove rodne binarnosti.
  31. A biti van ove rodne binarnosti
  32. znači da me nekad oslove
    sa „gospodine“ i „gospođo“
  33. za manje od sat vremena
    dok obavljam svakodnevne poslove
  34. kao što je kupovina pahuljica.
  35. Ali u tom međuprostoru
    se osećam najprijatnije.
  36. Prostoru u kojem mogu biti
    i gospodin i gospođa
  37. se čini najboljim i najautentičnijim.
  38. Ali to ne znači da mi
    ove interakcije nisu neprijatne.
  39. Verujte mi, neprijatnost može ići
    od manje nelagodnosti
  40. do osećaja fizičke nebezbednosti.
  41. Kao jednom u baru na koledžu
  42. kada me je izbacivač uhvatio za vrat
  43. i izbacio iz ženskog toaleta.
  44. Za mene, autentičnost
    ne znači „prijatnost.“
  45. Već upravljanje i pregovaranje
    neprijatnostima svakodnevnog života,
  46. čak i onda kada nije bezbedno.
  47. Tek kada se moje iskustvo sa transrodnošću
  48. sudarilo sa mojim novim
    identitetom roditelja
  49. shvatio sam dubinu svoje ranjivosti
  50. i kako me ona sprečava
    da budem najautentičnija osoba.
  51. Za većinu ljudi, to kako će ih dete zvati

  52. nije nešto o čemu previše razmišljaju
  53. izvan okvira kulturno specifičnih reči
  54. ili varijacija na temu pola kao što su
    „mama“, „mamice“ ili „tata“, „tatice.“
  55. Ali za mene, mogućnost
    kako će me ovo dete,
  56. koje će odrasti i postati tinejdžer
    a zatim i prava odrasla osoba,
  57. zvati do kraja života,
  58. je bila i veoma strašna i uzbudljiva.
  59. Proveo sam devet meseci boreći se
    sa činjenicom da, ako me bude zvala „mama“
  60. ili tako nešto, to uopšte
    neće ličiti na mene.
  61. I nebitno koliko puta ili verzija
    tog „mama“ sam isprobao,
  62. uvek se činilo nametnuto
    i vrlo neprijatno.
  63. Znao sam da bi većini ljudi bilo lakše
    da svare ako me zove „mama“ ili „mamice.“
  64. Ideja da dete ima dve mame
    nije ništa novo,
  65. pogotovo u mestu gde mi živimo.
  66. Pa sam pokušao s drugim rečima.

  67. Kada sam se poigrao sa „tatice,“
    zvučalo je bolje.
  68. Bolje, ali ne savršeno.
  69. Kao sa cipelama koje
    vam se stvarno sviđaju
  70. ali morate prvo da ih razgazite.
  71. Znao sam da će ideja da osobu
    rođenu kao žena oslovljavaju sa „tatice“
  72. biti teži put sa mnogo više
    neprijatnih trenutaka.
  73. Ali, vrlo brzo, došao je trenutak
  74. i Eliot je stigla vrišteći na ovaj svet,
    kao i većina beba,
  75. i ja sam dobio novi identitet roditelja.
  76. Odlučio sam da postanem tata,
    i naša nova porodica se suočila sa svetom.
  77. Jedna od najčešćih stvari
    koje se dešavaju kada nas neko upozna

  78. je da me oslovljavaju sa „mama.“
  79. Kada me nazovu „mama“, interakcija može
    da se nastavi na par načina
  80. pa sam nacrtao ovu mapu
    da lakše ilustrujem svoje opcije.
  81. (Smeh)

  82. Prva opcija je da ignorišem pretpostavku

  83. i da dozvolim ljudima da me zovu „mama,“
  84. što nije neprijatno drugoj strani,
  85. ali je uglavnom baš neprijatno nama.
  86. I uglavnom me natera da ograničim
    svoju interakciju sa tim ljudima.
  87. To je prva opcija.
  88. Druga je da ih zaustavim i ispravim
  89. i kažem nešto u smislu:
  90. „Zapravo, ja sam Eliotin tata“
    ili „Eliot me zove ‚tata’.“
  91. Kada to uradim, jedna ili dve
    od ovih stvari se dese.
  92. Ljudi to prihvate i kažu npr: „Aha, ok.“
  93. I nastave.
  94. Ili se duboko izvinjavaju
  95. jer se osećaju loše ili neprijatno
    ili krivo ili čudno.
  96. Još češće, ljudi se baš zbune,
  97. prodorno pogledaju i kažu nešto u smislu:
  98. „Da li to znači da želiš da promeniš pol?
  99. Da li želiš da budeš muškarac?“
  100. Ili kažu stvari kao što je:
  101. „Kako ona može biti otac?
  102. Samo muškarci mogu biti tate.“
  103. Prva opcija je uglavnom lakši izbor.

  104. Druga opcija je uvek autentičnija.
  105. Svaki od ovih scenarija uključuje
    jedan nivo nelagodnosti,
  106. čak i u najboljem slučaju.
  107. Vremenom, moja sposobnost
    snalaženja na ovoj složenoj mapi
  108. je postala bolja.
  109. Ali, nelagodnost je i dalje tu.
  110. Ne želim ovde da se pretvaram

  111. da sam sve ovo usavršio,
    daleko je od toga.
  112. Ponekad ipak dozvolim i prvu opciju
  113. jer je druga previše teška ili rizična.
  114. Ne možemo verovati ničijoj reakciji,
  115. a ja želim da se uverim
    da ljudi imaju dobre namere,
  116. da su ljudi dobri.
  117. Ali, živimo u svetu u kome
    nečije mišljenje o mom postojanju
  118. može naići na ozbiljne pretnje po mene
  119. ili čak po emocionalnu ili fizičku
    bezbednost moje porodice.
  120. Procenim kolika je cena naspram rizika
  121. i ponekad bezbednost moje porodice
    ima prednost nad mojom autentičnošću.
  122. Uprkos riziku,
  123. znam da kada Eliot odraste
    i stekne svest i jezičke veštine,
  124. ako ja ne ispravim ljude, ona će.
  125. Ne želim da svoje strahove i
    nesigurnosti nametnem njoj,
  126. da oslabim njen duh ili je nateram
    da preispituje svoj glas.
  127. Treba da budem primer snage,
    autentičnosti i ranjivosti,
  128. a to znači da se upustim
    u neprijatne trenutke
  129. kada me oslove sa „mama,“
  130. da se odbranim i kažem: „Ne, ja sam tata.
  131. Čak se i šalim da bih to dokazao.“
  132. (Smeh)

  133. Do sada je već bilo dosta
    neprijatnih trenutaka,

  134. čak i nekih bolnih.
  135. Ali je bilo, za samo dve kratke godine,
  136. i vrednih i ponekad oblikujućih trenutaka
    na mom putovanju kao tate
  137. i mom putu ka autentičnosti.
  138. Kada smo išli na prvi ultrazvuk,
  139. odlučili smo da želimo da znamo pol bebe.
  140. Tehničar je video vulvu
    i bacio reči „Devojčica je“
  141. na ekran, dao nam kopiju
    i poslao nas kući.
  142. Pokazali smo sliku porodicama
    kao što svi rade
  143. i ubrzo se moja mama pojavila
    u našoj kući sa torbom punom -
  144. ne preterujem,
  145. bila je otprilike ovoliko visoka i puna,
    prepuna roze graderobe i igračaka.
  146. Malo me je nerviralo što vidim
    toliko roze stvari,
  147. a pošto sam istraživao pol
  148. i proveo bezbrojne sate predajući
    o tome na radionicama i u učionicama,
  149. mislio sam da sam dobro upućen
    u socijalnu konstrukciju pola
  150. i u to kako je seksizam
    devalvacija ženskog roda
  151. i kako se manifestuje
    esplicitno i implicitno.
  152. Ali ova situacija, ova averzija
    prema torbi punoj roze stvari,
  153. naterala me je da ispitam odbacivanje
    jako feminiziranih stvari
  154. u svetu svog deteta.
  155. Shvatio sam da pojačavam seksizam

  156. i kulturne norme koje sam podučavao
    kao problematične.
  157. Koliko god sam verovao
    u rodnu neutralnost u teoriji,
  158. u praksi, odsustvo ženstvenosti
    nije neutralnost, već muževnost.
  159. Ako svoje dete oblačim
    samo u zeleno, plavo i sivo,
  160. spoljni svet neće misliti:
    „Jao, baš slatka polno-neutralna beba.“
  161. Misliće: „Jao, baš sladak dečak.“
  162. Moje teoretsko razumevanje pola
    i roditeljstvo su se snažno sukobili.
  163. Da, želim raznolikost boja
    i igračaka za moje dete.
  164. Želim uravnoteženu sredinu
    koju može da istražuje
  165. i razume na svoj način.
  166. Čak smo izabrali i polno-neutralno ime
    za našu devojčicu.
  167. Polna neutralnost je mnogo lakši
    poduhvat u teoriji
  168. nego što je u praksi.
  169. U svojim pokušajima da stvorim
    polnu neutralnost,
  170. nehotice sam privilegovao
    muževnost naspram ženstvenosti.
  171. Dakle, umesto da ublažavamo
    ili eliminišemo ženstvenost u životima,
  172. zajednički smo se trudili da je slavimo.
  173. Imamo roze među mnogim drugim bojama,
  174. izbalansirali smo slatko sa zgodnim
  175. i lepo sa jakim i pametnim
  176. i jako se trudimo da ne povezujemo
    nikakve reči sa polom.
  177. Vrednujemo ženstvenost i muževnost
  178. a ujedno smo i vrlo kritični prema tome.
  179. Dajemo sve od sebe da se ne oseća
    ograničeno polnim ulogama.
  180. I sve to radimo u nadi
  181. da ćemo stvoriti zdravu i motivisanu
    vezu sa polom za svoje dete.
  182. Ovaj napor da razvijemo zdravu
    vezu sa polom za Eliot

  183. naterao me je da preispitam i procenim
    kako sam dopustio seksizmu da se ispolji
  184. u mom polnom identitetu.
  185. Počeo sam da preispitujem
    kako sam odbacivao ženstvenost
  186. kako bih dostigao muževnost
    koja nije bila zdrava
  187. niti nešto što sam želeo
    da prenesem dalje.
  188. Ovaj rad na sebi je podrazumevao
    odbacivanje prve opcije.
  189. Nisam mogao da ignorišem i nastavim.
  190. Morao sam da odaberem drugu opciju.
  191. Morao sam da aktiviram neke
    od svojih najneprijatnijih delova
  192. kako bih se približio
    svojoj autentičnosti.
  193. A to je značilo da moram biti realan
    o nelagodi koju osećam prema svom telu.
  194. Vrlo je uobičajeno za trans osobe
    da se osećaju neprijatno u svom telu,
  195. a ta neprijatnost može ići
    od isrcpljujuće do iritantne
  196. i između.
  197. Učiti o mom telu, i kako da mi u njemu
    bude prijatno kao trans osobi
  198. je bilo dugogodišnje putovanje.
  199. Uvek sam se mučio sa delovima svog tela
  200. koji se mogu definisati kao ženstveniji -
  201. sa svojim grudima, kukovima, glasom.
  202. Doneo sam tu ponekad tešku,
    ponekad laku odluku
  203. da ne uzimam hormone ili
    idem na operacije da ga promenim
  204. kako bih bio muževniji
    prema društvenim standardima.
  205. Iako definitivno nisam prevazišao
    sva osećanja nezadovoljstva,
  206. shvatio sam da, ako se ne bavim
    tom neprijatnošću
  207. i ne postignem pozitivnu
    i afirmišuću sliku o svom telu,
  208. podstičem seksizam, transfobiju
    i dajem primer sramljenja od tela.
  209. Ako mrzim svoje telo,
  210. pogotovo one delove koje
    društvo smatra ženstvenim ili ženskim,
  211. potencijalno narušavam način na koji
    moje dete vidi mogućnosti svog tela
  212. i svoje ženstvene i ženske delove.
  213. Ako mrzim svoje telo
    ili mi je u njemu neprijatno,
  214. kako da očekujem da moje dete voli svoje?
  215. Bilo bi mi lakše da izaberem prvu opciju:

  216. da ignorišem svoje dete kada me pita
    za moje telo ili da ga krijem od nje.
  217. Ali svakog dana moram
    da biram drugu opciju.
  218. I da se suočim sa svojim pretpostavkama
  219. o tome šta bi telo tate moglo
    i trebalo da bude.
  220. Svakog dana radim na tome
    da mi bude prijatnije u ovom telu
  221. i u tome kako izražavam ženstvenost.
  222. Zato o tome više pričam,
  223. istražujem dubine te neprijatnosti
  224. i pronalazim jezik koji mi je prijatan.
  225. Ova svakodnevna nelagoda mi je pomogla
    da izgradim sredstvo i autentičnost
  226. u predstavljanju u svom telu i polu.
  227. Radim na tome da se ne ograničavam.
  228. Želim da joj pokažem da tata
    može imati kukove,
  229. da ne mora da ima savršeno ravne grudi
  230. i da čak ne mora da ima dlake na licu.
  231. A kada bude dovoljno odrasla,
  232. želim da pričam sa njom
    o mom putovanju sa mojim telom.
  233. Želim da ona vidi moj put ka autentičnosti
  234. čak i kada to znači da treba
    da joj pokažem i ružnije delove.
  235. Imamo divnog pedijatra

  236. i ostvarili smo dobru vezu
    sa doktorom našeg deteta.
  237. I kao što svi znate,
    iako imate istog doktora,
  238. medicinske sestre i tehničari
    se stalno menjaju.
  239. Još kada se Eliot rodila,
    odveli smo je kod pedijatra
  240. i upoznali se sa prvom sestrom -
    zvaćemo je Sara.
  241. Odmah na početku sa Sarom
  242. rekli smo joj da treba da me zove „tata“
  243. a moju partnerku „mama“.
  244. Sara je bila jedna od onih
    koji su to lagano podneli,
  245. i naše naredne posete
    su prošle vrlo glatko.
  246. Oko godinu dana kasnije,
    Sara je promenila smenu
  247. i počeli smo da radimo sa
    novom sestrom - zvaćemo je Beki.
  248. Sa njom nismo obavili isti razgovor
  249. sve dok Sara, prva sestra,
  250. nije došla da nam se javi.
  251. Sara je prijatna i vesela i javila se
    Eliot, meni i mojoj supruzi
  252. i dok se obraćala Eliot
    rekla je nešto u smislu:
  253. „Da li tvoj tata drži tvoju igračku?“
  254. Krajičkom svog oka,
  255. mogao sam videti Beki
    kako se vrti u svojoj stolici
  256. i pogledom strelja Saru.
  257. Kada se razgovor prebacio
    na našeg pedijatra,
  258. video sam nastavak Sarinog i Bekinog
    razgovora koji je išao otprilike ovako.
  259. Beki, odmahuje glavom „ne“
    i izgovara reč „mama.“
  260. Sara, odmahuje glavom „ne“
    i izgovara „ne, tata.“
  261. (Smeh)

  262. Neprijatno, zar ne?

  263. Ovo se nastavilo još par puta
    u potpunoj tišini
  264. dok nismo otišli.
  265. Ovaj razgovor mi je ostao u pamćenju-

  266. Sara je mogla da odabere prvu opciju,
  267. da ignoriše Beki, i pusti je
    da me zove mama.
  268. To bi bilo lakše za nju.
  269. Mogla je da prebaci odgovornost na mene
    ili da uopšte ne kaže ništa.
  270. Ali u tom trenutku,
    odabrala je drugu opciju.
  271. A to je da se suprotstavi pretpostavkama
    i da potvrdi moje postojanje.
  272. Insistirala je da osoba
    koja izgleda i zvuči kao ja
  273. može zapravo biti tata.
  274. I na mali ali značajan način,
  275. založila se za mene,
    moju autentičnost i porodicu.
  276. Nažalost, živimo u svetu koji odbija
    da prihvati trans osobe

  277. i raznolikost trans osoba uopšte.
  278. Nadam se da ćemo,
    kada nam se pruži prilika
  279. da se zauzmemo za nekog,
  280. preduzeti nešto kao što je Sara učinila,
    čak i ako to podrazumeva rizik.
  281. Ponekad se čini da je biti
    dženderkvir tata previše riskantno.

  282. Odluka da budem tata je bila jako teška.
  283. I siguran sam da će i dalje biti najteže,
  284. ali i najdragocenije iskustvo
    u mom životu.
  285. Uprkos izazovu, svakoga dana
    shvatam da je stopostotno vredelo.
  286. Svakog dana potvrđujem obećanje dato Eliot
  287. i isto to obećanje sebi.
  288. Da jako volim nju i sebe
  289. sa praštanjem i saosećanjem,
  290. grubom ljubavi i velikodušnošću.
  291. Da pružim mesta za rast,
    guram van granice komfora
  292. u nadi da ću dostići
    i živeti značajniji život.
  293. U svojoj glavi i srcu znam

  294. da nas čekaju teški i bolni
    i neprijatni dani.
  295. Moj razum i srce takođe znaju
  296. da sve to vodi bogatijem,
    autentičnijem životu
  297. na koji ću moći da se osvrnem
    bez žaljenja.
  298. Hvala vam.

  299. (Aplauz)