Kako da izađem na kraj sa nasilnikom, bez nasilja? | Šila Elvorti | TEDxExeter
-
0:21 - 0:23Tako mi je drago što mogu da vas vidim.
-
0:25 - 0:29U pola veka pokušavanja
da se spreče ratovi, -
0:29 - 0:33jedno je pitanje koje mi ne da mira:
-
0:33 - 0:36kako da se nosimo sa ekstremnim nasiljem,
-
0:37 - 0:40a da ne odgovorimo silom?
-
0:41 - 0:43Kada ste suočeni sa brutalnošću,
-
0:43 - 0:46bilo da je to dete koje se suočava
sa nasilnikom na igralištu -
0:46 - 0:48ili nasilje u porodici -
-
0:48 - 0:51ili na ulicama Sirije danas,
-
0:51 - 0:53sa tenkovima i šrapnelima,
-
0:54 - 0:57šta je najbolja stvar koju možete uraditi?
-
0:57 - 0:59Uzvratiti? Predati se?
-
1:00 - 1:02Upotrebiti više sile?
-
1:03 - 1:07Ovo pitanje: "Kako da se izborim
sa siledžijom, -
1:07 - 1:10a da ne postanem nasilnik?"
-
1:11 - 1:13je bilo uz mene otkako sam bila dete.
-
1:14 - 1:16Sećam se imala sam oko 13 godina,
-
1:16 - 1:21zalepljena za crno-beli televizor
u dnevnoj sobi mojih roditelja -
1:21 - 1:25kada su sovjetski tenkovi
ušli u Budimpeštu. -
1:26 - 1:28I deca ne mnogo starija od mene
-
1:28 - 1:31su se bacala na tenkove
-
1:31 - 1:33i bivala pokošena.
-
1:33 - 1:36Otrčala sam na sprat
i počela da pakujem svoj kofer. -
1:36 - 1:39Moja majka je došla gore
i rekla: "Šta to radiš, pobogu?" -
1:39 - 1:42Ja sam rekla: "Idem u Budimpeštu."
-
1:43 - 1:45A ona je pitala: "Pobogu, zašto?"
-
1:45 - 1:46Odgovorila sam: "Tamo ubijaju decu.
-
1:46 - 1:49Tamo se nešto užasno dešava."
-
1:49 - 1:51Rekla mi je: "Ne budi smešna."
-
1:51 - 1:52Tada sam počela da plačem.
-
1:53 - 1:54Shvatila je i rekla:
-
1:54 - 1:56"U redu, vidim da je ozbiljno.
-
1:58 - 2:00Previše si mlada da bi mogla da pomogneš.
-
2:00 - 2:02Treba ti priprema. Pomoći ću ti.
-
2:02 - 2:04Ali samo raspakuj svoj kofer."
-
2:06 - 2:08Tako sam dobila neku obuku
-
2:09 - 2:12i otišla i radila u Africi
veći deo svojih 20-ih godina. -
2:13 - 2:15Ali sam shvatila
da ono što stvarno treba da znam -
2:15 - 2:17nisam mogla dobiti na kursevima i obukama.
-
2:18 - 2:20Želela sam da razumem
-
2:20 - 2:25kako nasilje,
kako ugnjetavanje funkcioniše. -
2:25 - 2:29Ono što sam otkrila od tada je sledeće:
-
2:30 - 2:33nasilnici koriste nasilje na tri načina.
-
2:34 - 2:39Koriste političko nasilje da zastraše,
-
2:40 - 2:44fizičko nasilje da terorišu
-
2:45 - 2:50i psihičko ili emocionalno nasilje
da potkopaju. -
2:52 - 2:55I samo u veoma malom broju slučajeva
-
2:55 - 2:59funkcioniše korišćenje više nasilja.
-
2:59 - 3:04Nelson Mendela je otišao u zatvor
verujući u nasilje, -
3:04 - 3:07a 27 godina kasnije
-
3:07 - 3:09on i njegove kolege
-
3:09 - 3:11su polako i pažljivo
-
3:11 - 3:16stekli veštine, neverovatne veštine
koje su im bile potrebne -
3:16 - 3:20da preokrenu jednu od najsurovijih vlada
koje je svet poznavao -
3:20 - 3:21u demokratiju.
-
3:22 - 3:27To su učinili potpuno se posvećujući
nenasilju. -
3:28 - 3:33Uočili su da upotreba sile
protiv druge sile -
3:34 - 3:36ne funkcioniše.
-
3:38 - 3:40Pa šta funkcioniše?
-
3:41 - 3:44Vremenom sam sakupila
oko pola tuceta metoda -
3:44 - 3:47koje funkcionišu -
naravno postoje još mnoge druge - -
3:47 - 3:49koje stvarno funkcionišu
i koje su uspešne. -
3:49 - 3:50Prva je
-
3:50 - 3:53da promena koja mora da se desi
-
3:53 - 3:56mora da se desi ovde, u meni.
-
3:57 - 4:01To je moj odgovor, moj stav,
protiv ugnjetavanja -
4:02 - 4:04koji imam pod kontrolom
-
4:04 - 4:06i protiv kog mogu da učinim nešto.
-
4:08 - 4:12Ono što treba da razvijem je samospoznaja
da bih mogla to da učinim. -
4:12 - 4:14To znači da moram da znam
kako funkcionišem, -
4:15 - 4:17kada se slamam,
-
4:17 - 4:21gde su moje značajne tačke,
-
4:21 - 4:23gde su moje slabe tačke.
-
4:24 - 4:25Kada se predajem?
-
4:26 - 4:28Za šta se zalažem?
-
4:30 - 4:35I meditacija i introspekcija
-
4:35 - 4:38su načini - ponavljam nisu jedini -
-
4:38 - 4:39su jedni od načina
-
4:39 - 4:43sticanja ove unutrašnje snage.
-
4:43 - 4:46I moja heroina ovde - kao i Satišova -
-
4:46 - 4:49je Ang San Su Ći u Burmi.
-
4:50 - 4:53Ona je predvodila grupu studenata
-
4:53 - 4:55u protestu na ulicama Ranguna.
-
4:55 - 4:59Izašli su iza ćoška suočavajući
se sa redom mitraljeza. -
4:59 - 5:00Ona je odmah shvatila
-
5:00 - 5:04da su vojnici sa prstima
koji su se tresli na okidačima -
5:05 - 5:10bili više uplašeni od studenata
protestanata iza nje. -
5:10 - 5:13Ali je rekla studentima da sednu.
-
5:13 - 5:20I hodala je napred sa takvom smirenošću
i takvom jasnoćom -
5:21 - 5:23i takvim potpunim nedostatkom straha
-
5:24 - 5:27da je otišla pravo do prvog mitraljeza,
-
5:28 - 5:31stavila ruku na njega i spustila ga.
-
5:35 - 5:38Niko nije bio ubijen.
-
5:39 - 5:43Eto to ovladavanje strahom može da uradi -
-
5:43 - 5:45ne samo suočeno sa mitraljezima,
-
5:45 - 5:50već i ako se suočite
sa uličnom tučom noževima. -
5:50 - 5:52Ali moramo da vežbamo.
-
5:52 - 5:54A šta je sa našim strahom?
-
5:55 - 5:57Imam malu mantru.
-
5:59 - 6:01Moj strah raste
-
6:02 - 6:05od energije kojom ga hranim.
-
6:05 - 6:07I ako poraste veoma velik
-
6:07 - 6:09verovatno se desi.
-
6:10 - 6:14Svi znamo za sindrom tri sata izjutra,
-
6:14 - 6:17kada vas nešto oko čega brinete probudi -
-
6:17 - 6:19vidim mnogo ljudi -
-
6:20 - 6:23i čitav sat se prevrćete,
-
6:23 - 6:25bude sve gore i gore,
-
6:25 - 6:28dok vas oko četiri sata
ne prikuje za jastuk -
6:28 - 6:30ovoliko čudoviste.
-
6:30 - 6:32Jedina stvar koju možete da uradite
-
6:32 - 6:34je da ustanete, napravite šolju čaja
-
6:34 - 6:39i sednete sa strahom
kao detetom pored vas. -
6:40 - 6:41Vi ste odrasli.
-
6:42 - 6:43Strah je dete.
-
6:43 - 6:45I vi govorite strahu
-
6:45 - 6:48i pitate ga šta želi, šta mu treba.
-
6:48 - 6:52Kako ovo može biti bolje?
-
6:52 - 6:54Kako se dete može osećati jačim?
-
6:54 - 6:55I napravite plan.
-
6:55 - 6:58I kažete: "U redu, sada se vraćamo
na spavanje. -
6:58 - 7:02U pola 8 ustajemo i to je ono
što ćemo da uradimo." -
7:02 - 7:07Imala sam jednu od ovih epizoda
u 3 sata izjutra u nedelju - -
7:08 - 7:11paralisana strahom
od govora ovde pred vama. -
7:11 - 7:13(Smeh)
-
7:14 - 7:15Tako da sam ispoštovala plan.
-
7:15 - 7:19Ustala sam, napravila šolju čaja,
sela sa njim, uradila sve -
7:19 - 7:23i evo me ovde - i dalje delimično
paralizovana, ali sam ovde. -
7:23 - 7:27(Aplauz)
-
7:27 - 7:30Znači to je strah. Šta je sa besom?
-
7:31 - 7:34Gde god ima nepravde ima i besa.
-
7:35 - 7:37A bes je kao benzin,
-
7:37 - 7:41ako ga poprskate svuda okolo,
a neko zapali šibicu, -
7:41 - 7:43imate pakao.
-
7:43 - 7:48Ali bes kao motor - u motoru - je moćan.
-
7:48 - 7:52Ako možemo da stavimo
naš bes unutar motora, -
7:52 - 7:54može nas odvesti napred,
-
7:54 - 7:57može da nas provede kroz strašne trenutke
-
7:57 - 8:01i može nam dati stvarnu unutrašnju snagu.
-
8:01 - 8:04Ovo sam naučila na poslu
-
8:04 - 8:06sa tvorcima politike nuklearnog oružja.
-
8:06 - 8:09Jer sam na početku bila toliko besna
-
8:09 - 8:12zbog opasnosti kojima nas izlažu
-
8:12 - 8:17da sam samo htela da se raspravljam
i okrivljujem i pokažem da nisu u pravu. -
8:18 - 8:20Potpuno neefikasno.
-
8:20 - 8:24U cilju razvijanja dijaloga zarad promene
-
8:24 - 8:26moramo da se izborimo sa našim besom.
-
8:26 - 8:31U redu je biti besan na tako nešto -
-
8:31 - 8:33u ovom slučaju na nuklearno oružje -
-
8:33 - 8:36ali je potpuno beznadežno
biti ljut na ljude. -
8:37 - 8:39Oni su ljudska bića kao i mi.
-
8:39 - 8:42I oni rade ono što misle da je najbolje.
-
8:42 - 8:45I to je osnova na kojoj moramo
da stvaramo dijalog sa njima. -
8:45 - 8:48Tako da je to treće, bes.
-
8:48 - 8:50To me dovodi do srži
-
8:50 - 8:53onoga što se dešava
ili šta ja mislim da se dešava -
8:53 - 8:54u svetu danas,
-
8:54 - 8:58a to je da je poslednji vek
moć od vrha do dna. -
8:58 - 9:02I dalje su vlade govorile
ljudima šta da rade. -
9:02 - 9:04U ovom veku dolazi do promene.
-
9:04 - 9:08To je od dna do vrha ili korenita snaga.
-
9:08 - 9:12To je kao pečurke koje rastu kroz beton.
-
9:12 - 9:15To je kada se ljudi pridružuju
drugim ljudima, -
9:15 - 9:18kao što je Bandi upravo rekao,
kilometrima daleko -
9:18 - 9:20da dovedu do promene.
-
9:21 - 9:25I organizacija Peace Direct
je vrlo brzo uočila -
9:25 - 9:29da lokalni ljudi u uslovima
veoma izraženih konflikata -
9:29 - 9:31znaju šta da rade.
-
9:31 - 9:34Oni najbolje znaju šta da rade.
-
9:34 - 9:37Tako da ih je Peace Direct podržao u tome.
-
9:37 - 9:38A neke od stvari koje oni rade
-
9:39 - 9:42su demobilizacija milicije,
-
9:42 - 9:44ponovna izgradnja ekonomije,
-
9:45 - 9:47naseljavanje izbeglica,
-
9:49 - 9:52pa čak i oslobađanje dece vojnika.
-
9:52 - 9:55I oni moraju da rizikuju svoje živote
skoro svakodnevno -
9:55 - 9:57da bi to učinili.
-
10:01 - 10:03Ono što su shvatili
-
10:03 - 10:07je da korišćenje nasilja
u ovim situacijama u kojim oni rade -
10:07 - 10:11ne samo da je manje humano,
-
10:12 - 10:14već je i manje delotvorno
-
10:14 - 10:20od korišćenja metoda koje povezuju ljude,
koje ponovo grade. -
10:22 - 10:25Mislim da je vojska Sjedinjenih Država
-
10:25 - 10:29konačno počela ovo da shvata.
-
10:31 - 10:34Do sada je njihova
protivteroristička politika -
10:35 - 10:38bila da ubiju pobunjenike po svaku cenu,
-
10:39 - 10:42a ako se civili nađu na putu,
-
10:42 - 10:45to se označava kao "kolateralna šteta".
-
10:47 - 10:52Ovo je toliko užasavajuće i ponižavajuće
-
10:52 - 10:55za narod Avganistana,
-
10:55 - 10:59da čini regrutaciju za Al Kaidu
veoma jednostavnom, -
11:00 - 11:03kada su ljudi toliko zgroženi, na primer,
-
11:03 - 11:05paljenjem Kurana.
-
11:05 - 11:08Zato se mora promeniti način obuke trupa.
-
11:09 - 11:13I mislim da postoje naznake
da je to počelo da se menja. -
11:13 - 11:16Britanska vojska je oduvek
bila bolja u ovome. -
11:17 - 11:22Ali postoji jedan odličan primer
na koji mogu da se ugledaju, -
11:22 - 11:25a to je fantastični potpukovnik
Sjedinjenih Država -
11:25 - 11:27po imenu Kris Hjuz.
-
11:27 - 11:31Dok je vodio svoje ljude
niz ulice Nadžafa - -
11:32 - 11:34zapravo u Iraku -
-
11:34 - 11:39iznenada su ljudi počeli da izlaze
iz kuća sa obe strane puta -
11:39 - 11:43vrišteći, vičući, izuzetno besni
-
11:43 - 11:48opkoljavajući ove mlade trupe
koje su bile potpuno prestravljene, -
11:48 - 11:50nisu znale šta se dešava,
nisu govorile arapski. -
11:50 - 11:54Kris Hjuz je stao u sred gomile
-
11:54 - 11:58sa oružjem iznad glave,
pokazujući na zemlju -
11:58 - 11:59i rekao: "Kleknite".
-
12:00 - 12:03I ovi krupni vojnici
-
12:03 - 12:06sa svojim rančevima i oklopom,
-
12:06 - 12:09kleknuli su na zemlju.
-
12:09 - 12:13Nastala je potpuna tišina.
-
12:15 - 12:18Nakon dva minuta otprilike,
-
12:18 - 12:22svi su se sklonili i otišli kući.
-
12:24 - 12:28To je za mene mudrost na delu.
-
12:29 - 12:32U trenutku, eto šta je on uradio.
-
12:33 - 12:37I to se dešava svuda sada.
-
12:39 - 12:40Ne verujete mi?
-
12:40 - 12:43Da li ste se zapitali
-
12:44 - 12:49kako i zašto
su se tolike diktature srušile -
12:49 - 12:52u poslednjih 30 godina?
-
12:53 - 12:58Diktature u Čehoslovačkoj,
Istočnoj Nemačkoj, -
12:58 - 13:02Estoniji, Letoniji, Litvaniji,
-
13:03 - 13:05Maliju, Madagaskaru,
-
13:06 - 13:09Poljskoj, Filipinima,
-
13:10 - 13:14Srbiji, Sloveniji,
mogla bih još da nabrajam, -
13:14 - 13:17a poslednje u Tunisu i Egiptu.
-
13:18 - 13:21A to se nije desilo tek tako.
-
13:22 - 13:26Većina je zbog knjige
-
13:26 - 13:30koju je napisao 80-godišnjak iz Bostona,
Džin Šarp. -
13:31 - 13:35Napisao je knjigu
"Od tiranije do demokratije" -
13:35 - 13:39sa 81. metodologijom za nenasilni otpor.
-
13:39 - 13:42Prevedena je na 26 jezika.
-
13:42 - 13:44Knjiga je raširena svuda po svetu.
-
13:45 - 13:51Koristili su je mladi ljudi
i stariji ljudi svuda, -
13:52 - 13:55zato što funkcioniše i ima efekta.
-
13:58 - 14:01To je ono što mi daje nadu -
-
14:01 - 14:04ne samo nadu,
već me čini veoma optimističnom sada. -
14:04 - 14:09Zato što konačno ljudska bića shvataju.
-
14:12 - 14:16Nalazimo praktične,
izvodljive metodologije -
14:16 - 14:18da odgovorimo na moje pitanje:
-
14:18 - 14:23kako da se izborimo sa siledžijom,
a da ne postanemo nasilnici? -
14:24 - 14:28Koristimo one veštine koje sam podvukla:
-
14:29 - 14:32unutrašnju snagu - razvoj unutrašnje snage
- kroz samospoznaju, -
14:33 - 14:36prepoznavanje i rad sa našim strahovima,
-
14:36 - 14:39korišćenje besa kao goriva,
-
14:40 - 14:42saradnju sa drugima,
-
14:42 - 14:44povezivanje sa drugima,
-
14:44 - 14:46hrabrost
-
14:46 - 14:52i najvažnije posvećenost
aktivnom nenasilju. -
14:54 - 14:57Ja ne samo da verujem u nenasilje.
-
14:57 - 15:00Ja ne moram da verujem u njega.
-
15:00 - 15:03Vidim dokaze svuda kako funkcioniše.
-
15:04 - 15:09I vidim da mi, obični ljudi,
-
15:10 - 15:16možemo da radimo što su i Ang San Su Ći,
Gandi i Mendela radili. -
15:16 - 15:19Možemo da privedemo kraju
-
15:19 - 15:24najkrvaviji vek
koji je čovečanstvo ikada videlo. -
15:25 - 15:31I možemo da se organizujemo
da prevaziđemo ugnjetavanje -
15:31 - 15:34otvaranjem naših srca
-
15:34 - 15:40kao i jačanjem ove neverovatne odlučnosti.
-
15:40 - 15:45Ova otvorenost srca
je upravo ono što sam doživela -
15:45 - 15:49u celoj organizaciji ovog skupa
otkako sam stigla ovde juče. -
15:49 - 15:51Hvala vam.
-
15:51 - 15:56(Aplauz)
- Title:
- Kako da izađem na kraj sa nasilnikom, bez nasilja? | Šila Elvorti | TEDxExeter
- Description:
-
Kako da se izborite sa siledžijom, a da ne postanete nasilnik? U ovom mudrom i nadahnutom govoru, mirovna aktivistkinja Šila Elvorti ukazuje na veštine koje su nam potrebne - kao naciji i kao pojedincima - da se borimo sa ekstremnom silom, a da ne odgovorimo silom. Da bi odgovorila na pitanje zašto i kako nenasilje funkcioniše, ona priziva istorijske heroje - Ang San Su Ći, Mahatmu Gandija, Nelsona Mendelu - i lične filozofije koje su osnažile njihove mirovne proteste.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:59
TED Translators admin approved Serbian subtitles for How do I deal with a bully, without becoming a thug? | Scilla Elworthy | TEDxExeter | ||
TED Translators admin accepted Serbian subtitles for How do I deal with a bully, without becoming a thug? | Scilla Elworthy | TEDxExeter | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How do I deal with a bully, without becoming a thug? | Scilla Elworthy | TEDxExeter | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How do I deal with a bully, without becoming a thug? | Scilla Elworthy | TEDxExeter | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How do I deal with a bully, without becoming a thug? | Scilla Elworthy | TEDxExeter |