Πώς είναι να είσαι διαφυλικός μπαμπάς
-
0:01 - 0:03Πήγα λοιπόν μια μέρα
για ψώνια στο σούπερμάρκετ -
0:03 - 0:04και ένας υπάλληλος μου είπε
-
0:04 - 0:07«Καλημέρα σας, κύριε. Mπορώ να βοηθήσω;»
-
0:07 - 0:09«Όχι, ευχαριστώ, δε χρειάζεται» του είπα.
-
0:10 - 0:12Μου χαμογέλασε
και καθένας πήρε τον δρόμο του. -
0:12 - 0:14Εγώ πήρα μια σακούλα γαριδάκια και έφυγα.
-
0:14 - 0:16Μετά πέρασα με το αυτοκίνητο να πάρω καφέ.
-
0:16 - 0:19Αφού παρήγγειλα,
ακούω τη φωνή στο μεγάφωνο: -
0:19 - 0:21«Σας ευχαριστούμε, κυρία. Προχωρήστε».
-
0:22 - 0:23Σε διάστημα λιγότερο της ώρας, λοιπόν,
-
0:23 - 0:26με είχαν αποκαλέσει
και «κύριο» και «κυρία». -
0:27 - 0:29Για μένα, κανένα δεν είναι λάθος,
-
0:29 - 0:31αλλά ούτε και απόλυτα σωστό.
-
0:32 - 0:36Αυτό το γλυκούλι είναι η 'Ελιοτ,
η δίχρονη κόρη μου. -
0:36 - 0:38Ναι, σωστά.
-
0:39 - 0:40Τα τελευταία δύο χρόνια
-
0:40 - 0:43αυτό το παιδί με έκανε να αναθεωρήσω
την άποψή μου για τον κόσμο -
0:43 - 0:44και τη θέση μου σε αυτόν.
-
0:44 - 0:48Δηλώνω ότι είμαι διαφυλικός και ως γονιός,
αυτό με κάνει διαγονιό. -
0:48 - 0:51(Γέλια)
-
0:51 - 0:52(Χειροκρότημα)
-
0:52 - 0:54(Επευφημίες)
-
0:54 - 1:00(Χειροκρότημα)
-
1:00 - 1:03Όπως βλέπετε, είμαι κυριολεκτικά
μέσα στο θέμα φέτος. -
1:03 - 1:04(Γέλια)
-
1:04 - 1:07Όπως κάθε καλό ανέκδοτο με μπαμπάδες.
-
1:08 - 1:10Πιο συγκεκριμένα δηλώνω φυλοπαράξενο.
-
1:10 - 1:13Και είναι πολλοί οι τρόποι
να είσαι φυλοπαράξενος, -
1:13 - 1:16αλλά για μένα σημαίνει να μην είσαι
ούτε άντρας ούτε γυναίκα. -
1:16 - 1:19Νιώθω ότι αυτό το δίπολο των φύλων
δεν με καθορίζει πλήρως. -
1:20 - 1:21Όντας εκτός αυτού του διπόλου
-
1:21 - 1:24μερικές φορές με αποκαλούν
«κύριο» και «κυρία» -
1:24 - 1:26σε λιγότερο από μία ώρα
της καθημερινότητάς μου, -
1:26 - 1:28όπως όταν πάω για γαριδάκια.
-
1:28 - 1:30Σε αυτή όμως την ενδιάμεση λωρίδα
εγώ νιώθω πιο άνετα. -
1:30 - 1:32Το πλαίσιο όπου νιώθω
και κύριος και κυρία -
1:32 - 1:35είναι το πιο σωστό για μένα.
-
1:35 - 1:38Βέβαια, αυτές οι συναναστροφές
με φέρνουν σε δύσκολη θέση. -
1:38 - 1:41Πιστέψτε με, μπορεί απλώς να ενοχληθώ
-
1:41 - 1:42ή και να νιώσω σωματικά ανασφαλής.
-
1:42 - 1:44Όπως σε ένα μπαρ όταν ήμουν φοιτήτρια
-
1:44 - 1:47και ο πορτιέρης με άρπαξε από το σβέρκο
-
1:47 - 1:49και με πέταξε έξω
από τις γυναικείες τουαλέτες. -
1:49 - 1:52Αλλά για μένα η αυθεντικότητα
δε σημαίνει να είσαι «άνετος». -
1:52 - 1:55Σημαίνει ότι αντιμετωπίζεις
τις δυσκολίες της καθημερινής ζωής -
1:55 - 1:56όχι πάντα εκ του ασφαλούς.
-
1:57 - 1:59Μόνο όταν η εμπειρία μου ως διαφυλικός
-
1:59 - 2:01συγκρούστηκε με το νέο μου ρόλο ως γονέας
-
2:01 - 2:04συνειδητοποίησα πόσο ευάλωτος είμαι
-
2:04 - 2:07και πόσο αυτό με εμποδίζει
να είμαι ο αληθινός εαυτός μου. -
2:08 - 2:11Οι περισσότεροι άνθρωποι
δε δίνουν ιδιαίτερη σημασία -
2:11 - 2:13στο πώς τους αποκαλούν τα παιδιά τους,
-
2:13 - 2:15πέρα από πολιτισμικά εξειδικευμένες λέξεις
-
2:15 - 2:18ή διαφοροποιήσεις τους ανά φύλο
όπως «μανούλα» ή «μπαμπάκας». -
2:18 - 2:22Για μένα το πώς θα με αποκαλεί
για την υπόλοιπη ζωή μου αυτό το παιδί, -
2:22 - 2:24που θα γίνει έφηβος και αργότερα ενήλικας,
-
2:24 - 2:26ήταν μία σκέψη που με τρόμαζε πάρα πολύ
-
2:26 - 2:29και ταυτόχρονα με ενθουσίαζε φοβερά.
-
2:29 - 2:33Έτσι πέρασα εννέα μήνες παλεύοντας
με την ιδέα του να με λένε «μαμά» -
2:33 - 2:35ή κάτι παρόμοιο
που δε μου ταίριαζε καθόλου. -
2:35 - 2:38Ανεξαρτήτως του αριθμού ή των παραλλαγών
του όρου «μαμά» που δοκίμασα, -
2:38 - 2:40πάντα έμοιαζε επιτηδευμένο και πολύ άβολο.
-
2:41 - 2:45Το να με αποκαλούν «μαμά» ή «μανούλα»
θα ήταν εύπεπτο για τους περισσότερους. -
2:45 - 2:47Το να έχεις δύο μαμάδες
δεν είναι κάτι ριζοσπαστικό, -
2:47 - 2:49ειδικά εδώ που ζούμε.
-
2:50 - 2:51Οπότε δοκίμασα άλλες λέξεις.
-
2:51 - 2:54Δοκίμασα το «μπαμπάς» και ήταν καλύτερο.
-
2:55 - 2:56Καλύτερο αλλά όχι τέλειο.
-
2:57 - 2:59Είναι σαν ένα ζευγάρι παπούτσια
που σου αρέσει πολύ -
2:59 - 3:02αλλά σε στενεύουν και θέλουν στρώσιμο.
-
3:02 - 3:05Ήξερα ότι το να έχεις γεννηθεί γυναίκα
και να σε φωνάζουν «μπαμπά» -
3:05 - 3:08θα ήταν κάτι ακόμη πιο δύσκολο.
-
3:08 - 3:10Αλλά, πριν το καταλάβω καλά καλά,
-
3:10 - 3:13ήρθε στο κόσμο η Έλιοτ,
κλαίγοντας όπως όλα τα μωρά, -
3:14 - 3:16και έτσι άρχισε
η νέα μου ταυτότητα ως γονιός. -
3:16 - 3:19Αποφάσισα να γίνω μπαμπάς
και η νέα μας οικογένεια βγήκε στον κόσμο. -
3:20 - 3:22Αυτό που αντιμετωπίζω συνήθως είναι
-
3:22 - 3:25ότι οι άνθρωποι που μας γνωρίζουν
με αποκαλούν «μαμά». -
3:25 - 3:28Όταν συμβαίνει αυτό, η συναναστροφή
εξελίσσεται με διάφορους τρόπους -
3:28 - 3:32τους οποίους παρουσιάζω σε αυτό το χάρτη,
για να σας παρουσιάσω τις επιλογές μου. -
3:32 - 3:33(Γέλια)
-
3:33 - 3:36Λοιπόν, η πρώτη επιλογή
είναι να αγνοήσω το γεγονός -
3:36 - 3:39και να τους αφήσω να συνεχίσουν
να με αποκαλούν μητέρα, -
3:39 - 3:42πράγμα που δε φέρνει τον άλλον
σε δύσκολη θέση -
3:42 - 3:44αλλά είναι συνήθως άβολο για εμάς.
-
3:44 - 3:47Σε αυτή τη περίπτωση προσπαθώ
να περιορίσω την επαφή με αυτούς. -
3:47 - 3:49Αυτή ήταν η πρώτη επιλογή.
-
3:49 - 3:52Η δεύτερη επιλογή είναι
να σταματάς και να τους διορθώνεις -
3:52 - 3:53λέγοντας κάτι όπως
-
3:53 - 3:56«Βασικά, είμαι ο μπαμπάς της Έλιοτ
και έτσι με φωνάζει». -
3:56 - 3:59Τότε, ένα από τα παρακάτω θα συμβεί.
-
4:00 - 4:03Οι παραδοσιακοί τύποι το παίρνουν ψύχραιμα
και λένε «Α, εντάξει». -
4:03 - 4:04Kαι φεύγουν.
-
4:04 - 4:07Ή ζητούν ταπεινά συγγνώμη
-
4:07 - 4:10επειδή νιώθούν άσχημα, άβολα,
περίεργα, ή έχουν τύψεις ή ενοχές. -
4:10 - 4:14Το πιο συχνό όμως είναι
να μπερδεύονται πολύ -
4:14 - 4:17και να σε κοιτούν με απορία,
λέγοντας κάτι όπως: -
4:17 - 4:19«Δηλαδή θες να αλλάξεις φύλο;
-
4:19 - 4:21Θες να είσαι άντρας;»
-
4:21 - 4:22ή μπορεί να αντιδράσουν:
-
4:22 - 4:24«Αυτή είναι πατέρας;
-
4:24 - 4:26Μα, δεν είναι άντρας».
-
4:26 - 4:29Η πρώτη επιλογή
είναι συνήθως η πιο εύκολη. -
4:29 - 4:31Η δεύτερη είναι αυτή
που συμβαίνει πιο συχνά. -
4:31 - 4:34Όλες οι περιπτώσεις συνεπάγονται
κάποιον βαθμό αμηχανίας -
4:34 - 4:35ακόμη και η καλύτερη.
-
4:35 - 4:37Μπορώ να πώ ότι με τον καιρό,
-
4:37 - 4:40η ικανότητά μου να διαχειρίζομαι
αυτή τη κατάσταση βελτιώνεται. -
4:40 - 4:41Αλλά η αμηχανία παραμένει.
-
4:42 - 4:44Δε θα προσποιηθώ ότι το έχω ξεπεράσει -
-
4:44 - 4:46έχω ακόμη πολύ δρόμο.
-
4:46 - 4:49Και κάποιες μέρες ακόμη καταφεύγω
στην πρώτη μου επιλογή -
4:49 - 4:51διότι με τη δεύτερη
ρισκάρω ή με δυσκολεύει. -
4:52 - 4:55Δε μπορείς με κανένα τρόπο
να προβλέψεις τις αντιδράσεις των άλλων -
4:55 - 4:58και θέλω να σιγουρεύσω
ότι οι άνθρωποι είναι καλοί -
4:58 - 5:00και έχουν καλές προθέσεις.
-
5:00 - 5:02Όμως στο κόσμο που ζούμε,
η άποψη κάποιου για μένα -
5:02 - 5:05μπορεί να συνεπάγεται
σοβαρούς κινδύνους για μένα -
5:05 - 5:08ή ακόμη τη συναισθηματική
ή σωματική ασφάλεια της οικογένειάς μου. -
5:08 - 5:11Υπολογίζω λοιπόν
τα οφέλη και τους κινδύνους -
5:12 - 5:16και καμιά φορά η ασφάλεια της οικογένειας
επισκιάζει τη δική μου αυθεντικότητα. -
5:17 - 5:18Αλλά παρά αυτόν τον κίνδυνο,
-
5:18 - 5:22όσο η Έλιοτ αναπτύσσεται
πνευματικώς και γλωσσικώς, -
5:22 - 5:25ξέρω ότι αυτή θα τους διορθώνει
αν δεν το κάνω εγώ. -
5:25 - 5:28Δε θέλω οι φόβοι και οι ανασφάλειές μου
-
5:28 - 5:31να αποθαρρύνουν τη ζωντάνια της
ή το θάρρος της γνώμης της. -
5:32 - 5:35Χρειάζεται να επιδείξω εποπτεία,
αυθεντικότητα και ευαλωτότητα, -
5:35 - 5:38που σημαίνει να αντιδρώ
κάθε φορά που με αποκαλούν «μαμά» -
5:38 - 5:41και να λέω «Όχι, είμαι μπαμπάς,
-
5:41 - 5:44και να μπορώ να το αποδεικνύω
ακόμη και με ανέκδοτα». -
5:44 - 5:45(Γέλια)
-
5:46 - 5:48Βεβαίως, ήδη υπήρξαν
πολλές δύσκολες στιγμές, -
5:48 - 5:50ακόμη και κάποιες επώδυνες.
-
5:50 - 5:52Όμως και σε αυτή τη σύντομη διετία
-
5:52 - 5:55υπήρξαν θετικές και καθοριστικές στιγμές
στο ταξίδι μου ως πατέρας -
5:55 - 5:58και στο μονοπάτι προς την αυθεντικότητα.
-
5:58 - 6:00Στο πρώτο υπερηχογράφημα
-
6:00 - 6:02αποφασίσαμε ότι θέλαμε
να ξέρουμε το φύλο του παιδιού. -
6:03 - 6:06Ο γιατρός είδε ένα αιδοίο
και αναφώνησε «Είναι κορίτσι», -
6:06 - 6:09μας έδωσε μία εκτύπωση
της οθόνης και φύγαμε. -
6:09 - 6:12Δείξαμε τη φωτογραφία
στις οικογένειές μας όπως όλοι, -
6:12 - 6:15και σύντομα ήρθε η μαμά μου σπίτι
με μία τσάντα γεμάτη - -
6:15 - 6:16χωρίς υπερβολή,
-
6:17 - 6:22ήταν τόσο μεγάλη και ξεχείλιζε
από ροζ ρούχα και παιχνίδια. -
6:23 - 6:26Με ενόχλησε που είδα ξαφνικά
τόσα ροζ αντικείμενα -
6:26 - 6:28κι έχοντας σπουδάσει σχετικά με τα φύλα
-
6:28 - 6:31και διδάξει ατέλειωτες ώρες
σε εργαστήρια και αίθουσες, -
6:31 - 6:35θεωρούσα ότι είχα αρκετή εμπειρία
στην κοινωνική δόμηση του φύλου -
6:35 - 6:37και στον τρόπο που ο σεξισμός
απαξιώνει το θηλυκό -
6:37 - 6:40και πώς αυτός εκδηλώνεται
τόσο φανερά όσο και σιωπηρά. -
6:41 - 6:45Αλλά αυτή η αποστροφή μου
για μια σακούλα γεμάτη ροζ πράγματα -
6:45 - 6:49με ώθησε να διερευνήσω την απόρριψή μου
για τα εντόνως «θηλυκά» αντικείμενα -
6:49 - 6:50στο περιβάλλον του παιδιού μου.
-
6:51 - 6:54Κατάλαβα ότι ενίσχυα το σεξισμό
-
6:54 - 6:56και τις πολιτισμικές νόρμες
που διδάσκω ως προβληματικές. -
6:57 - 7:00Όσο και να πίστευα θεωρητικά
στην ουδετερότητα των φύλων, -
7:00 - 7:05πρακτικά η απουσία θηλυκότητας
δεν είναι ουδετερότητα, αλλά αρρενωπότητα. -
7:06 - 7:09Αν ντύνω το μωρό μου
μόνο στα γκρι, στα πράσινα και τα μπλε, -
7:09 - 7:13ο κόσμος δε θα σκέφτεται
«Τι γλυκό μωρό ουδέτερου φύλου!» -
7:13 - 7:16Θα λέει «Τι γλυκό αγοράκι!»
-
7:16 - 7:20Έτσι η θεωρητική μου προσέγγιση των φύλων
κι ο γονεϊκός μου κόσμος συγκρούονταν. -
7:21 - 7:24Ναι, θέλω το παιδί μου να έχει ποικιλία
σε χρώματα και παιχνίδια, -
7:24 - 7:26να εξερευνήσει
ένα ισορροπημένο περιβάλλον -
7:26 - 7:28και να το κατανοήσει
με τον δικό της τρόπο. -
7:28 - 7:31Ακόμη και ουδέτερο όνομα
διαλέξαμε για το θηλυκό μας παιδί. -
7:31 - 7:35Η ουδετερότητα των φύλων είναι πολύ
πιο εύκολη ως θεωρητικό εγχείρημα -
7:35 - 7:36παρά ως πρακτική εφαρμογή.
-
7:37 - 7:39Στις προσπάθειές μου
να δημιουργήσω ισότητα φύλων, -
7:39 - 7:43άθελά μου μεροληπτούσα
υπέρ του αρσενικού σε βάρος του θηλυκού. -
7:43 - 7:47Έτσι αντί να μετριάζουμε ή να εξαλείφουμε
τη θηλυκότητα από τη ζωή μας, -
7:47 - 7:49προσπαθούμε από κοινού
να την αποθεώσουμε. -
7:49 - 7:52Βάζουμε το ροζ μεταξύ των άλλων χρωμάτων,
-
7:52 - 7:54αντί για «γλυκός» προτιμούμε το «ωραίος»,
-
7:54 - 7:56αντί για «όμορφος»
λέμε «δυνατός» και «έξυπνος» -
7:56 - 7:59και προσπαθούμε να μην συνδέουμε
τις λέξεις με τα φύλα. -
7:59 - 8:01Δίνουμε αξία στη θηλυκότητα
και την αρρενωπότητα -
8:01 - 8:03αλλά είμαστε και κριτικοί απέναντί τους.
-
8:03 - 8:07Φροντίζουμε να μην νιώσει
περιορισμό από τους ρόλους των φύλων. -
8:07 - 8:08Και τα κάνουμε όλα αυτά με την ελπίδα
-
8:08 - 8:12να διαπλάσουμε μία υγιή και ενδυναμωμένη
σχέση για τα φύλα με το παιδί. -
8:13 - 8:16Η προσπάθεια να αναπτύξω για την Έλιοτ
μια υγιή σχέση με τα φύλα -
8:16 - 8:18με έκανε να αναθεωρήσω
-
8:18 - 8:21το πώς επέτρεψα στον σεξισμό
να επηρεάσει την ταυτότητά του φύλου μου. -
8:22 - 8:25Άρχισα να επαναπροσδιορίζω
πώς απέρριπτα τη θηλυκότητα -
8:25 - 8:27ούτως ώστε να επιτύχω
μια μη υγιή ανδροπρέπεια -
8:27 - 8:29που δεν θα ήθελα να μεταβιβάσω.
-
8:30 - 8:33Σε αυτή την αυτοκριτική
έπρεπε να αποφύγω την πρώτη επιλογή. -
8:33 - 8:35Δε μπορούσα να μη δίνω σημασία.
-
8:35 - 8:36Έπρεπε να επιλέξω το δεύτερο.
-
8:37 - 8:39Έπρεπε να εμπλακώ
σε πολύ αμήχανες καταστάσεις -
8:39 - 8:41για να ανακαλύψω τον πραγματικό μου εαυτό.
-
8:41 - 8:45Αυτό σήμαινε ότι έπρεπε να αντιμετωπίσω
ρεαλιστικά τα θέματα με το σώμα μου. -
8:46 - 8:50Είναι πολύ σύνηθες για έναν διαφυλικό
να νιώθει άβολα με το σώμα του, -
8:50 - 8:51και χαρακτηρίζεται ως οτιδήποτε
-
8:51 - 8:54ανάμεσα στο «απλώς ενοχλητικό»
και το «εντελώς εξουθενωτικό». -
8:54 - 8:58Το να μάθω το σώμα μου
και πώς να ζω άνετα σε αυτό ως διαφυλικός -
8:58 - 8:59μπορεί να διαρκέσει μία ζωή.
-
8:59 - 9:01Πάντα είχα πρόβλημα
με τα σημεία στο σώμα μου -
9:01 - 9:03που θεωρούνται γυναικεία -
-
9:03 - 9:06το στήθος, οι γοφοί, η φωνή μου.
-
9:06 - 9:09Έχω πάρει την άλλοτε δύσκολη
και άλλοτε εύκολη απόφαση -
9:09 - 9:12να μην πάρω ορμόνες ή να κάνω πλαστική
-
9:12 - 9:15ούτως ώστε να γίνω πιο ανδροπρεπής
σύμφωνα με τα κοινωνικά πρότυπα. -
9:15 - 9:18Και παρόλο που δεν έχω ξεπεράσει
τη δυσαρέσκεια, -
9:19 - 9:21καταλαβαίνω ότι αν δεν την αντιμετωπίσω
-
9:21 - 9:24και δεν αποδεχτώ το σώμα μου,
-
9:24 - 9:28ενισχύω το σεξισμό, την τρανσφοβία και
την ταπείνωση του γυναικείου σώματος. -
9:29 - 9:30Αν μισώ το σώμα μου,
-
9:30 - 9:33και ειδικά τα σημεία που είναι
κοινωνικώς αποδεκτά ως γυναικεία, -
9:33 - 9:37καταστρέφω την ενδεχόμενη αντίληψη
του παιδιού μου για το σώμα της, -
9:37 - 9:39τα γυναικεία και τα θηλυπρεπή σημεία του.
-
9:39 - 9:42Αν εγώ μισώ το σώμα μου
ή νιώθω άβολα με αυτό, -
9:42 - 9:45πώς περιμένω το παιδί μου
να αγαπήσει το δικό του; -
9:46 - 9:48Θα ήταν πιο εύκολη για μένα
η πρώτη επιλογή: -
9:49 - 9:52να αγνοώ το παιδί μου όταν με ρωτάει
για το σώμα μου και να το κρύβω. -
9:53 - 9:55Αλλά κάνω τη δεύτερη επιλογή καθημερινά.
-
9:55 - 10:00Αντιμετωπίζω τις δικές μου προκαταλήψεις
για το σώμα του μπαμπά. -
10:00 - 10:03Έτσι κάθε μέρα προσπαθώ να νιώθω
πιο άνετα ζώντας μέσα σε αυτό το σώμα -
10:03 - 10:05και με το πώς εκφράζω θηλυκότητα.
-
10:05 - 10:07Έτσι μιλάω περισσότερο γι' αυτό,
-
10:07 - 10:09εξερευνώ σε βάθος αυτή τη δυσανεξία
-
10:09 - 10:11και βρίσκω έναν κατάλληλο τρόπο
να την έκφράσω. -
10:11 - 10:15Αυτή η καθημερινή δυσανεξία με βοηθά
να αναπτύξω τον πραγματικό μου εαυτό -
10:15 - 10:17και να συμβιώσω
με το σώμα και το φύλο μου. -
10:17 - 10:19Προσπαθώ να μη περιορίζω τον εαυτό μου.
-
10:19 - 10:22Θέλω να της δείξω ότι ένας μπαμπάς
μπορεί να έχει γοφούς, -
10:22 - 10:24και δεν έχει πάντα επίπεδο στήθος,
-
10:24 - 10:26ούτε βγάζει πάντα τρίχες στο πρόσωπο.
-
10:26 - 10:28Και όταν ωριμάσει αρκετά,
-
10:28 - 10:31θέλω να της μιλήσω
για την πορεία μου με το σώμα μου. -
10:31 - 10:33Θέλω να δει πώς έφτασα
στη δική μου ταυτότητα, -
10:33 - 10:36δείχνοντάς της
ακόμη και τα δύσκολα σημεία. -
10:37 - 10:39Έχουμε έναν εξαιρετικό παιδίατρο
-
10:39 - 10:42και μία καλή σχέση
με τον γιατρό του παιδιού μας. -
10:42 - 10:45Κι όπως ξέρετε, ενώ ο γιατρός δεν αλλάζει,
-
10:45 - 10:47οι νοσοκόμες αλλάζουν διαρκώς.
-
10:47 - 10:50Όταν γεννήθηκε η Έλιοτ
την πήγαμε στον παιδίατρο -
10:50 - 10:53και γνωρίσαμε την πρώτη μας νοσοκόμα -
θα την λέμε Σάρα. -
10:53 - 10:55Ήδη από την αρχή είπαμε στη Σάρα
-
10:55 - 10:56ότι εγώ θα λέγομαι «μπαμπάς»
-
10:56 - 10:58και η σύντροφός μου θα είναι η «μαμά».
-
10:58 - 11:00Η Σάρα το αντιλήφθηκε πλήρως
-
11:00 - 11:03και οι συναντήσεις μας
κυλούσαν φυσιολογικά. -
11:03 - 11:05Ένα χρόνο περίπου μετά
η Σάρα άλλαξε βάρδια -
11:05 - 11:08και πλέον συνεργαζόμασταν
με μία άλλη νοσοκόμα, τη Μπέκι. -
11:08 - 11:10Δεν μιλήσαμε
για το ποιος θα είναι ο μπαμπάς -
11:10 - 11:13μέχρι που πέρασε η Σάρα,
η πρώτη μας νοσοκόμα, -
11:13 - 11:14για να πει ένα γεια.
-
11:14 - 11:17Η Σάρα χαιρέτησε πρόσχαρα
την Έλιοτ, εμένα και τη γυναίκα μου -
11:17 - 11:19και μιλώντας στο παιδί είπε κάτι σαν,
-
11:19 - 11:21«Ο μπαμπάς έχει το παιχνίδι σου;»
-
11:21 - 11:23Εγώ με την άκρη του ματιού μου
-
11:23 - 11:25έβλεπα τη Μπέκι να γυρίζει
-
11:25 - 11:28και να κάνει αποτρεπτικά νοήματα στη Σάρα.
-
11:28 - 11:31Όταν αρχίσαμε να μιλάμε με την παιδίατρο
-
11:31 - 11:34είδα ότι η Σάρα και η Μπέκι
συνέχισαν να μιλούν. -
11:34 - 11:38Η Μπέκι κουνούσε το κεφάλι της αρνητικά
και έλεγε «μαμά». -
11:39 - 11:43Η Σάρα έκανε το ίδιο και φάνηκε
σα να λέει «Όχι, μπαμπάς». -
11:43 - 11:45(Γέλια)
-
11:46 - 11:47Αμηχανία, ε;
-
11:47 - 11:50Αυτό συνεχίστηκε μερικές φορές σιωπηλά
-
11:50 - 11:51μέχρι που φύγαμε.
-
11:52 - 11:54Τώρα, αυτή η συζήτηση μου έχει μείνει.
-
11:54 - 11:56Η Σάρα θα μπορούσε να αγνοήσει τη Μπέκι
-
11:56 - 11:59και να την αφήσει να με λέει «μαμά».
-
11:59 - 12:01Θα ήταν πολύ πιο εύκολο για αυτήν.
-
12:01 - 12:04Θα μπορούσε να το αφήσει σε μένα
ή να μην πει τίποτα. -
12:05 - 12:08Προτίμησε όμως τη δεύτερη επιλογή.
-
12:08 - 12:11Επέλεξε να αντιμετωπίσει
τις προκαταλήψεις και να με στηρίξει. -
12:11 - 12:14Επέμενε ότι κάποιος
με τη δική μου εμφάνιση και φωνή -
12:14 - 12:15μπορεί όντως να είναι πατέρας.
-
12:15 - 12:17Με έναν μικρό, αλλά σημαντικό τρόπο,
-
12:17 - 12:20υπερασπίστηκε την ταυτότητα
και την οικογένειά μου. -
12:22 - 12:26Δυστυχώς ο κόσμος που ζούμε
εθελοτυφλεί σχετικά με τους διαφυλικούς -
12:26 - 12:29και την διαφορετική τους ταυτότητα.
-
12:30 - 12:32Και ελπίζω ότι όταν μας δίνεται ή ευκαιρία
-
12:32 - 12:34να υποστηρίξουμε κάποιον άλλο,
-
12:34 - 12:37όλοι θα πράττουμε όπως η Σάρα,
ακόμη και όταν υπάρχει ρίσκο. -
12:39 - 12:42Κάποιες μέρες το ρίσκο του να είσαι
διαφυλικός πατέρας φάνταζει τεράστιο. -
12:43 - 12:46Και η απόφαση να είμαι μπαμπάς
ήταν πολύ δύσκολη. -
12:46 - 12:48Και είμαι σίγουρη ότι θα συνεχίσει
να είναι η πιο σκληρή, -
12:48 - 12:51αλλά και η πιο πολύτιμη
εμπειρία στη ζωή μου. -
12:51 - 12:54Παρά την πρόκληση,
κάθε μέρα άξιζε εκατό τοις εκατό. -
12:55 - 12:58Και έτσι κάθε μέρα
τηρώ την υπόσχεσή μου στην Έλιοτ -
12:58 - 13:00και στον εαυτό μου.
-
13:00 - 13:02Να αγαπώ εκείνη και τον εαυτό μου πολύ
-
13:02 - 13:05με συγχώρεση και συμπόνια,
-
13:05 - 13:07με αγάπη και γεναιοδωρία.
-
13:07 - 13:11Να της αφήνω περιθώρια να εξελιχθεί,
να την πιέζω για υψηλότερους στόχους, -
13:11 - 13:14ελπίζοντας να αποκτήσει
και να ζήσει μία ζωή με νόημα. -
13:14 - 13:16Η λογική και η καρδιά μου μού λένε
-
13:16 - 13:19ότι έπονται σκληρές και επώδυνες μέρες.
-
13:19 - 13:21Μου λένε ακόμη ότι όλα αυτά
-
13:21 - 13:24οδηγούν σε μία πλούσια, πραγματική ζωή,
-
13:24 - 13:26για την οποία δε θα μετανιώσω στο μέλλον.
-
13:26 - 13:27Ευχαριστώ.
-
13:27 - 13:30(Χειροκρότημα).
- Title:
- Πώς είναι να είσαι διαφυλικός μπαμπάς
- Speaker:
- ΛΜ Χάνας
- Description:
-
Η ΛΜ Χάνας μοιράζεται με ειλικρίνεια την εμπειρία της ως διαφυλικός γονιός και τι μπορεί αυτό να μας διδάξει αυτό για την αυθεντικότητα και την προάσπιση. «Η αυθεντικότητα δε σημαίνει να είσαι άνετος. Σημαίνει να αντιμετωπίζεις τις καθημερινές δυσκολίες", λέει η Χάνας.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:44
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for What it's like to be a transgender dad | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for What it's like to be a transgender dad | ||
Lucas Kaimaras accepted Greek subtitles for What it's like to be a transgender dad | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for What it's like to be a transgender dad | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for What it's like to be a transgender dad | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for What it's like to be a transgender dad | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for What it's like to be a transgender dad | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for What it's like to be a transgender dad |