Učitelj koji uzgaja voće i povrće u južnom Bronksu
-
0:01 - 0:02Dobar dan.
-
0:02 - 0:05Ja nisam baštovan.
-
0:05 - 0:06(Smeh)
-
0:06 - 0:09Zaista nisam. Ja sam roditelj,
građanin i učitelj. -
0:09 - 0:11To je moj svet.
-
0:11 - 0:13I na tom putu sam počeo da primećujem -
-
0:13 - 0:14radim sa trećom generacijom dece -
-
0:14 - 0:15da su sve deblja.
-
0:15 - 0:16Sve su bolešljivija.
-
0:16 - 0:18Uz sve te probleme,
-
0:18 - 0:20skoro sam saznao
da 70% dece sa kojom radim, -
0:20 - 0:23a koja su etiketirana dijagnozom
poremećaja u učenju -
0:23 - 0:26ne bi imala taj poremećaj da su imala
osnovnu prenatalnu ishranu. -
0:26 - 0:29Stvarnost moje zajednice je jednostavna.
Ona izgleda ovako. -
0:29 - 0:32Deca ne bi trebalo da odrastaju
i gledaju ovakve svari. -
0:32 - 0:34Kako je sve manje poslova
u mojoj zajednici, -
0:34 - 0:36a energija se i dalje uvozi,
-
0:36 - 0:41nije začuđujuće da neki ljudi
vide južni Bronks kao pustoš. -
0:41 - 0:45Ja sam najstariji učenik šestog razreda
kojeg ćete ikad upoznati. -
0:45 - 0:47Ustajem svaki dan
sa neviđenim entuzijazmom, -
0:47 - 0:49i nadam se da ću ga
podeliti danas sa vama. -
0:49 - 0:52Ja sam došao ispred vas
sa sledećim ubeđenjem: -
0:52 - 0:55da deca ne bi trebalo
da napuštaju svoje zajednice -
0:55 - 0:57da bi živeli, učili i zarađivali u boljim.
-
0:57 - 0:59Ovde sam da vam ispričam priču o sebi
-
0:59 - 1:02i o ovom zidu koji sam susreo napolju,
i koji sam sada uneo unutra. -
1:02 - 1:03Sve počinje sa troje ljudi.
-
1:03 - 1:05Ćaknuti učitelj -
to sam ja sa leve strane. -
1:05 - 1:09Lepo sam se sredio, hvala mojoj ženi,
volim te jer si mi kupila dobro odelo - -
1:09 - 1:11moj posvećeni predsednik opštine,
-
1:11 - 1:14i čovek po imenu Džordž Ervin
iz "Grin living tehnologija" -
1:14 - 1:15koji su mi pomogli sa mojim odeljenjem
-
1:15 - 1:18i pomogli mi da se upetljam
sa ovom patentiranom tehnologijom. -
1:18 - 1:20Ali sve počinje sa semenom u učionicama.
-
1:20 - 1:22U mojoj učionici, to izgleda ovako.
-
1:22 - 1:28Ja sam ovde danas s nadom
da ću prevazići moj domet. -
1:28 - 1:29I to je glavni cilj.
-
1:29 - 1:31Sve počinje sa neverovatnom decom
-
1:31 - 1:33koja stižu rano ujutru
i ostaju kasno uveče. -
1:33 - 1:37Svi moji učenici su ili sa posebnim
potrebama ili tek uče engleski, -
1:37 - 1:39većina ih dolazi sa raznim teškoćama.
-
1:39 - 1:41Većina su beskućnici i mnogi
su u hraniteljskim porodicama. -
1:41 - 1:43Skoro svi moji učenici žive u siromaštvu.
-
1:43 - 1:47Ali sa tim semenom, od prvog dana
uzgajamo bašte u mojoj učionici. -
1:47 - 1:48Ovako to izgleda.
-
1:48 - 1:51Vidite kako su se učenici
skoncentrisali na ovo seme. -
1:51 - 1:55Onda ćete primetiti da od njega nastaju
bašte širom Bronksa koje izgledaju ovako. -
1:55 - 1:59Ali ja nisam baštovan. Ja sam učitelj.
-
1:59 - 2:02Ja ne volim da plevim, i ne volim
pretežak fizički posao. -
2:02 - 2:05Tako da sam želeo da nađem način
da postignem ovakav uspeh -
2:05 - 2:06u nečemu malom, kao ovo,
-
2:06 - 2:10i uvedem to u učionicu gde će deca
sa posebnim potrebama moći to da rade -
2:10 - 2:13da deca koja nisu želela da budu
napolju mogu to da rade, -
2:13 - 2:14i da svi imaju pristup.
-
2:14 - 2:16Zato sam pozvao Džordža Ervina,
i šta se onda dešava? -
2:16 - 2:19On je došao u moj razred,
i u učionici smo izgradili jestivi zid. -
2:19 - 2:22Mi ga povezujemo sa
jedinstvenim pristupom u učenju, -
2:22 - 2:24koje je izrađeno za svakog
učenika ponaosob. -
2:24 - 2:26I gle, mi smo stvorili
-
2:26 - 2:28prvi jestivi zid u Njujorku.
-
2:28 - 2:30Ako ste gladni, ustanete i jedete.
-
2:30 - 2:33Možete to odmah da uradite.
Moji učenici se stalno igraju krava. -
2:33 - 2:34Ali mi samo što smo počeli.
-
2:34 - 2:36Klinci su zavoleli tu tehnologiju
-
2:36 - 2:39pa smo pozvali Džordža i rekli mu:
"Moramo da naučimo više". -
2:39 - 2:43Gradonačelniče Blumberg, hvala mnogo,
više nam ne trebaju radne dozvole, -
2:43 - 2:46koje dolaze sa plaćanjem procenata -
mi smo vam na raspolaganju. -
2:46 - 2:47Odlučili smo da idemo u Boston.
-
2:47 - 2:50Moji učenici, iz najsiromašnije
kongresne oblasti u Americi, -
2:50 - 2:52su prvi instalirali zeleni zid,
-
2:52 - 2:55koji je kompjuter dizajnirao,
uz praktičnu nastavu, -
2:55 - 2:57na 21. spratu,
ukoliko ćete da ga posetite, -
2:57 - 2:58na vrhu Džon Henkok zgrade.
-
2:58 - 3:01Ali bliže kući, počeli smo da
instaliramo ove zidove u školama. -
3:01 - 3:03To izgleda ovako sa osvetljenjem,
-
3:03 - 3:05prava LED tehnologija 21. veka.
-
3:05 - 3:07I znate šta?
Zaradili smo pare vredne u 21. veku. -
3:07 - 3:10To je bio pravi proboj.
Fantastično! -
3:10 - 3:13Ovo je moja berba.
-
3:13 - 3:16I šta da se radi sa tom hranom?
Kuvate je! -
3:16 - 3:19Ovo su moji vredni studenti
koji prave vredan sos -
3:19 - 3:21sa plastičnim viljuškama,
i nosimo ga u kuhinju. -
3:21 - 3:23Gajimo voće i povrće,
i hranimo naše učitelje. -
3:23 - 3:26To je najmlađa
sertifikovana radna snaga -
3:26 - 3:29na nacionalnom nivou u Americi,
na čelu sa predsednikom opštine Bronks. -
3:29 - 3:32Šta je bilo sledeće?
Upoznao sam fine ljude kao što ste vi, -
3:32 - 3:34i oni su nas pozvali u Hempton.
-
3:34 - 3:36Ja sam to nazvao
"od južnog Bronksa do južnog Hemptona". -
3:36 - 3:39Počeli smo da postavljamo
krovove koji izgledaju ovako. -
3:39 - 3:41Došli smo iz siromašnih krajeva,
-
3:41 - 3:44i počeli da gradimo ovakve pejzaže!
Ljudi su to primetili. -
3:44 - 3:46Bili smo opet pozvani proteklog leta.
-
3:46 - 3:47Preselili smo se u Hemptone,
-
3:47 - 3:51iznajmili kuću za 3500 $ za nedelju dana
i naučili da surfujemo. -
3:51 - 3:53Kad možete da radite ovakve stvari -
-
3:53 - 3:56ovo su moji klinci
koji postavljaju ovu tehnologiju, -
3:56 - 3:59kada možete da gradite krov
koji izgleda ovako, -
3:59 - 4:01na kući koja izgleda ovako,
-
4:01 - 4:04sa sedum cvećem koje izgleda ovako,
-
4:04 - 4:07ovo su novi zeleni grafiti.
-
4:07 - 4:10Možda se pitate šta ovakav zid
-
4:10 - 4:13zaista znači klincima, osim što menja
pejzaže i način razmišljanja? -
4:13 - 4:15Reći ću vam šta on znači.
-
4:15 - 4:17Omogućio mi je da upoznam
preduzetnike poput -
4:17 - 4:19Džima Elenbergera
iz "Ellenberger Services". -
4:19 - 4:22I tako nastaju prava tri stuba.
-
4:22 - 4:25Džim je shvatio da ovi klinci,
moji budući baštovani, -
4:25 - 4:28zaista imaju neophodne veštine
da grade pristupačne stanove -
4:28 - 4:30za Njujorčane, u njihovom naselju.
-
4:30 - 4:33Moji učenici zarađuju minimalnu nadnicu.
-
4:33 - 4:36Sada, ako ste kao ja,
vi živite u zgradi gde -
4:36 - 4:38sedam momaka bez posla
traži da barata sa milion dolara. -
4:38 - 4:41Ja ih nemam. Ali ako treba
da se popravi WC šolja -
4:41 - 4:43ili da se postavi neka polica,
moram da čekam 6 meseci -
4:43 - 4:46za sastanak sa nekim
ko vozi mnogo bolji auto od mene. -
4:46 - 4:48To je lepota ove ekonomije.
-
4:48 - 4:50Ali moji učenici su sada
licencirani u ovom zanatu. -
4:50 - 4:53Ovo je moj učenik koji je
prvi u porodici otvorio bankovni račun. -
4:53 - 4:57Ovaj učenik imigrant je prvi u njegovoj
porodici koji koristi bankomat. -
4:57 - 4:58I to su prava tri stuba,
-
4:58 - 5:01jer možemo da naselja
koja su bila napuštena i siromašna -
5:01 - 5:04pretvorimo u nešto sa
ovakvom unutrašnjošću. -
5:04 - 5:06Sjajno! Ljudi su to primetili.
-
5:06 - 5:09Tako je CNN zvao. Bili smo oduševljeni
da nas posete na našoj zelenoj pijaci. -
5:09 - 5:12Onda su Rokfeler centar,
i NBC pitali da li možemo -
5:12 - 5:15da postavimo ovo na njihove zidove?
Bili smo oduševljeni. -
5:15 - 5:18Ali kad deca iz najsiromašnijeg
kongresnog okruga u Americi -
5:18 - 5:20mogu da sagrade zid od
10m širine i 4.5m visine, -
5:20 - 5:23da ga dizajniraju, zasade i instaliraju
u samom srcu grada Njujorka -
5:23 - 5:25to je pravi "vi to možete" trenutak.
-
5:25 - 5:28Zaista poučno, ako mene pitate.
-
5:28 - 5:30Ovo nije slika iz novina.
-
5:30 - 5:33Ovde sam ja slikao
predsednika opštine Bronks, -
5:33 - 5:36kad se obraćao mojim učenicima
u opštinskoj zgradi, ne u zatvoru. -
5:36 - 5:37učinivši ih delom zajednice.
-
5:37 - 5:40Ovo je naš senator Gustavo Rivera
i Bob Bider. -
5:40 - 5:42Oni su posetili moj razred
kako bi uvažili učenike. -
5:42 - 5:45I kada se predsednik
opštine Bronks pojavi, -
5:45 - 5:46i senatori dođu u našu učionicu,
-
5:46 - 5:50verujte mi, Bronks može
da promeni stavove drugih. -
5:50 - 5:52Mi smo staloženi,
spremni, voljni, u stanju -
5:52 - 5:56da izvozimo naš talenat i različitost
na način o kome nismo ni sanjali. -
5:56 - 5:58I kada lokalni senator izađe u javnost
-
5:58 - 6:00i kaže da mora da izgubi kilograme,
i ja uradim isto! -
6:00 - 6:03Znate šta, ja to radim,
kao i moji učenici. -
6:03 - 6:05Onda su počele i poznate ličnosti.
-
6:05 - 6:07"Produce Pete" ne može da veruje
šta mi uzgajamo. -
6:07 - 6:10Lorna Sas je došla i poklonila nam knjige.
-
6:10 - 6:11Okej! Mi hranimo starije osobe.
-
6:11 - 6:15Kada smo shvatili da uzgajamo
hranu za jednakost u južnom Bronksu, -
6:15 - 6:17shvatila je i svetska zajednica.
-
6:17 - 6:19Moji đaci iz južnog Bronksa
su imali predstavnike -
6:19 - 6:22na prvoj internacionalnoj
konferenciji za zelene krovove. -
6:22 - 6:23To je bilo fantastično.
-
6:23 - 6:25A šta se dešava na lokalnom nivou?
-
6:25 - 6:28Susreli smo se sa Avis Ričards,
ispred Graund Ap kampanje. -
6:28 - 6:30Neverovatno! Preko nje, moji đaci
-
6:30 - 6:31najobespravljeniji i marginalizovani,
-
6:31 - 6:35su uspeli da izruče 100 bašti
državnim školama u Njujorku. -
6:35 - 6:38To su tri stuba, ok?
-
6:38 - 6:41Pre godinu dana, bio sam
pozvan na njujoršku akademiju medicine. -
6:41 - 6:44Mislio sam da je koncept dizajniranja
jakog i zdravog Njujorka -
6:44 - 6:47imao smisla, naročito kada su
resursi besplatni. -
6:47 - 6:49Hvala vam,
i ja ih volim. -
6:49 - 6:52Oni su me upoznali sa njujorškom
strategijskom alijansom za zdravlje. -
6:52 - 6:55Opet, besplatne resurse
nemojte uzaludno trošiti. -
6:55 - 6:57I šta sad?
Šest meseci kasnije, -
6:57 - 7:00moja škola i učenici su bili
nagrađeni po prvi put -
7:00 - 7:04srednjoškolskom nagradom za izvrsnost
u kreiranju zdrave školske sredine. -
7:04 - 7:06Najekološkije odeljenje u Njujorku.
-
7:06 - 7:09Ali ono što je bitnije je da
su moji učenici naučili da zarade, -
7:09 - 7:10da budu darežljivi.
-
7:10 - 7:12Novcem koji smo
zaradili na zelenoj pijaci, -
7:12 - 7:15počeli smo da kupujemo
poklone za beskućnike -
7:15 - 7:16i za siromašne širom sveta.
-
7:16 - 7:17Tako smo počeli da uzvraćamo.
-
7:17 - 7:19Tada sam shvatio da ekološka Amerika
-
7:19 - 7:22počinje prvo u džepovima, onda u srcu,
-
7:22 - 7:24i na kraju u umu.
-
7:24 - 7:26Bili smo na tragu nečega,
i još uvek smo na tom putu. -
7:26 - 7:28I hvala bogu,
Triniti crkva nas je primetila, -
7:28 - 7:31jer su nam podarili
rođenje Zelene mašine iz Bronksa. -
7:31 - 7:33Mi imamo snagu od 3000 ljudi.
-
7:33 - 7:34Šta tačno to znači?
-
7:34 - 7:37Podučava klince da naprave
novu viziju njihovih zajednica. -
7:37 - 7:40Tako da kada odrastaju u ovakvim mestima,
mogu da ih zamisle drugačije. -
7:40 - 7:43Moji učenici, obučeni i sa sertifikatima -
-
7:43 - 7:46mama, imaš poresku olakšicu.
Hvala, gospodine Blumberg - -
7:46 - 7:48mogu da pretvore ovakva naselja
u nešto što izgleda baš onako. -
7:48 - 7:51To je po meni, još jedan
pravi "vi to možete" trenutak. -
7:51 - 7:53Kako to počinje?
Počinje u školama. -
7:53 - 7:55Nema više malih Niksa i malih Netsa.
-
7:55 - 7:58Okupite se oko brokolija,
okupite se oko omiljenog povrća, -
7:58 - 7:59nečega ka čemu možete da stremite.
-
7:59 - 8:01Ovo su moji baštovani
Amerike budućnosti. -
8:01 - 8:04Oni odrastaju oko Bruk parka
na 141. ulici - -
8:04 - 8:06ulici sa najvećom migrantskom
zajednicom u Americi. -
8:06 - 8:09Kada uporni klinci nauče
kako da obrađuju ovo, -
8:09 - 8:10nije čudo što uberemo ovakve voćke.
-
8:10 - 8:12Ja sve ovo obožavam!
Oni takođe! -
8:12 - 8:15Mi gradimo indijske šatore
u naseljima koja su gorela. -
8:15 - 8:17To je pravi "vi to možete" trenutak.
-
8:17 - 8:21Bruk park hrani na stotine ljudi,
-
8:21 - 8:23bez bonova za hranu
ili otiska prstiju. -
8:23 - 8:25Najsiromašnija kongresna
oblast u Americi. -
8:25 - 8:28najbrojnija zajednica migranata
u Americi, mi to možemo da uradimo. -
8:28 - 8:32Bisel gardens proizvodi hranu
u epskim proporcijama -
8:32 - 8:35uključujući klince u ekonomiju
o kojoj nikad nisu zamišljali. -
8:35 - 8:37Sad, negde iznad duge, moji prijatelji,
-
8:37 - 8:41je južni Bronks Sjedinjenih Država.
I mi ga stvaramo. -
8:41 - 8:44Kako se počinje? Pogledajte
kako Hoze obraća pažnju na detalje. -
8:44 - 8:46Hvala bogu pa Omar zna da
šargarepe dolaze iz zemlje, -
8:46 - 8:48a ne iz super-marketa,
-
8:48 - 8:50ili kroz blindirani prozor
ili kroz delić stiropora. -
8:50 - 8:53Kad Henri zna da je
zeleno povrće dobro, znam i ja. -
8:53 - 8:56Kad proširite njihov jelovnik,
vi širite njihov rečnik. -
8:56 - 9:00Najvažnije je da kada spojite
veliku decu sa mališanima, -
9:00 - 9:03dobijete velikog debelog belog čoveka
u sredini, što je kul; -
9:03 - 9:06stvorite vrstu odgovornosti
među vršnjacima, što je neverovatno. -
9:06 - 9:08Vreme mi ističe, moram da požurim.
-
9:08 - 9:11Ovo je moja nedeljna plata za decu;
ovo su naši zeleni grafiti. -
9:11 - 9:13To je ono što radimo.
-
9:13 - 9:17Pogledajte slavu i izdašnost
okruga Bronks. Ništa me ne uzbuđuje više -
9:17 - 9:21nego kad vidim decu da praše biljke,
umesto da se praše između sebe. -
9:21 - 9:24Moram vam reći, ja sam
jedan zaštitnički nastrojen roditelj. -
9:24 - 9:25Ali ova deca sada postavljaju
-
9:25 - 9:27bundevine loze na vrh stanica metroa.
-
9:27 - 9:29Mi takođe gradimo fontane za bogate.
-
9:29 - 9:31Isto tako postajemo deca kukuruza,
-
9:31 - 9:34sadeći baštu na sred Fordam puta
radi podizanja svesti. -
9:34 - 9:36I prozore od staklenih boca iz đubreta.
-
9:36 - 9:39Ja ne očekujem da svako dete
bude baštovan, ali očekujem od vas -
9:39 - 9:42da čitate i pišete o tome, i ponudite
izvanredan korisnički servis. -
9:42 - 9:45Očekujem od njih da budu
zainteresovani, i oni to jesu. -
9:45 - 9:47Ovo je moja neverovatna učionica,
ovo je ta hrana. -
9:47 - 9:50Gde ona ide? Nula kilometara do tanjira,
pravo u školsku kuhinju. -
9:50 - 9:53Ili još važnije do lokalnih
skloništa za beskućnike, -
9:53 - 9:56gde većina naše dece dobija
jedan ili dva obroka dnevno. -
9:56 - 9:57Mi se usavršavamo.
-
9:57 - 9:59Ni jedne patike nikad nisu
upropašćene na mojoj farmi. -
9:59 - 10:02I u njegovo vreme, milionske bašte,
i neviđenje instalacije. -
10:02 - 10:03Da vam nešto kažem.
-
10:03 - 10:06Ovo je predivan momenat.
-
10:06 - 10:10Crno, braon polje, polje
otrovnog otpada, bojno polje - -
10:10 - 10:13dokazali smo da u Bronksu
bašta mođe da uspeva svugde, na betonu. -
10:13 - 10:16Primamo narudžbine za cveće.
Posramio sam ono što je prodaja kolača. -
10:16 - 10:19Primamo sada narudžbine.
Ja vršim rezervacije za proleće. -
10:19 - 10:22Ovo je sve izraslo iz semena.
Mi učimo sve. -
10:22 - 10:25Kada sakupite decu raznolikog porekla
-
10:25 - 10:27i uradite nešto jedinstveno kao ovo
-
10:27 - 10:29vi zaista stvarate jedan
specijalni trenutak. -
10:29 - 10:31Sada se možda pitate o ovoj deci.
-
10:31 - 10:34Pohađanje nastave se povećalo
od 40% do 93%. -
10:34 - 10:37Svi kreću kao ponavljači
sa manjkom bodova. -
10:37 - 10:41Svi iz moje prve generacije
su na fakultetu i zarađuju za život. -
10:41 - 10:43Ostali treba da diplomiraju
ovog juna. -
10:43 - 10:46Srećna deca, srećne porodice,
srećne kolege. -
10:46 - 10:51Ljudi su začuđeni.
Slava i izdašnost okruga Bronks. -
10:51 - 10:53Hajde da pričamo o nani.
Gde je moja nana? -
10:53 - 10:55Ja uzgajam 7 vrsta nane u mom razredu.
-
10:55 - 10:57Mohito, neko? Biću u Telepan baru kasnije.
-
10:57 - 11:00Razumete, ovo je moja
intelektualna vijagra. -
11:00 - 11:04Dame i gospodo, moram da žurim,
ali shvatite ovo: -
11:04 - 11:07okrug koji nam je dao vrećaste pantalone
i neobične sveže melodije -
11:07 - 11:08postaje dom organske hrane.
-
11:08 - 11:11Moje zeleno neočišćeno povrće
je teško 11300kg. -
11:11 - 11:15Ja gajim organske građane,
zainteresovanu decu. -
11:15 - 11:17Pomozite nam da idemo
od jedne do druge tačke. -
11:17 - 11:21Samoodrživi entiteti, povratak
investicija u roku od 18. meseci, -
11:21 - 11:24plus mi plaćamo ljudima minimalne
nadnice i zdravstveno osiguranje, -
11:24 - 11:26dok hranimo ljude
za veoma malo novca. -
11:26 - 11:29Martin Luter King je rekao da ljude treba
uzdignuti sa dostojanstvom. -
11:29 - 11:32Ovde u Njujorku, ja vas molim,
moji dragi sugrađani Amerikanci, -
11:32 - 11:35da nam pomognete da učinimo
Ameriku opet velikom. -
11:35 - 11:37To je jednostavno.
Podelite vašu strast. -
11:37 - 11:39Zaista je lako. Pogledajte
ova dva video klipa, molim vas. -
11:39 - 11:42Zbog jednog smo bili pozvani
u Belu kuću, drugi je skorašnji. -
11:42 - 11:45I najvažnije, izbacite najvećeg
siledžiju iz škola. -
11:45 - 11:46Ovo mora da krene sutra.
-
11:46 - 11:48Ljudi, vi sve to možete da uradite.
-
11:48 - 11:52Držite decu podalje od ovakvih prodavnica.
-
11:52 - 11:53Napravite im zdravu hranu,
-
11:53 - 11:56naročito ako možete da je uberete
sa zida vase učionice - ukusno! -
11:56 - 11:59Budite model dobrog ponašanja.
Odvedite ih do lokalnih tezgi. -
11:59 - 12:02gde se prodaje voće i povrće.
Velika deca vole jagode i banane. -
12:02 - 12:05Učite ih preduzetništvu.
Hvala bogu za GrowNYC. -
12:05 - 12:08Dajte im da kuvaju. Dobar ručak danas,
neka se bave kulinarstvom. -
12:08 - 12:10Ali je najvažnije da ih volite.
-
12:10 - 12:12Ništa ne funcioniše kao bezuslovna ljubav.
-
12:12 - 12:15Moj dobri prijatelj Kermit je rekao
da nije lako biti zelen. -
12:15 - 12:18Nije. Ja dolazim iz mesta gde
deca mogu da kupe -
12:18 - 12:2135 različitih ukusa nečeg upakovanog,
u svakom trenutku tokom dana. -
12:21 - 12:24Zamrzivači za sladolede ispunjeni
bocama alkohola. -
12:24 - 12:28Moja draga prijateljica Madžora Karter
mi je jednom rekla -
12:28 - 12:31da možemo da dobijemo sve,
a ništa ne možemo da izgubimo. -
12:31 - 12:34Ovde, u trenutku kada smo se odmakli
-
12:34 - 12:36od odvažnosti da se nadamo
ka nadi za malo odvažnosti, -
12:36 - 12:38ja vas molim da uradite nešto.
-
12:38 - 12:39Molim vas da uradite nešto.
-
12:39 - 12:42Sada smo svi mi punoglavci,
ali ja vas molim -
12:42 - 12:45da postanete jedna velika žaba
i napravite taj veliki zeleni skok. -
12:45 - 12:48Ne zanima me da li ste levica
ili desnica ili centar, šta god. -
12:48 - 12:52Pridružite mi se. Ja imam puno energije.
Pomozite mi da je iskoristim. -
12:52 - 12:54Mi možemo da uradimo nešto ovde.
-
12:54 - 12:57I na tom putu, molim vas izdvojite
vreme da pomirišete cveće, -
12:57 - 13:00naročito ako ste ih vi
i zasadili sa svojim učenicima. -
13:00 - 13:02Ja sam Stiv Ric.
Ovo je Zelena mašina iz Bronksa. -
13:02 - 13:05Želim da zahvalim mojoj ženi i porodici,
mojim učenicima, -
13:05 - 13:07hvala vam što dolazite svaki dan,
i mojim kolegama -
13:07 - 13:09što verujete u mene i što me podržavate.
-
13:09 - 13:11Mi krčimo naš put ka novoj ekonomiji.
-
13:11 - 13:14Hvala vam. Bog vas blagoslovio
i uživajte u danu. Ja sam Stiv Ric. -
13:14 - 13:15Vi to možete!
-
13:15 - 13:20(Aplauz)
- Title:
- Učitelj koji uzgaja voće i povrće u južnom Bronksu
- Speaker:
- Stiven Ric (Stephen Ritz)
- Description:
-
Vrtlog energije i ideja, Stiven Ric je učitelj u njujorškom problematičnom južnom Bronksu, gde on i njegovi učenici sade bujne bašte zbog hrane, zelenila i poslova. Pokušajte da održite korak sa ovim blagom iz Njujorka, dok vas on kao kovitlac vodi kroz mnoge načine na koje može da se gaji nada u jednom naselju, koje je na mnoge načine otpisano, ili u vašoj zajednici.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:59
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A teacher growing green in the South Bronx | ||
Ivana Korom commented on Serbian subtitles for A teacher growing green in the South Bronx | ||
Ivana Korom approved Serbian subtitles for A teacher growing green in the South Bronx | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A teacher growing green in the South Bronx | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A teacher growing green in the South Bronx | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A teacher growing green in the South Bronx | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A teacher growing green in the South Bronx | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A teacher growing green in the South Bronx |
Ivana Korom
Nekoliko komentara i sugestija: pošto govornik brzo govori, titlovi se brzo smenjuju, potrebno je prilagoditi količinu teksta i broj karaktera kako bi gledaoci stigli da pročitaju sa ekana. To se najlakše, za početak, može uraditi ako se izbace zamenice. Npr u rečenici "mi smo počeli", dovoljno je reći "Počeli smo", jer u srpskom se upotrebom glagola zna koji rod i broj je u pitanju. Dalje, ukoliko se ne prevodi doslovno, već se prevod prilagodi, može se na dobar način skratiti titl. Takođe, potrebno je izbrisati sva suvišna prazna mesta, npr na kraju prve linije titla. Ne zaboravite da koristite tastaturu sa srpskim karakterima (šđžćč). Izraz "bottom line" koristi se u računovodstvu i označava prihod ili rashod; "triple bottom line" označava "profit, people, planet", ("ljudi,dobit, planeta"), koristi se u ekonomiji, a prevodi kao "trostruka ciljna linija" ili tri stuba (ekonomski, ekološki i socijalni). Potrebno je istražiti sve termine koji ne deluju smisleno kad se prevedu reč po reč.