Что значит быть отцом-трансгендером?
-
0:01 - 0:03Как-то утром захожу я в бакалейную лавку,
-
0:03 - 0:04и продавец говорит мне:
-
0:05 - 0:07«Доброе утро, сэр! Могу я чем-то помочь?»
-
0:07 - 0:09Я отвечаю: «Нет, спасибо».
-
0:10 - 0:12Человек улыбается,
мы расходимся по своим делам. -
0:12 - 0:13Я беру хлопья и выхожу из магазина.
-
0:14 - 0:16Затем заезжаю в местное кафе
с обслуживанием из машины. -
0:16 - 0:19Сделав заказ, на другом конце я слышу:
-
0:19 - 0:21«Спасибо, мэм. Можете ехать дальше».
-
0:22 - 0:23Итак, в течение одного часа
-
0:23 - 0:26меня приняли как за «сэра»,
так и за «мэм». -
0:27 - 0:29Но я считаю, что никто из них не ошибся,
-
0:29 - 0:30хотя и не был абсолютно прав.
-
0:32 - 0:35Этот милый человечек —
моя почти двухгодовалая Эллиот. -
0:36 - 0:37Да, вот так вот.
-
0:39 - 0:40И за последние два года этот ребёнок
-
0:40 - 0:42заставил меня поменять отношение к миру
-
0:42 - 0:43и своему месту в нём.
-
0:43 - 0:47Я считаю себя трансгендером и родителем,
то есть трансдителем. -
0:48 - 0:51(Смех)
-
0:51 - 0:52(Аплодисменты)
-
0:52 - 0:54(Одобрительные возгласы)
-
0:54 - 1:00(Аплодисменты)
-
1:00 - 1:03Как видите, у меня совершенно
буквальный подход к теме этого года. -
1:03 - 1:04(Смех)
-
1:04 - 1:06Какими и должны быть папины шутки.
-
1:08 - 1:10Если быть точнее,
я считаю себя гендерквиром. -
1:10 - 1:12Существует множество форм гендерквирности.
-
1:12 - 1:15Конкретно я не считаю себя
ни мужчиной, ни женщиной. -
1:16 - 1:19Я ощущаю себя где-то между,
а иногда и за пределами бинарности. -
1:19 - 1:22Жизнь вне бинарной
гендерной системы означает, -
1:22 - 1:25что иногда в течение одного часа
меня называют «сэром» и «мэм», -
1:25 - 1:26пока я занимаюсь повседневными делами.
-
1:26 - 1:28Например, покупаю хлопья.
-
1:28 - 1:30Но это место между —
наиболее комфортное для меня. -
1:30 - 1:32Это место, где я могу быть и сэром, и мэм,
-
1:32 - 1:34кажется мне наиболее
правильным и подходящим. -
1:35 - 1:38Но это не значит, что эти обращения
не доставляют неудобств. -
1:38 - 1:41Поверьте, дискомфорт колеблется
от небольшого раздражения -
1:41 - 1:42до страха за свою безопасность.
-
1:42 - 1:44Ещё в колледже был случай в баре:
-
1:44 - 1:46вышибала буквально берёт меня за шкирку
-
1:46 - 1:48и вышвыривает из женского туалета.
-
1:49 - 1:51Но для меня «правильно»
не значит «комфортно». -
1:52 - 1:54Это означает борьбу с трудностями
в повседневной жизни, -
1:54 - 1:56даже когда это небезопасно.
-
1:57 - 1:59И только после слияния
моего опыта трансгендера -
1:59 - 2:01с новой ролью родителя
-
2:01 - 2:03ко мне пришло осознание своей уязвимости
-
2:04 - 2:06и того, как сильно мне мешают быть собой.
-
2:08 - 2:10Многие люди не задумываются о том,
-
2:10 - 2:12как к ним будет обращаться
их будущий ребёнок, -
2:12 - 2:14если не считать
культурно-специфических слов -
2:14 - 2:17или вариаций в рамках гендера:
«мама»/«мамочка», «папа»/«папочка». -
2:18 - 2:21Но для меня выбор того, как ребёнок,
-
2:21 - 2:23который станет подростком,
потом повзрослеет, -
2:23 - 2:25будет обращаться ко мне
до конца наших дней, -
2:25 - 2:28был для меня как пугающим,
так и захватывающим. -
2:29 - 2:31Девять месяцев у меня прошло
в борьбе с мыслью, -
2:31 - 2:33что быть «мамой» или другой вариацией
-
2:33 - 2:34не совсем моё.
-
2:35 - 2:37И сколько бы вариантов
«мамы» мне ни попадалось, -
2:38 - 2:40всё это казалось
неестественным и неудобным. -
2:41 - 2:44Да, обращение «мама» большинству
людей было бы легче принять. -
2:45 - 2:47Иметь двух матерей уже не удивительно,
-
2:47 - 2:48особенно там, где мы живём.
-
2:50 - 2:51Тогда на очередь пришли другие слова.
-
2:51 - 2:54Вариации на слово «папа» подходили лучше.
-
2:55 - 2:56Лучше, но не идеально.
-
2:57 - 2:59Как понравившаяся пара обуви,
-
2:59 - 3:01которую ещё предстоит разносить.
-
3:02 - 3:05Естественно, идея называть «папой»
рождённого женщиной человека -
3:05 - 3:08породила бы множество неприятностей
и усложнила бы мне жизнь. -
3:08 - 3:11Не успели мы опомниться, как пришло время,
-
3:11 - 3:13и Эллиот с криком появилась на свет,
как и большинство детей, -
3:14 - 3:15и моя новая жизнь родителя началась.
-
3:16 - 3:18Было решено, что я стану отцом.
-
3:18 - 3:19Так родилась наша молодая семья.
-
3:21 - 3:23Чаще всего, когда люди видят нас вместе,
-
3:23 - 3:24меня называют «мамой».
-
3:25 - 3:28И когда так происходит, есть
несколько вариантов развития диалога. -
3:28 - 3:32Вот нарисованная мной схема
всех возможных сценариев. -
3:32 - 3:33(Смех)
-
3:33 - 3:36Итак, есть вариант проигнорировать
неверное предположение -
3:36 - 3:39и позволить людям и дальше
называть меня «мамой». -
3:39 - 3:41Это не смущает собеседника,
-
3:41 - 3:43но зато крайне смущает нас.
-
3:44 - 3:47И обычно в таких случаях
я ограничиваю общение с этими людьми. -
3:47 - 3:48Это первый вариант.
-
3:49 - 3:51Второй вариант —
перебить и поправить человека -
3:52 - 3:53и сказать что-то вроде:
-
3:53 - 3:56«Вообще-то я отец Эллиот»
или «Эллиот называет меня папой». -
3:56 - 3:59И в таком случае происходит следующее:
-
4:00 - 4:03люди либо легко принимают это,
говорят что-то вроде: «А, ясно» — -
4:03 - 4:04и забывают об этом,
-
4:04 - 4:07либо без конца извиняются,
-
4:07 - 4:10потому что чувствуют себя
неудобно, неловко, виновато или странно. -
4:10 - 4:13Но чаще всего люди
приходят в замешательство -
4:14 - 4:17и, серьёзно посмотрев на меня,
говорят что-то вроде: -
4:17 - 4:18«Ты что, хочешь сменить пол?
-
4:19 - 4:20Ты хочешь стать мужчиной?» —
-
4:21 - 4:22или комментируют:
-
4:22 - 4:24«Как она может быть отцом?
-
4:24 - 4:26Только мужчины могут быть отцами».
-
4:26 - 4:29В большинстве случаев проще
пойти по первому пути. -
4:29 - 4:31Второй вариант всегда правильнее.
-
4:31 - 4:34В любом случае дискомфорт гарантирован
-
4:34 - 4:35даже при лучшем раскладе.
-
4:35 - 4:39Со временем мне стало намного проще
ориентироваться в этой сложной схеме. -
4:39 - 4:41Но я по-прежнему испытываю дискомфорт.
-
4:42 - 4:43Я не стану тут притворяться,
-
4:43 - 4:46будто система идеально проработана, —
до этого ещё далеко. -
4:46 - 4:49Порой я до сих пор позволяю себе
выбирать первый вариант, -
4:49 - 4:51когда иначе действовать
слишком сложно или рискованно. -
4:52 - 4:55Никогда не знаешь,
как отреагирует человек, -
4:55 - 4:58и нужно убедиться, что мне не желают зла,
-
4:58 - 4:59что людям можно доверять.
-
5:00 - 5:03Но мы живём в мире, где чьё-то мнение
о моём существовании -
5:03 - 5:05может представлять
серьёзную угрозу для меня -
5:05 - 5:08или даже эмоциональной и физической
безопасности моей семьи. -
5:08 - 5:11Итак, я взвешиваю цену и риски,
-
5:12 - 5:15и иногда безопасность моей семьи важнее,
чем моё самоопределение. -
5:17 - 5:18Но несмотря на риски,
-
5:18 - 5:22я знаю, что чем старше Эллиот,
тем лучше она говорит и больше понимает. -
5:22 - 5:25И если я не буду поправлять людей,
это будет делать она. -
5:26 - 5:28Я не хочу, чтобы мои страхи
и комплексы передались ей, -
5:29 - 5:31чтобы они испортили ей жизнь
или заставили сомневаться. -
5:32 - 5:34Мне необходимо стать смелее и искреннее,
-
5:35 - 5:38и значит, когда кто-то будет
называть меня «мамой», -
5:39 - 5:41мне нужно отвечать: «Нет, я отец.
-
5:41 - 5:44У меня даже есть папины шутки,
чтобы это доказать». -
5:44 - 5:45(Смех)
-
5:46 - 5:49Было уже множество как неприятных,
так и болезненных моментов. -
5:50 - 5:52Однако были и утверждающие,
и даже изменившие меня моменты -
5:53 - 5:55на протяжении этих двух лет в роли отца
-
5:55 - 5:57на пути к принятию себя.
-
5:58 - 6:00Когда мы впервые делали УЗИ,
-
6:00 - 6:02то хотели узнать пол нашего ребёнка.
-
6:03 - 6:07Врач увидела вульву,
напечатала на экране: «Это девочка», -
6:07 - 6:09распечатала нам копию и отпустила.
-
6:09 - 6:12Мы отправили фото нашим семьям,
как это делают все. -
6:12 - 6:15Вскоре после этого моя мама
пришла к нам с полной сумкой — -
6:15 - 6:16я не преувеличиваю —
-
6:17 - 6:21она была вот такого размера,
полная розовой одежды и розовых игрушек. -
6:23 - 6:26Меня немного покоробило, что на нас
свалилось так много розовых вещей. -
6:26 - 6:27Я уже долго изучаю гендер,
-
6:28 - 6:31обучаю этому на различных
курсах и занятиях, -
6:31 - 6:35и мне казалось, что я хорошо разбираюсь
в социальном конструировании гендера, -
6:35 - 6:37в том, как сексизм
обесценивает всё женское -
6:37 - 6:40и как это прямо и косвенно
пропагандируется. -
6:41 - 6:45Но в этой ситуации отвращение к мешку,
полному розовых вещей, -
6:45 - 6:49помогло мне осознать, что я избегаю
чрезмерно феминизированных вещей -
6:49 - 6:50в мире своего ребёнка.
-
6:51 - 6:54Меня осенило, что это
только укрепляет сексизм -
6:54 - 6:57и культурные нормы, которые
я преподаю студентам как проблемные. -
6:57 - 7:00Как бы сильно меня ни прельщала
гендерная нейтральность в теории, -
7:00 - 7:05на практике отсутствие женственности —
это не нейтральность, а мужественность. -
7:06 - 7:09Если я буду одевать ребёнка
лишь в зелёный, голубой и серый, -
7:09 - 7:13остальные не будут думать: «Ах,
какой милый гендерно-нейтральный ребёнок». -
7:13 - 7:15Они будут думать:
«Ах, какой милый мальчик». -
7:17 - 7:20Итак, моё понимание гендера в теории
и мир родителя противоречили друг другу. -
7:21 - 7:24Да, я хочу разнообразные
цвета и игрушки для своего ребёнка. -
7:24 - 7:26Я хочу, чтобы у неё было
гармоничное окружение -
7:26 - 7:28и она уже сама делала выбор.
-
7:28 - 7:32Мы и гендерно-нейтральное имя выбрали
для нашего родившегося девочкой ребёнка. -
7:32 - 7:34Но гендерная нейтральность
намного проще в теории, -
7:35 - 7:36чем на практике.
-
7:37 - 7:39И мои попытки создать
гендерную нейтральность -
7:39 - 7:43обратились непреднамеренной симпатией
к мужественности вместо женственности. -
7:43 - 7:47Итак, вместо того чтобы избегать
женственность в нашей жизни, -
7:47 - 7:49мы делаем всё, чтобы её восхвалять.
-
7:49 - 7:51У нас есть розовые вещи
наравне с другими цветами, -
7:52 - 7:53мы совмещаем милое и красивое
-
7:53 - 7:55с дерзким и стильным
-
7:55 - 7:58и изо всех сил стараемся
не ассоциировать слова с гендером. -
7:59 - 8:01Мы ценим и женственность, и мужественность
-
8:01 - 8:03и в то же время критикуем их.
-
8:03 - 8:06И прикладываем все усилия,
чтобы не сдавливать её гендерными рамками. -
8:07 - 8:08Мы делаем всё это в надежде,
-
8:08 - 8:12что сможем развить здоровое отношение
к гендеру у нашего ребёнка. -
8:13 - 8:16Эта работа над созданием здорового
отношения к гендеру у Эллиот -
8:16 - 8:18заставила меня задуматься и оценить то,
-
8:18 - 8:21как сексизм повлиял
на мою гендерную идентичность. -
8:22 - 8:24Сейчас я могу дать оценку
моему отказу от женственности, -
8:24 - 8:26чтобы стать мужественнее,
-
8:26 - 8:29и это было неправильно,
мне не хотелось, чтобы так вышло. -
8:30 - 8:32Работа над собой предполагала
отказ от первого варианта. -
8:33 - 8:34Мне нельзя было просто игнорировать.
-
8:35 - 8:36Приходилось выбирать второй вариант.
-
8:37 - 8:39Мне нужно было смириться
со своими тараканами, -
8:39 - 8:41чтобы стать собой.
-
8:41 - 8:45А это означало, что мне надо признаться
в комплексах, касающихся моего тела. -
8:46 - 8:50Трансгендеры часто чувствуют себя
некомфортно в собственном теле, -
8:50 - 8:52их может это раздражать
или даже изнурять — -
8:52 - 8:53ощущения могут разниться.
-
8:54 - 8:57Изучением собственного тела
и способов борьбы с дискомфортом -
8:57 - 8:58я занимаюсь всю жизнь.
-
8:59 - 9:02Мне всегда доставляли неудобства
те части моего тела, -
9:02 - 9:03которые считаются женственными:
-
9:03 - 9:05грудь, бёдра, голос.
-
9:06 - 9:08С одной стороны сложным,
с другой — простым решением -
9:09 - 9:12было не принимать гормоны
и не делать операции по смене пола, -
9:12 - 9:14чтобы сделать себя мужественнее
по стандартам общества. -
9:15 - 9:19И хотя чувство неудовлетворённости
побороть полностью ещё не удалось, -
9:19 - 9:20я знаю, что если не принимать мер
-
9:20 - 9:23и не налаживать позитивное
отношение к собственному телу, -
9:24 - 9:28то это будет лишь усиливать сексизм,
трансфобию и бодишейминг. -
9:29 - 9:30Если я буду ненавидеть своё тело,
-
9:30 - 9:33особенно части, которые называют
женственными или женскими, -
9:33 - 9:37то и мой ребёнок не сможет понять,
какие плюсы есть у её тела -
9:37 - 9:39и у её женских частей.
-
9:40 - 9:42Если я не буду принимать собственное тело,
-
9:42 - 9:44как я могу ожидать,
что дочь будет любить своё? -
9:46 - 9:48Итак, для меня легче
выбирать первый вариант — -
9:49 - 9:52игнорировать ребёнка, когда она
спросит о моём теле, или скрываться. -
9:53 - 9:55Но мне приходится ежедневно
выбирать второй вариант. -
9:56 - 9:59Мне нужно бороться со своими понятиями
о том, каким должно быть тело отца. -
10:00 - 10:03Каждый день я работаю
над принятием своего тела -
10:03 - 10:05и своим выражением женственности.
-
10:05 - 10:07Я всё больше говорю об этом,
-
10:07 - 10:08исследую причины своего дискомфорта
-
10:09 - 10:11и ищу подход, с которым
мне было бы удобно. -
10:11 - 10:13Этот ежедневный дискомфорт
помогает мне принять себя, -
10:14 - 10:16своё тело и свой гендер.
-
10:17 - 10:19Я работаю над тем,
чтобы не ограничивать себя. -
10:19 - 10:21Я хочу показать ей,
что у папы могут быть бёдра, -
10:21 - 10:23у папы не должен быть нулевой размер груди
-
10:24 - 10:25и на лице может не быть растительности.
-
10:26 - 10:28И когда она уже сможет понять меня,
-
10:28 - 10:30я хочу рассказать ей о работе
над собственным телом. -
10:31 - 10:33Я хочу, чтобы она знала,
через что мне пришлось пройти, -
10:33 - 10:36даже если нужно будет
поведать неприятные моменты. -
10:37 - 10:39У нас прекрасный педиатр,
-
10:39 - 10:41и мы выстроили с ним хорошие отношения.
-
10:42 - 10:44Как известно, врач остаётся тот же,
-
10:44 - 10:47а другой медперсонал может меняться.
-
10:47 - 10:49Когда Эллиот родилась,
мы отнесли её к педиатру -
10:49 - 10:52и познакомились с нашей первой
медсестрой — назовём её Сарой. -
10:53 - 10:54С самого начала мы сказали Саре,
-
10:55 - 10:56что меня стоит называть «отцом»,
-
10:56 - 10:58а мою партнёршу — «матерью».
-
10:58 - 11:01Сара была одной из тех,
кто спокойно это воспринял, -
11:01 - 11:03и наше дальнейшее общение
пошло как по маслу. -
11:03 - 11:05Где-то через год у Сары
сменилось расписание, -
11:05 - 11:07и у нас появилась новая
медсестра — скажем, Бекки. -
11:08 - 11:11Мы ещё не упомянули об обращении «папа»,
и даже повода не было, -
11:11 - 11:12пока Сара, первая медсестра,
-
11:12 - 11:13не зашла поздороваться.
-
11:14 - 11:17Сара добрая и весёлая, поэтому она
поприветствовала Эллиот и всю нашу семью. -
11:18 - 11:19Беседуя с Эллиот, она сказала:
-
11:20 - 11:21«Твоя игрушка у папочки?»
-
11:22 - 11:24Боковым зрением мне было видно Бекки,
-
11:24 - 11:26которая развернулась на стуле
-
11:26 - 11:27и испепеляюще посмотрела на Сару.
-
11:28 - 11:30Когда в разговор вступил наш педиатр,
-
11:30 - 11:33Сара и Бекки продолжали
общаться примерно так: -
11:34 - 11:38Бекки мотала головой
и беззвучно произносила: «Мама», -
11:39 - 11:43Сара мотала головой
и беззвучно произносила: «Нет, папа». -
11:43 - 11:45(Смех)
-
11:46 - 11:47Неловко, не так ли?
-
11:47 - 11:49Это продолжалось в полной тишине
ещё несколько раз, -
11:49 - 11:50пока мы не ушли.
-
11:52 - 11:53Эта сцена мне хорошо запомнилась.
-
11:54 - 11:56Сара могла выбрать первый вариант:
-
11:56 - 11:59проигнорировать Бекки и позволить ей
и дальше называть меня «мамой». -
11:59 - 12:01Так Саре было бы легче.
-
12:01 - 12:04Она бы могла переложить ответственность
на меня или промолчать. -
12:05 - 12:07Но в тот момент она выбрала
второй вариант. -
12:08 - 12:11Она решила опровергнуть догадку
и вступиться за меня. -
12:11 - 12:14Она твердила, что человек
с внешностью и голосом, как у меня, -
12:14 - 12:15тоже может быть отцом.
-
12:15 - 12:17Таким небольшим, но значительным жестом
-
12:17 - 12:20она вступилась за меня,
моё самоопределение и мою семью. -
12:22 - 12:26К сожалению, мы живём в мире, который
отказывается принимать самих трансгендеров -
12:26 - 12:29и их разнообразие в принципе.
-
12:30 - 12:32И я надеюсь, что когда
появится возможность -
12:32 - 12:33заступиться за другого человека,
-
12:33 - 12:36мы поступим как Сара,
даже если придётся рисковать. -
12:39 - 12:42Порой страх быть отцом-трансгендером
слишком велик. -
12:43 - 12:45Решение стать отцом
далось мне очень тяжело. -
12:46 - 12:48Без сомнения, это будет самым сложным
-
12:48 - 12:50и в то же время самым приятным
опытом в моей жизни. -
12:51 - 12:54Несмотря на трудности,
каждый день на 100% стоит того. -
12:55 - 12:57Каждый день я храню
данное Эллиот обещание, -
12:58 - 12:59как и обещание себе:
-
13:00 - 13:02сильно любить её и себя,
-
13:02 - 13:04прощая и сочувствуя,
-
13:05 - 13:06крепко и щедро;
-
13:07 - 13:10позволять себе развиваться,
выходить за пределы зоны комфорта -
13:11 - 13:13в надежде прожить более осознанную жизнь.
-
13:14 - 13:16Я осознаю разумом и сердцем,
-
13:16 - 13:18что впереди будет немало
трудных и неловких дней. -
13:19 - 13:20Я также понимаю,
-
13:20 - 13:23что это приведёт к более полной,
правильной жизни, -
13:24 - 13:26на которую я буду
оглядываться без сожалений. -
13:26 - 13:27Спасибо.
-
13:27 - 13:31(Аплодисменты)
- Title:
- Что значит быть отцом-трансгендером?
- Speaker:
- Элби Ханнас
- Description:
-
Элби Ханнас, будучи гендерквиром, откровенно рассказывает о своём опыте родителя и о том, как такой опыт может научить нас принимать и защищать себя. «"Правильно" не значит "комфортно". Это означает борьбу с трудностями в повседневной жизни», — говорит Ханнас.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:44
Anna Kotova approved Russian subtitles for What it's like to be a transgender dad | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for What it's like to be a transgender dad | ||
Sophia Kuchina accepted Russian subtitles for What it's like to be a transgender dad | ||
Sophia Kuchina edited Russian subtitles for What it's like to be a transgender dad | ||
Sophia Kuchina edited Russian subtitles for What it's like to be a transgender dad | ||
Sophia Kuchina edited Russian subtitles for What it's like to be a transgender dad | ||
Sophia Kuchina edited Russian subtitles for What it's like to be a transgender dad | ||
Sophia Kuchina edited Russian subtitles for What it's like to be a transgender dad |