Return to Video

塞拉·艾沃西(Scilla Elworthy):在面对暴力威胁时如何进行非暴力抗争?| TEDxExeter

  • 0:21 - 0:24
    很高兴见到大家。
  • 0:25 - 0:29
    在历时半个世纪尝试避免战争的努力中,
  • 0:29 - 0:33
    有一个问题始终困扰着我:
  • 0:33 - 0:36
    在面对极端暴力时,
  • 0:36 - 0:40
    我们应该如何以非暴力的形式进行抗争?
  • 0:41 - 0:42
    当你面对威胁时,
  • 0:42 - 0:46
    无论是一个孩子在街上被欺负,
  • 0:46 - 0:48
    还是家庭暴力,
  • 0:48 - 0:54
    或者现在叙利亚满大街的坦克和榴弹,
  • 0:54 - 0:57
    最有效的解决方式是什么呢?
  • 0:57 - 0:58
    猛烈回击?
  • 0:58 - 1:00
    举手投降?
  • 1:00 - 1:02
    使用更多暴力?
  • 1:03 - 1:07
    “在面对极端暴力时,
  • 1:07 - 1:11
    我们应该如何在不成为暴徒的前提下进行抗争?”,
  • 1:11 - 1:13
    这个问题在我的童年时期就已经出现了。
  • 1:13 - 1:16
    我记得在我13岁的时候,
  • 1:16 - 1:19
    被父母卧室里
  • 1:19 - 1:21
    一个老式的黑白电视机播放的内容吸引了,
  • 1:21 - 1:25
    上面播放着苏联坦克开进了布达佩斯。
  • 1:26 - 1:28
    很多跟我年纪差不多的孩子
  • 1:28 - 1:30
    朝坦克扑了过去,
  • 1:30 - 1:32
    却遭到扫射纷纷倒下了。
  • 1:33 - 1:36
    于是我跑到楼上收拾行李,
  • 1:36 - 1:39
    母亲过来说道:
    “你在干什么呢?”
  • 1:39 - 1:42
    我说:“我要去布达佩斯。”
  • 1:42 - 1:46
    然后她说:”为什么啊?”
    我说:”孩子们都被杀了。
  • 1:46 - 1:48
    很可怕的事情正在发生。“
  • 1:48 - 1:51
    她说:”别傻了。”
  • 1:51 - 1:53
    于是我开始哭。
  • 1:53 - 1:57
    她明白了,然后说:
    ”好吧,我知道问题很严重。
  • 1:58 - 2:01
    但你还太年轻,帮不上什么忙。
    你得接受训练。
  • 2:01 - 2:04
    我会帮你,
    赶快把行李给我放下。“
  • 2:04 - 2:06
    (笑声)
  • 2:06 - 2:07
    于是我接受了一些训练,
  • 2:07 - 2:12
    20几岁的时候基本都在非洲工作。
  • 2:13 - 2:15
    但我意识到了,那些我需要知道的信息
  • 2:15 - 2:18
    并无法在培训中获得。
  • 2:18 - 2:22
    我想要理解暴力,
  • 2:22 - 2:25
    压制到底是怎么回事。
  • 2:25 - 2:29
    我的理解是这样:
  • 2:30 - 2:33
    恶人通过三种方式运用暴力。
  • 2:34 - 2:39
    他们用政治暴力去威胁,
  • 2:40 - 2:44
    肢体暴力去恐吓,
  • 2:45 - 2:50
    精神或情感暴力去瓦解。
  • 2:52 - 2:55
    在极少数情况下,
  • 2:55 - 2:58
    才会需要用到更多的暴力。
  • 2:58 - 3:03
    尼尔森·曼德拉在相信暴力的时期进了监狱。
    (译注:Nelson Mandela,南非反种族隔离革命家)
  • 3:04 - 3:07
    27年后,
  • 3:07 - 3:13
    他和他的同事们已经慢慢的,
    小心的掌握了一些技巧,
  • 3:13 - 3:16
    他们需要用这些不可思议的技巧
  • 3:16 - 3:20
    让世界上最残暴的政府变成
  • 3:20 - 3:22
    一个民主的政府。
  • 3:22 - 3:26
    他们以完全非暴力的形式实现了这个目标。
  • 3:27 - 3:34
    他们认识到以暴制暴
  • 3:34 - 3:36
    并不管用。
  • 3:38 - 3:41
    那么,到底是什么起了作用呢?
  • 3:41 - 3:44
    通过一段时间的搜集,
    我找到了大约五六种方法——
  • 3:44 - 3:46
    当然还有更多方法——
  • 3:46 - 3:48
    可以奏效。
  • 3:48 - 3:52
    首先就是我自己本身
  • 3:52 - 3:57
    需要做出改变。
  • 3:57 - 4:02
    我对待压迫的回应和态度,
  • 4:02 - 4:04
    需要进行控制,
  • 4:04 - 4:06
    进行调整。
  • 4:07 - 4:10
    我需要培养的是
  • 4:10 - 4:12
    自觉的进行调控的能力。
  • 4:12 - 4:15
    这也就意味着我需要知道,
    当我崩溃的时候
  • 4:15 - 4:17
    应该如何应对,
  • 4:17 - 4:21
    我的优势在哪里,
  • 4:21 - 4:24
    我的弱点在哪里。
  • 4:24 - 4:26
    我要在什么情况下才会屈服?
  • 4:26 - 4:29
    我要为什么而战?
  • 4:30 - 4:37
    深思,或者自我反省
  • 4:37 - 4:38
    是获得这种内心力量的方法之一
  • 4:38 - 4:42
    但不是唯一的方法。
  • 4:43 - 4:45
    我要提到的主人公,类似萨提斯这样的人
    (译注:Satish,印度社会运动家),
  • 4:45 - 4:49
    是昂山素季,来自缅甸
    (译注:Aung San Suu Kyi,缅甸非暴力民主政治家)
  • 4:50 - 4:52
    她当时在仰光
    (译注:Rangoon,缅甸首都)的街道上领导一群学生
  • 4:52 - 4:54
    进行抗议活动。
  • 4:54 - 4:56
    他们在街角
  • 4:56 - 4:59
    与一排机关枪正面遭遇了。
  • 4:59 - 5:00
    她马上注意到
  • 5:00 - 5:05
    那些军人准备扣动扳机的手指都在颤抖,
  • 5:05 - 5:10
    他们甚至比自己身后抗议的学生都要害怕。
  • 5:10 - 5:13
    但是她让学生们都坐下,
  • 5:13 - 5:16
    自己走上前去,
  • 5:16 - 5:21
    她是如此的沉着冷静,意图明确,
  • 5:21 - 5:23
    而又毫无畏惧,
  • 5:24 - 5:28
    她径直走到第一杆枪面前,
  • 5:28 - 5:31
    伸出手压低了枪口。
  • 5:35 - 5:37
    没有人死去。
  • 5:39 - 5:43
    这就是恐惧的掌控者能够做的,
  • 5:43 - 5:45
    并不仅限于面对冰冷的枪杆子时,
  • 5:45 - 5:50
    当你在街上遇到持刀斗殴时也一样。
  • 5:50 - 5:52
    但我们需要练习。
  • 5:52 - 5:54
    那么如何对待我们的恐惧呢?
  • 5:55 - 5:57
    我这里有个口诀。
  • 5:58 - 6:02
    “当我感到胆怯时,
  • 6:02 - 6:05
    恐惧就会变得强大。
  • 6:05 - 6:06
    当它变的足够强大,
  • 6:06 - 6:09
    我所惧怕的事就可能真的会发生。”
  • 6:10 - 6:14
    我们都知道“清晨3点钟症状”,
  • 6:14 - 6:17
    你担心的事情会在那时让你醒来。
  • 6:17 - 6:20
    我看出来很多人(都在点头)
  • 6:20 - 6:24
    在接下来的一个小时里,
    你辗转反侧,却更难以入眠,
  • 6:24 - 6:28
    在4点的时候,你被这么大一个怪兽
  • 6:28 - 6:30
    困在了床上。
  • 6:30 - 6:34
    唯一能做的事就是起床,泡杯茶,
  • 6:34 - 6:39
    带着恐惧忐忑不安的坐下,
    就像你旁边有个孩子。
  • 6:40 - 6:42
    你是那个成年人。
  • 6:42 - 6:45
    恐惧就是那个孩子,你跟恐惧说话,
  • 6:45 - 6:48
    问它需要什么。
  • 6:48 - 6:52
    怎样去改善这种情况呢?
  • 6:52 - 6:54
    如何让这个孩子觉得自己变的更强大了呢?
  • 6:54 - 6:56
    你做了个计划,然后说,
  • 6:56 - 6:58
    “好吧,我们现在回去接着睡觉。
  • 6:58 - 7:02
    7点半的时候,我们起床。就这样吧。”
  • 7:02 - 7:07
    我周日的时候会经历这种3点钟症状,
  • 7:07 - 7:11
    摊在床上,恐惧一阵阵的袭来。
  • 7:11 - 7:13
    (笑声)
  • 7:13 - 7:15
    我是这么做的。
  • 7:15 - 7:16
    我起床了,泡了杯茶,
  • 7:16 - 7:18
    坐下来,做了这些事儿,
  • 7:18 - 7:20
    然后我就来了。
  • 7:20 - 7:23
    虽然还是有点迷糊,不过我还是来了。
  • 7:23 - 7:26
    (掌声)
  • 7:27 - 7:29
    这是关于恐惧的。
  • 7:29 - 7:31
    那么愤怒呢?
  • 7:31 - 7:35
    哪里有不公平,哪里就有愤怒。
  • 7:35 - 7:37
    不过愤怒就像汽油。
  • 7:37 - 7:39
    如果你把它泼得到处都是,
  • 7:39 - 7:41
    这时有人点燃了火柴,
  • 7:41 - 7:43
    你就会瞬间葬身火海。
  • 7:43 - 7:48
    不过愤怒也可以是引擎,
    作为引擎,它充满了动力。
  • 7:48 - 7:52
    如果我们能够把愤怒装进引擎的话
  • 7:52 - 7:53
    它就可以推动我们前行,
  • 7:53 - 7:57
    带我们走过那些糟糕的时刻,
  • 7:57 - 8:00
    也能带给我们真正的内心力量。
  • 8:01 - 8:06
    我在跟核武器政策制定者
    工作的时候学到了这些,
  • 8:06 - 8:09
    因为一开始,我对他们让我们暴露在危险中
  • 8:09 - 8:12
    感到非常愤怒,
  • 8:12 - 8:14
    一心想着要跟他们理论,
  • 8:14 - 8:17
    谴责他们,让他们承认做了件错事。
  • 8:18 - 8:20
    但完全没用。
  • 8:20 - 8:24
    为了发展一种能够带来改变的对话,
  • 8:24 - 8:26
    我们需要正确对待我们的愤怒。
  • 8:26 - 8:30
    在这种情况下,对核武器感到愤怒
  • 8:30 - 8:32
    是情有可原的。
  • 8:32 - 8:36
    但是如果对人感到愤怒就无药可救了。
  • 8:36 - 8:39
    有很多跟我们一样的人,
  • 8:39 - 8:41
    正在做他们认为对的事情,
  • 8:41 - 8:45
    这就是我们需要跟他们谈话的基础。
  • 8:45 - 8:48
    那么这就是第三个,愤怒。
  • 8:48 - 8:51
    愤怒我带到了当前事件的核心,
  • 8:51 - 8:54
    或者说我所理解的当今世界正在发生的事,
  • 8:54 - 8:58
    也就是上个世纪的权利都是由上而下分配的。
  • 8:58 - 9:02
    仍旧是政府告诉人民该做什么的模式。
  • 9:02 - 9:05
    这个世纪,出现了一个转机。
  • 9:05 - 9:08
    是由下而上,或者说草根力量起了主导作用。
  • 9:08 - 9:11
    就像从水泥中长出的蘑菇。
  • 9:12 - 9:15
    是人们联合起来
  • 9:15 - 9:18
    就像班迪(译注:印度革命诗人)说的
    从四面八方聚集起来,
  • 9:18 - 9:21
    为了带来改变。
  • 9:21 - 9:25
    很早以前和平向导
    (译注:伦敦的慈善组织)就指出,
  • 9:25 - 9:29
    在局部地区经历着激烈冲突的人们,
  • 9:29 - 9:30
    知道要怎么做。
  • 9:30 - 9:33
    他们最清楚这一点。
  • 9:33 - 9:37
    所以和平向导为他们提供了支持和帮助。
  • 9:37 - 9:42
    他们做的就是解散民兵,
  • 9:42 - 9:45
    恢复经济,
  • 9:45 - 9:47
    重置难民,
  • 9:48 - 9:52
    甚至解放童子军。
  • 9:52 - 9:57
    在这个过程中,
    他们几乎每天都要用自己的生命冒险。
  • 9:58 - 10:02
    他们认识到,
  • 10:02 - 10:06
    在这种处境下使用暴力
  • 10:06 - 10:11
    并不如重建
  • 10:11 - 10:14
    人与人的关系
  • 10:14 - 10:18
    那样人性化,
  • 10:18 - 10:20
    也没什么效果。
  • 10:20 - 10:24
    我认为美国军方
  • 10:24 - 10:28
    最终也会开始明白这个道理。
  • 10:30 - 10:35
    目前为止,他们的反恐怖主义政策
  • 10:35 - 10:39
    基本上是不惜一切代价除掉恐怖分子。
  • 10:39 - 10:42
    如果老百姓不幸卷入了其中,
  • 10:42 - 10:46
    他们只是当做”附加伤害“。
  • 10:47 - 10:50
    这让阿富汗的人民感到
  • 10:50 - 10:55
    十分震怒和耻辱,
  • 10:55 - 10:59
    比如,当人们对焚烧古兰经怒不可遏时,
  • 10:59 - 11:02
    基地组织招募成员
  • 11:02 - 11:05
    就会变得轻而易举了。
  • 11:05 - 11:09
    所以,对军队的训练需要做出改变,
  • 11:09 - 11:13
    我认为有迹象表明这种改变已经开始了。
  • 11:13 - 11:17
    英国军队本来应该做的更好,
  • 11:17 - 11:20
    不过有一个极好的例子
  • 11:20 - 11:22
    可以让他们有所启发,
  • 11:22 - 11:26
    有一个著名的美国左翼上校叫做
    克里斯休伊斯(Chris Hughes).
  • 11:26 - 11:29
    事实上他当时正在伊拉克
  • 11:29 - 11:32
    纳杰夫(译注:伊斯兰教什叶派政治中心)
    的街道上
  • 11:32 - 11:34
    指挥他的士兵。
  • 11:34 - 11:37
    突然间,人们纷纷从马路两边的
  • 11:37 - 11:39
    房子里跑出来,
  • 11:39 - 11:43
    尖叫着,呐喊着,怒不可遏,
  • 11:43 - 11:46
    他们包围了这只年轻的军队,
  • 11:46 - 11:47
    这些士兵完全吓呆了,
  • 11:47 - 11:50
    他们并不知道发生了什么,也不懂阿拉伯语。
  • 11:50 - 11:54
    克里斯休伊斯大步走进人群中,
  • 11:54 - 11:56
    将武器举过头顶,
  • 11:56 - 11:58
    指着地面,
  • 11:58 - 12:00
    他说,“都给我跪下!”
  • 12:00 - 12:04
    这些背着各种装备,
  • 12:04 - 12:06
    身穿盔甲的大兵们
  • 12:06 - 12:08
    立刻颤抖着扑倒在地上。
  • 12:09 - 12:13
    之后是死一般的寂静。
  • 12:15 - 12:18
    大概2分钟之后,
  • 12:18 - 12:22
    人们便纷纷散开各自回家了。
  • 12:23 - 12:28
    那么在我看来,这就是明智的行为。
  • 12:29 - 12:32
    这就是他当时采取的行动。
  • 12:33 - 12:37
    这种事现在全世界都在发生。
  • 12:38 - 12:40
    你们不信吗?
  • 12:40 - 12:43
    你们有没有问过自己,
  • 12:44 - 12:47
    为什么在过去的30年中这么多独裁政权
  • 12:47 - 12:51
    都倒台了?到底发生了什么?
  • 12:53 - 12:57
    那些在捷克斯洛伐克,
  • 12:57 - 13:01
    东德,爱沙尼亚,拉脱维亚,
  • 13:01 - 13:06
    立陶宛,马里,马达加斯加,
  • 13:06 - 13:13
    波兰,菲律宾,塞尔维亚,
    斯洛文尼亚的独裁政权......
  • 13:13 - 13:17
    我还有更多例子,当前还有突尼斯和埃及。
  • 13:18 - 13:21
    当然这些并不是最近才发生的。
  • 13:22 - 13:25
    大部分事件都是受到一本书的启发,
  • 13:25 - 13:30
    作者是波士顿一位80岁的老人,
    吉恩夏普(Gene Sharp)。
  • 13:30 - 13:34
    他写了一本名为《从独裁到民主》的书,
  • 13:34 - 13:39
    介绍了81种非暴力抗争的方式。
  • 13:39 - 13:42
    这本书已经被翻译成了26种语言,
  • 13:42 - 13:44
    在全世界发行,
  • 13:44 - 13:48
    各地的青年和长者
  • 13:48 - 13:51
    都在借鉴这本书。
  • 13:51 - 13:54
    因为它很具有指导性,很有效。
  • 13:56 - 14:01
    这就是给我希望的东西。而且并不只是希望。
  • 14:01 - 14:04
    这一切还让我感到很乐观,
  • 14:04 - 14:09
    因为最终,人类都会接纳这种观点。
  • 14:09 - 14:11
    我们找到了......
  • 14:11 - 14:16
    实际的,可行的方法
  • 14:16 - 14:18
    来回答我的问题,
  • 14:18 - 14:22
    ”在面对威胁时我们要如何在
    不变成暴徒的前提下进行抗争?”
  • 14:24 - 14:28
    我们正在采用我之前提到的那些计策。
  • 14:28 - 14:33
    内心力量,通过自我反省发展起来的内心力量。
  • 14:33 - 14:36
    认识到并正确处理我们的恐惧。
  • 14:36 - 14:39
    把愤怒当做动力。
  • 14:39 - 14:42
    与其他人合作。
  • 14:42 - 14:44
    跟其他人联合起来。
  • 14:44 - 14:46
    勇气。
  • 14:46 - 14:48
    最重要的是,
  • 14:48 - 14:52
    积极投入到非暴力抗争中去。
  • 14:54 - 14:57
    事实上我并不仅是相信非暴力抗争。
  • 14:57 - 15:00
    我并不需要把它当做一种信仰。
  • 15:00 - 15:04
    它成功发挥作用的例子比比皆是。
  • 15:04 - 15:09
    我也看到了,我们普通人
  • 15:09 - 15:12
    也可以像昂山素季,
  • 15:12 - 15:16
    甘地和曼德拉那样做。
  • 15:16 - 15:19
    我们能够让人类历史上
  • 15:19 - 15:24
    最血腥的时代走到尽头。
  • 15:25 - 15:30
    我们能够组织起来,敞开胸怀,
  • 15:31 - 15:34
    并且强化这种不可思议的理念,
  • 15:34 - 15:40
    来对抗压迫。
  • 15:40 - 15:43
    这种打开心扉正是
  • 15:43 - 15:46
    我昨天来到这里之后
  • 15:46 - 15:49
    在这个聚会组织中体会到的。
  • 15:49 - 15:51
    谢谢大家。
  • 15:51 - 15:54
    (掌声)
Title:
塞拉·艾沃西(Scilla Elworthy):在面对暴力威胁时如何进行非暴力抗争?| TEDxExeter
Description:

在这个睿智深情的演讲中,和平活动家塞拉·艾沃西(Scilla Elworthy)谈到了无论是国家还是个人都需要的技巧——不以武力对抗极端暴力。为了解答关于为什么以及如何让非暴力发挥作用的问题,她引用了很多历史名人的事迹——昂山素季,圣雄甘地,尼尔逊·曼德拉——以及支持他们和平抗争的个人哲学。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
15:59

Chinese, Simplified subtitles

Revisions