Amit a mamám mondott nekem: a holokauszt túlélője| Edith Eva Eger | TEDxLaJolla
-
0:12 - 0:18Nagy megtiszteltetésnek érezném,
ha megengednétek, -
0:18 - 0:21hogy e néhány perc erejéig
-
0:22 - 0:23a mamátok,
-
0:25 - 0:26nagymamátok,
-
0:26 - 0:28dédmamátok legyek.
-
0:28 - 0:29(Nevetés)
-
0:29 - 0:31Négy nemzedéket ölelek át.
-
0:33 - 0:35Nagyon öröm, hogy itt lehetek veletek,
-
0:36 - 0:38és ha megengeditek,
-
0:38 - 0:41elviszlek benneteket egy utazásra.
-
0:41 - 0:46Szeretném megosztani veletek,
mit mondott nekem a mamám, -
0:46 - 0:53ami sorsfordító lett az életemben –
a múltban és a jelenben. -
0:55 - 0:571944-et írtunk.
-
1:01 - 1:05Apám, Magda nővérem, én
-
1:06 - 1:07és a mamám
-
1:08 - 1:11Auschwitz felé tartottunk.
-
1:12 - 1:16A mamám átölelt, és ezt mondta:
-
1:16 - 1:18„Nem tudjuk, hová tartunk.
-
1:19 - 1:21Nem tudjuk, mi fog történni.
-
1:21 - 1:22Csak arra emlékezz:
-
1:22 - 1:28senki sem veheti el tőled azt,
amit a fejedbe raksz.” -
1:28 - 1:30És pontosan ez történt.
-
1:31 - 1:34Megérkeztünk Auschwitzba.
-
1:35 - 1:38Láttam a táblát. Nem tudtam, hol vagyok.
-
1:38 - 1:40Apámat elválasztották tőlünk,
-
1:41 - 1:47és ott álltam Mengele doktor,
a "Halál Angyala" előtt. -
1:47 - 1:50A mamámat balra irányította,
-
1:50 - 1:52a nővéremet és engem jobbra.
-
1:53 - 1:55Mentem a mamám után,
-
1:56 - 1:58de Mengele megragadott,
és úgy nézett a szemembe, -
1:59 - 2:01hogy azt a tekintetet sosem felejtem el.
-
2:02 - 2:04Azt mondta: „Nemsokára látod anyádat,
-
2:04 - 2:06csak elmegy zuhanyozni”,
-
2:07 - 2:09s azzal áthajított a másik oldalra –
-
2:11 - 2:13ami az életet jelentette.
-
2:15 - 2:19Sok éven át szenvedtem a túlélés
bűntudatával és szégyenével, -
2:20 - 2:22töprengve, hogy „Miért én?”
-
2:23 - 2:29Voltak nálam sokkal csinosabbak.
-
2:30 - 2:32Volt két szép nővérem,
-
2:33 - 2:37és két szép lány után
szüleim fiút szerettek volna, -
2:37 - 2:38és mit gondoltok, mi történt?
-
2:39 - 2:40Engem kaptak.
-
2:40 - 2:43Én voltam a csúnyácska lány a családban.
-
2:43 - 2:45Amikor nővéreim elvittek sétálni,
-
2:45 - 2:49bekötötték a szemem, mert kancsal voltam.
-
2:49 - 2:52Ma előadásokat tartok iskolákban.
-
2:52 - 2:55Arra tanítom a drága gyermekeket:
-
2:55 - 2:58ne engedjétek senkinek se
meghatározni, milyenek vagytok. -
2:58 - 3:01Gyönyörűek vagytok,
mert Isten nem teremt selejtet. -
3:02 - 3:07Szóval, azon a helyen
– Birkenaunak hívták – -
3:07 - 3:11megkérdeztem az egyik társamat:
„Mikor láthatom anyámat?” -
3:11 - 3:13Egy kéményre mutatott,
-
3:14 - 3:17és azt mondta nagyon ridegen: „Ott ég.”
-
3:17 - 3:20Nem volt segítség a külvilágtól,
-
3:20 - 3:25de ott volt velem az elmém
és Magda nővérem. -
3:26 - 3:29Ő volt a csinos lány a családban,
a vonzó szépség. -
3:30 - 3:32Amikor teljesen leborotváltak minket,
-
3:32 - 3:37odajött hozzám hajával a tenyerében,
és megkérdezte: „Hogy nézek ki?”, -
3:38 - 3:41ami jellemző kérdés a magyar nőkre,
-
3:41 - 3:43mert van bennünk hiúság.
-
3:44 - 3:47Tudtam és megértettem, hogy Auschwitz
-
3:47 - 3:52olyan tulajdonságokat hozott felszínre,
amelyeket elképzelni sem tudtunk. -
3:52 - 3:55Nem mondtam meg Magdának,
hogyan nézett ki, -
3:55 - 3:59hanem találtam valamit –
valamit, amit megőrzött, -
3:59 - 4:03és azt mondtam neki:
„Magda, csodaszép szemed van, -
4:03 - 4:05és tudod,
-
4:05 - 4:10észre sem vettem, amíg beleért a hajad.”
-
4:10 - 4:13Remélem, beszámoltok majd a ma estéről.
-
4:14 - 4:18Figyeljetek a szavakra,
melyeket a fejetekbe raktok, -
4:18 - 4:20hogy erőt tudjatok adni valakinek,
-
4:20 - 4:25és hogy értsétek, milyen útravalót
tudok adni nektek ma este. -
4:30 - 4:32Mengele doktor
-
4:33 - 4:35megjelent a barakkban,
-
4:36 - 4:38kereste a tehetségeket,
-
4:38 - 4:42és a társaim engem ajánlottak,
-
4:43 - 4:48mert tanultam balettozni.
-
4:49 - 4:52Jó tornász voltam.
-
4:52 - 4:57Táncoltam Magyarország kormányzójának,
Horthy tengernagynak is, -
4:57 - 5:01és hirtelen azon kaptam magam,
hogy Mengele doktor előtt táncolok. -
5:01 - 5:06Az elmém akkor is velem volt,
képes voltam kikapcsolni, -
5:06 - 5:10és eljátszottam,
hogy Csajkovszkij zenéjére -
5:10 - 5:15a Rómeó és Júliát táncolom
a budapesti Operaházban. -
5:16 - 5:20Adott nekem egy vekni kenyeret,
amit megosztottam a lányokkal. -
5:20 - 5:23Az élet rendkívül nehéz volt Auschwitzban,
-
5:23 - 5:26mert sosem tudtuk, mi fog történni.
-
5:28 - 5:30Nem tudtuk, hogy amikor zuhanyozunk,
-
5:30 - 5:35víz fog jönni, vagy gáz.
-
5:36 - 5:42Aztán újból erőt kellett merítenünk,
hogy valahogy túléljük. -
5:42 - 5:47Emlékszem, amikor sorba álltunk
minden reggel négy órakor, -
5:47 - 5:52elkezdtem ábrándozni a barátomról.
-
5:53 - 5:58Arra gondoltam: „Ha túlélem a mai napot,
holnap szabad leszek.” -
5:59 - 6:02Holnap, holnap – mindig csak előre nézni.
-
6:02 - 6:05Azt is megtanultam,
hogy a „Miért én?” helyett -
6:05 - 6:08azt kérdezzem, „Mi lesz most?”
és hogy „Mi lesz ezután?” -
6:08 - 6:13Hatalmas kíváncsiság volt bennem,
ami olyan erős volt, -
6:13 - 6:18hogy képes voltam átvészelni a napokat.
-
6:19 - 6:22De össze is kellett fognunk egymással;
-
6:22 - 6:25másképp nem sikerült volna.
-
6:25 - 6:27Az együttműködés alapszabály volt.
-
6:27 - 6:30Semmi versengés, semmi dominancia,
-
6:30 - 6:33mert csak mi voltunk egymásnak akkor is,
-
6:33 - 6:36és csak mi vagyunk egymásnak most is.
-
6:37 - 6:39Decemberben
-
6:41 - 6:43elvittek Auschwitzból,
-
6:43 - 6:45és kényszermunkára fogtak,
-
6:45 - 6:51majd elszállítottak Mauthausenbe,
hogy útnak induljak a halálmenetben. -
6:52 - 6:56A halálmenetben aki megállt, agyonlőtték.
-
6:56 - 7:01Már majdnem elájultam,
-
7:01 - 7:04amikor a társaim,
akikkel megosztottam a kenyeret, -
7:05 - 7:09a segítségemre siettek,
ülőkét formáltak a kezükből, -
7:09 - 7:11és úgy vittek, hogy meg ne haljak.
-
7:11 - 7:13Hát nem csodálatos?
-
7:13 - 7:18A legrosszabb körülmények
a legjobbat hozzák ki belőlünk. -
7:19 - 7:251945. május 4-én – közeleg az évforduló –
-
7:25 - 7:28a 71-es gyalogság szabadított fel.
-
7:28 - 7:31Nagy megtiszteltetés,
-
7:31 - 7:36hogy a hadseregnek dolgozhatok
poszttraumás stressz-betegekkel. -
7:36 - 7:40Amikor meghívtak a Fort Carson-i
támaszpontra, Colorado városba, -
7:40 - 7:46érkezésemkor tudtam meg,
hogy ott van a 71-es gyalogság bázisa. -
7:46 - 7:49Látjátok, hogyan hullámzik az élet?
-
7:49 - 7:53És most, ahogy itt állok előttetek,
-
7:53 - 7:57azt tudom mondani: csak hálát érzek.
-
7:57 - 8:02Néha akkor értékeljük, amink van,
amikor elveszítjük. -
8:02 - 8:04Az ételfalatokat.
-
8:06 - 8:08A sétát a szép tengerparton.
-
8:10 - 8:13Soha nem dobok ki egy darab kenyeret sem.
-
8:13 - 8:18Ha meghívtok vacsorára, megeshet,
hogy belapátolom, amit meghagytok. -
8:18 - 8:23Ez olyan kellemetlen, mondogatja a lányom
-
8:23 - 8:25és a drága unokám, Jordan.
-
8:25 - 8:29Hadd lássa mindenki az én gyönyörűségemet!
-
8:29 - 8:33Gyerünk, állj fel Jordan! Jordan!
-
8:33 - 8:34(Taps)
-
8:34 - 8:39Ez a legszebb bosszú.
A legszebb bosszú – ami illik hozzám! -
8:40 - 8:41Ennyi az egész.
-
8:42 - 8:44Három gyerekkel büszkélkedhetek,
-
8:44 - 8:50valamint öt unokával
és három szép dédunokával. -
8:51 - 8:53Ez az én bosszúm – illik hozzám.
-
8:54 - 9:00De nem voltam képes örülni
és könyörületet mutatni, -
9:01 - 9:04amíg nem tértem vissza Auschwitzba,
-
9:04 - 9:07amíg nem voltam képes visszamenni
az oroszlán barlangjába, -
9:07 - 9:09és belenézni az oroszlán arcába,
-
9:09 - 9:13amíg nem tudtam valahogy
visszaszerezni az ártatlanságomat, -
9:13 - 9:17és átruházni a szégyent és bűntudatot
az elkövetőre, -
9:17 - 9:21és végül megbocsátani magamnak,
hogy túléltem. -
9:22 - 9:25Tudjátok, a bosszú elégtételt ad,
-
9:26 - 9:29de csak egy rövid időre,
-
9:29 - 9:32és rengeteg energiát emészt fel.
-
9:32 - 9:35De a megbocsátás – higgyétek el –
-
9:36 - 9:42megadta nekem a teljes lelki szabadságot.
-
9:42 - 9:46Amikor ma itt állok előttetek,
-
9:46 - 9:49azt mondhatom nektek,
hogy nagyon szerencsésnek érzem magam, -
9:50 - 9:54hogy segíthetek embereknek
a sötétségből a fényre jutni, -
9:54 - 9:57a fogságból kiszabadulni,
-
9:57 - 10:00és talán ráébredni,
-
10:00 - 10:05hogy a legnagyobb koncentrációs tábor
a fejünkben van, -
10:05 - 10:08a kulcs pedig a zsebünkben.
-
10:10 - 10:13Mi tart engem fiatalon?
-
10:14 - 10:16Az, hogy a jelenben élek,
-
10:16 - 10:19mert csak most tudlak
megérinteni benneteket. -
10:19 - 10:22Ha lennétek kedvesek
megfogni egymás kezét. -
10:23 - 10:25Mindannyiunknak jólesik az érintés.
-
10:25 - 10:28Kérem, fogjátok meg egymás kezét!
-
10:29 - 10:35Én is úgy hiszem, ahogy itt állok,
-
10:35 - 10:37és rátok nézek, drága fiatalok,
-
10:38 - 10:40hogy ti vagytok a jövő.
-
10:41 - 10:47A TED által ti és én a különbözőségünkkel
erősíthetjük egymást, -
10:47 - 10:50és soha nem kényszerítjük
egymást behódolásra, -
10:50 - 10:53mert az a vég kezdetét jelentené
-
10:53 - 10:57szép demokráciánk életében,
aminek a kedvéért ebbe az országba jöttem. -
10:58 - 11:02Ne felejtsétek, hogy csodákra
vagytok képesek. -
11:03 - 11:06És ne felejtsétek el a mamám szavait,
-
11:06 - 11:10hogy mindent el lehet venni tőlünk,
-
11:11 - 11:14kivéve azt, amit a fejünkbe raktunk.
-
11:14 - 11:20Remélem, hogy nagyon okosan
választjátok meg a szavakat, -
11:21 - 11:23amiket a fejetekbe raktok,
-
11:24 - 11:29és olyan szép életetek lesz,
mint amilyenné az enyém vált, -
11:30 - 11:34és ti és én őszintén tudjuk ünnepelni
-
11:34 - 11:39a gyönyörű ajándékot,
amit Isten adott nekünk: az életet. -
11:39 - 11:41Köszönöm.
-
11:41 - 11:43(Taps)
- Title:
- Amit a mamám mondott nekem: a holokauszt túlélője| Edith Eva Eger | TEDxLaJolla
- Description:
-
Egyeseknek úgy tűnhet, hogy Dr. Edith Eva Eger, aki túlélte a koncentrációs tábort, mindent elvesztett a második világháborúban. De Edithet ez a tapasztalat a mások iránti megértésre és könyörületre tanította, aminek köszönhetően boldog életet él. Nézze meg ezt a felemelő előadást, amely a bosszút és a megbocsátást állítja egymással szembe.
Dr. Edith Eva Eger holokauszt-túlélő Auschwitzból és más koncentrációs táborokból menekült meg. 1945. május 4-én az USA 71-es gyalogsága szabadította fel az ausztriai Gunskirchenben. Ma klinikai pszichológus a kaliforniai La Jollában és a Kaliforniai Egyetem oktatója a San Diegó-i orvosi karon. Számos tévéműsorban szerepelt, többek közt az Oprah Winfrey Show-ban, és főszereplője volt a holland nemzeti televízió holokausztról forgatott dokumentumfilmjének. A könyörület, szeretet és elszántság erőteljes üzenetét hirdeti.
Ezt az előadást egy TEDx rendezvényen rögzítették, amelyet a TED konferenciák formájában, de tőlük függetlenül egy helyi közösség szervezett. Bővebben: http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:04
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for What my mama told me: Holocaust survivor | Edith Eva Eger | TEDxLaJolla | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for What my mama told me: Holocaust survivor | Edith Eva Eger | TEDxLaJolla | ||
Zsuzsa Viola accepted Hungarian subtitles for What my mama told me: Holocaust survivor | Edith Eva Eger | TEDxLaJolla | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for What my mama told me: Holocaust survivor | Edith Eva Eger | TEDxLaJolla | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for What my mama told me: Holocaust survivor | Edith Eva Eger | TEDxLaJolla | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for What my mama told me: Holocaust survivor | Edith Eva Eger | TEDxLaJolla | ||
Zsuzsanna Lőrincz edited Hungarian subtitles for What my mama told me: Holocaust survivor | Edith Eva Eger | TEDxLaJolla | ||
Zsuzsanna Lőrincz edited Hungarian subtitles for What my mama told me: Holocaust survivor | Edith Eva Eger | TEDxLaJolla |