Return to Video

Šekspirove uvrede - Ejpril Gudenrat (April Gudenrath)

  • 0:15 - 0:17
    Zašto jadikujemo kada čujemo - „Šekspir“?
  • 0:17 - 0:18
    Ako mene pitate,
  • 0:18 - 0:20
    to je najčešće zbog njegovih reči.
  • 0:20 - 0:23
    Svi ti „tvoj“, „ti“ i „stoga“
  • 0:23 - 0:27
    i „zašto si ti?“ mogu da budu
    više nego pomalo dosadni.
  • 0:27 - 0:31
    Ipak, morate da se zapitate -
    zašto je on tako popularan?
  • 0:31 - 0:33
    Zašto su njegove drame iznova obrađivane
  • 0:33 - 0:35
    više nego drame ijednog drugog dramaturga?
  • 0:35 - 0:37
    To je zbog njegovih reči.
  • 0:38 - 0:41
    Tamo u kasnom 15. veku i ranom 16. veku,
  • 0:41 - 0:44
    reči su bile najbolji alat
    koji je osoba mogla da ima,
  • 0:44 - 0:46
    i bilo je mnogo tema za razgovor.
  • 0:46 - 0:49
    Ipak, većina je bila prilično depresivna.
  • 0:49 - 0:51
    Znate, uz Crnu kugu i sve to.
  • 0:52 - 0:55
    Šekspir stvarno koristi mnogo reči.
  • 0:55 - 0:59
    Jedno od njegovih najvećih dostignuća
    je njegova upotreba uvreda.
  • 0:59 - 1:02
    One bi ujedinile celu publiku;
  • 1:02 - 1:03
    i bez obzira na to gde ste sedeli
  • 1:03 - 1:06
    mogli ste da se smejete
    onome što se dešavalo na sceni.
  • 1:06 - 1:10
    Reči, posebno dijalog u postavci drame,
  • 1:10 - 1:12
    koriste se iz mnogo različitih razloga:
  • 1:12 - 1:14
    da podese raspoloženje na sceni,
  • 1:14 - 1:17
    da obezbede više atmosfere postavci,
  • 1:17 - 1:20
    i da razviju odnose između likova.
  • 1:21 - 1:25
    Uvrede ovo postižu
    na veoma kratak i oštar način.
  • 1:26 - 1:28
    Hajde prvo da se posvetimo „Hamletu“.
  • 1:28 - 1:30
    Baš pre ovog dijaloga,
  • 1:30 - 1:35
    Polonije je otac Ofelije,
    koja je zaljubljena u kraljevića Hamleta.
  • 1:35 - 1:40
    Kralj Klaudije pokušava da odgonetne
    zašto se kraljević Hamlet ponaša tako ludo
  • 1:40 - 1:42
    otkako se kralj oženio Hamletovom majkom.
  • 1:42 - 1:48
    Polonije nudi da njegova ćerka
    izvuče informacije od Hamleta.
  • 1:48 - 1:51
    Onda dolazimo do scene druge, drugog čina.
  • 1:51 - 1:54
    Polonije: „Poznajete li me, gospodaru?“
  • 1:54 - 1:58
    Hamlet: „Vrlo dobro;
    vi ste snabdevač ribom.“
  • 1:58 - 2:01
    Polonije: „Nisam, gospodaru.“
  • 2:01 - 2:05
    Hamlet: „Onda bih voleo
    da ste tako pošten čovek.”
  • 2:05 - 2:08
    Čak i ako niste znali šta se podrazumeva
    pod „snabdevačem ribom“,
  • 2:08 - 2:11
    možete koristiti
    neke tragove iz konteksta.
  • 2:11 - 2:16
    Prvo: Polonije je reagovao negativno,
    znači mora da je nešto loše.
  • 2:16 - 2:19
    Drugo: Ribe smrde,
    znači mora da je nešto loše.
  • 2:19 - 2:24
    I treće: „snabdevač“
    jednostavno ne zvuči kao dobra reč.
  • 2:24 - 2:26
    Dakle, čak i ako ne znate značenje,
  • 2:26 - 2:29
    počinjete da shvatate karakterizaciju
  • 2:29 - 2:32
    odnosa između Hamleta i Polonija,
  • 2:32 - 2:34
    koji nije bio dobar.
  • 2:34 - 2:36
    Ako temeljnije istražite -
  • 2:36 - 2:39
    „snabdevač ribom“ se odnosi
    na neku vrstu trgovačkog posrednika,
  • 2:39 - 2:42
    u ovom okviru, odnosilo bi se
    na nešto slično „svodniku”,
  • 2:42 - 2:46
    kao da Polonije
    prodaje svoju ćerku za novac,
  • 2:46 - 2:48
    što i čini, za kraljevu milost.
  • 2:49 - 2:53
    Ovo nam dozvoljava da vidimo
    da Hamlet nije tako lud kao što se pravi,
  • 2:53 - 2:57
    i pojačava neprijateljstvo
    između ova dva lika.
  • 2:57 - 2:59
    Želite li još jedan primer?
  • 2:59 - 3:00
    „Romeo i Julija“
  • 3:00 - 3:04
    sadrži neke od najboljih uvreda
    u Šekspirovim dramama.
  • 3:04 - 3:06
    To je drama o dva klana,
  • 3:06 - 3:09
    i nesrećnim ljubavnicima
    koji oduzmu svoje živote.
  • 3:09 - 3:11
    Pa, kao i sa svakim pesničenjem,
  • 3:11 - 3:14
    znate da ima ozbiljnog vređanja.
  • 3:14 - 3:16
    I niste razočarani.
  • 3:16 - 3:18
    Još u prvoj sceni, prvog čina,
    odmah na početku,
  • 3:18 - 3:21
    prikazan nam je nivo nepoverenja i mržnje
  • 3:21 - 3:25
    između članova dve porodice,
    Kapuletijevih i Montekijevih.
  • 3:25 - 3:29
    Gregorio: „Namrštiću se
    kada prođem pored njih,
  • 3:29 - 3:31
    pa neka shvate kako im je volja.“
  • 3:31 - 3:36
    Samson: „Ne, već kako smeju.
    Ja ću im pokazati šipak;
  • 3:36 - 3:39
    i to će, ako otrpe, biti sramota za njih.“
  • 3:39 - 3:41
    Dolaze Avram i Baltazar.
  • 3:41 - 3:45
    Avram: „Pokazujete li
    vi nama šipak, gospodine?“
  • 3:45 - 3:48
    Samson: „Ja zaista pokazujem
    šipak, gospodine.“
  • 3:48 - 3:51
    Avram: „Pokazujete li
    vi nama šipak, gospodine?“
  • 3:51 - 3:56
    Dobro, kako ovaj razvoj događaja pomaže
    da razumemo raspoloženje i likove?
  • 3:56 - 3:58
    Pa, hajde da analiziramo uvrede.
  • 3:59 - 4:02
    Pokazati šipak se možda ne čini
    nešto bitnim u današnje vreme,
  • 4:02 - 4:04
    ali Samson kaže da je to uvreda za njih.
  • 4:05 - 4:07
    Ako je tako primaju,
    mora biti da jeste bila uvreda.
  • 4:08 - 4:10
    Ovo počinje da nam pokazuje
    nivo neprijateljstva
  • 4:10 - 4:13
    čak i između ljudi
    koji rade za ove dve kuće.
  • 4:14 - 4:16
    I obično ne biste nešto nekome uradili
  • 4:16 - 4:19
    osim ako ne želite
    da ih isprovocirate na borbu,
  • 4:19 - 4:21
    što je upravo ono što će se desiti.
  • 4:22 - 4:26
    Kad bolje razmislimo, pokazati šipak
    u vreme kada je ova drama napisana
  • 4:26 - 4:28
    je bilo kao danas pokazati
    nekome srednji prst.
  • 4:29 - 4:31
    Prilično jaka osećanja idu uz to,
  • 4:31 - 4:34
    stoga počinjemo
    da osećamo tenziju ove scene.
  • 4:34 - 4:38
    Kasnije na sceni, Tibalt,
    iz kuće Kapuletijevih,
  • 4:38 - 4:41
    upućuje jednu dobru uvredu Benvoliu,
    iz kuće Montekijevih.
  • 4:41 - 4:47
    Tibalt: „Šta, mačuješ se
    sa plašljivim slugama?
  • 4:47 - 4:50
    Okreni se, Benvolio, i vidi svoju smrt.“
  • 4:50 - 4:53
    Benvolio: „Ja samo održavam mir.
  • 4:53 - 4:54
    Vrati mač
  • 4:54 - 4:57
    ili ga upotrebi sad,
    da zajedno ove ljude razvadimo.“
  • 4:57 - 5:00
    Tibalt: „Zamahuješ mačem, a pričaš o miru!
  • 5:00 - 5:05
    Mrzim tu reč kao što mrzim pakao,
    Montekijeve, i tebe.
  • 5:05 - 5:06
    Drž' se, kukavico!“
  • 5:08 - 5:10
    U redu, „plašljive sluge“.
  • 5:10 - 5:14
    Ponovo, znamo da to nije dobra stvar.
  • 5:14 - 5:18
    Obe porodice se mrze,
    a ovo samo doliva ulje na vatru.
  • 5:19 - 5:21
    Koliko je tačno loš ovaj ubod?
  • 5:21 - 5:23
    „Plašljivi sluga“ je kukavica, i nazvati
  • 5:23 - 5:25
    nekoga tako pred njegovim ljudima
  • 5:25 - 5:27
    i suparničkom porodicom,
  • 5:27 - 5:29
    znači da će biti borbe.
  • 5:29 - 5:32
    Tibalt u suštini izaziva Benvolia,
  • 5:32 - 5:35
    i, da bi sačuvao svoju čast,
    Benvolio mora da se bori.
  • 5:35 - 5:37
    Ovaj dijalog nam pruža uvid
  • 5:37 - 5:40
    u karakterizaciju ova dva lika.
  • 5:40 - 5:44
    Tibalt misli o Montekijevima
    da nisu ništa više od kukavičkih pasa,
  • 5:44 - 5:45
    i nimalo ih ne poštuje.
  • 5:45 - 5:49
    Ponovo, doprinoseći
    dramatičnoj tenziji ove scene.
  • 5:49 - 5:51
    U redu, ovde sledi upozorenje
    za one koji nisu čitali.
  • 5:51 - 5:54
    Tibaltova vrela krv i jaka mržnja
    prema Montekijevima
  • 5:54 - 5:58
    je ono što mi ljudi književnosti
    zovemo njegovom „tragičnom manom“,
  • 5:58 - 6:00
    ili onim što izaziva njegovu propast.
  • 6:00 - 6:02
    O, da.
  • 6:02 - 6:04
    On nastrada od Romeove ruke.
  • 6:05 - 6:10
    Dakle, kada čitate Šekspira,
    stanite i pogledajte reči,
  • 6:10 - 6:12
    jer one stvarno pokušavaju
    nešto da vam kažu.
Title:
Šekspirove uvrede - Ejpril Gudenrat (April Gudenrath)
Speaker:
April Gudenrath
Description:

„Vi ste snabdevač ribom!“ Kroz detaljniju analizu Šekspirovih reči, posebno njegovih uvreda, vidimo zašto je on poznat kao majstor među dramaturzima, majstor čija dela prevazilaze vreme i dotiču publiku širom sveta.

Lekcija: Ejpril Gudenrat; naracija: Džulijet Blejk; animacija: TED-Ed.

Pogledajte celu lekciju: http://ed.ted.com/lessons/insults-by-shakespeare

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
06:24
Mile Živković approved Serbian subtitles for Insults by Shakespeare
Mile Živković edited Serbian subtitles for Insults by Shakespeare
Mile Živković edited Serbian subtitles for Insults by Shakespeare
Mile Živković edited Serbian subtitles for Insults by Shakespeare
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for Insults by Shakespeare
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Insults by Shakespeare
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Insults by Shakespeare
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Insults by Shakespeare
Show all

Serbian subtitles

Revisions