Как плавание на открытой воде научило меня преодолевать трудности
-
0:00 - 0:03Шах Рукх Кхан: Смелость,
решительность и целеустремлённость. -
0:03 - 0:06Вот качества, которые объединяют
всех победителей. -
0:06 - 0:11Всех тех храбрецов,
которых не останавливает неудача. -
0:11 - 0:13Нам море кажется непреодолимой преградой,
-
0:13 - 0:16а наша следующая гостья смотрит
на него как на сцену, -
0:16 - 0:18уготованную ей с рождения.
-
0:18 - 0:21Давайте окунёмся в историю
нашей бесстрашной гостьи -
0:21 - 0:22Бхакти Шармы,
-
0:22 - 0:25которая произвела фурор в мире
плавания на длинные дистанции. -
0:26 - 0:27Бхакти Шарма.
-
0:27 - 0:34(Аплодисменты)
-
0:40 - 0:43Бхакти Шарма: Представьте,
однажды жарким летним днём, -
0:43 - 0:45под палящим солнцем Раджастхана,
-
0:45 - 0:49девочка двух с половиной лет отроду,
сидя на мопеде позади своей мамы, -
0:49 - 0:51едет навстречу неизвестности.
-
0:51 - 0:53И вот, 20 минут спустя,
-
0:53 - 0:55эта двухлетняя девочка
-
0:55 - 0:58оказывается полностью погружённной в воду.
-
0:58 - 0:59Едва опомнившись,
-
0:59 - 1:02я барахталась в воде,
размахивала руками и ногами, -
1:02 - 1:04визжала, глотала воду,
-
1:04 - 1:06вцепившись в маму и пытаясь спастись.
-
1:06 - 1:08Именно так я научилась плавать.
-
1:08 - 1:11Я начала плавать в бассейне,
когда мне было 2,5 года, -
1:11 - 1:13а уже в 14 я попробовала
свои силы на открытой воде. -
1:14 - 1:19Я посвятила этому
виду спорта более 25 лет. -
1:19 - 1:22За это время я плавала
во всех пяти океанах, -
1:24 - 1:25пересекла пролив Ла-Манш,
-
1:25 - 1:29который также называют
Эверестом в мире плавания, -
1:29 - 1:33и установила мировой рекорд
в ледяных водах Антарктического океана. -
1:33 - 1:36(Аплодисменты)
-
1:36 - 1:39Когда посвящаешь очень
много времени какому-либо спорту, -
1:39 - 1:41он перестаёт быть лишь спортом
-
1:41 - 1:43и превращается в зеркало.
-
1:43 - 1:45Он отражает твою истинную суть.
-
1:46 - 1:50Ты понимаешь, что спортивная стойкость
проверяется не только в день гонки, -
1:50 - 1:52а ежедневно,
-
1:52 - 1:56когда спорт заставляет
тебя вставать в 4:30 утра, -
1:56 - 1:58тренироваться два часа,
-
1:58 - 2:00идти в школу, возвращаться,
тренироваться ещё три часа, -
2:01 - 2:03идти домой, поесть и лечь спать.
-
2:03 - 2:06Когда получаешь медаль
или устанавливаешь мировой рекорд, -
2:06 - 2:10это зеркало отражает счастье
на твоём лице и лицах твоих близких, -
2:10 - 2:14но также оно показывает и все те слёзы,
-
2:14 - 2:16пролитые наедине с собой
во время тренировок. -
2:17 - 2:20Плавание на открытой воде —
это спорт одиночек. -
2:20 - 2:21Я провела много часов,
-
2:21 - 2:26всматриваясь в бесконечное, бездонное
пространство океана подо мной, -
2:26 - 2:29и единственными моими спутниками
были лишь мои мысли. -
2:30 - 2:33Вода проверяет на прочность
не только спортивные, -
2:33 - 2:37но и человеческие качества:
мышление, чувства, воображение. -
2:38 - 2:40Будь то мой первый марафонский заплыв,
-
2:40 - 2:45когда я решила плавать в бассейне
12 часов без передышки, -
2:45 - 2:49или пересечение Ла-Манша
за 13 часов и 55 минут. -
2:50 - 2:52Во время заплыва ты не можешь говорить,
-
2:52 - 2:54плохо слышишь,
-
2:54 - 2:57обзор ограничен:
видно только то, что впереди -
2:57 - 2:58или под тобой.
-
2:59 - 3:03Такое одиночество — самый дорогой подарок,
который дал мне спорт. -
3:03 - 3:05Плавание на открытой воде
-
3:05 - 3:09открыло во мне новые грани характера,
о которых я не знала раньше. -
3:10 - 3:12Помню, как в 14-летнем возрасте,
-
3:12 - 3:15когда я впервые совершила заплыв в океане,
-
3:15 - 3:17именно тогда,
-
3:17 - 3:20когда волны подбрасывали меня
и швыряли вниз, -
3:20 - 3:24я увидела в себе ребёнка, который
искренне радуется таким приключениям. -
3:24 - 3:26Во время заплыва через Ла-Манш,
-
3:26 - 3:29находясь в воде уже более 10 часов,
-
3:29 - 3:31я полтора часа барахталась на одном месте
-
3:31 - 3:33из-за сильных течений.
-
3:33 - 3:36Тогда я увидела в себе сильную
и самоотверженную спортсменку, -
3:36 - 3:40которая не хотела разочаровать
ни своих близких, ни свою страну. -
3:40 - 3:43Марафон на открытой воде,
который проводился в Швейцарии, — -
3:43 - 3:46именно тогда я получила свою
первую золотую медаль для Индии — -
3:46 - 3:51(Аплодисменты)
-
3:51 - 3:53открыл во мне гордую индианку.
-
3:54 - 3:56Покоряя Ла-Манш во второй раз,
-
3:56 - 3:58на этот раз в эстафете со своей матерью —
-
3:58 - 4:01тогда мы ещё не знали,
что войдём в историю, — -
4:01 - 4:03я увидела в себе заботливую дочь,
-
4:03 - 4:07которая хотела,
чтобы мамины мечты сбылись. -
4:07 - 4:08Четыре года назад,
-
4:08 - 4:11совершая заплыв в Антарктическом океане,
-
4:11 - 4:14одетая лишь в купальник, шапочку и очки,
-
4:14 - 4:17я увидела в себе борца
-
4:17 - 4:19с непоколебимой жаждой к действию.
-
4:19 - 4:23Прыгнув в воду, температура которой
была от нуля до плюс одного по Цельсию, -
4:23 - 4:27я поняла, что хорошо подготовила
тело и сознание к холоду, -
4:27 - 4:31но оказалась совершенно не готова
к такой плотности воды. -
4:32 - 4:35Она была вязкой, как подсолнечное масло.
-
4:35 - 4:36И в первые пять минут
-
4:36 - 4:39меня не покидала парализующая
мысль о том, чтобы всё бросить. -
4:40 - 4:43Разве не здорово было бы
просто забыть обо всём, -
4:43 - 4:44сесть в катер,
-
4:44 - 4:46встать под горячий душ
-
4:46 - 4:49и закутаться в тёплое одеяло?
-
4:49 - 4:50Но вместе с этой мыслью
-
4:50 - 4:55из глубины души донёсся
более сильный и властный голос: -
4:55 - 4:58«Ты знаешь, что у тебя есть
силы сделать ещё один гребок». -
4:58 - 5:01И я подняла руку и сделала гребок.
-
5:01 - 5:02«Ещё раз!»
-
5:02 - 5:05Я сделала второй гребок, а потом третий.
-
5:05 - 5:07На четвёртом
-
5:07 - 5:10я увидела пингвина,
проплывающего подо мной. -
5:10 - 5:13Он пристроился слева от меня
и поплыл рядом. -
5:13 - 5:16«Видишь? Пингвин поддерживает тебя», —
-
5:16 - 5:17сказал внутренний голос.
-
5:17 - 5:20(Аплодисменты и одобрительные возгласы)
-
5:20 - 5:23Я посмотрела на своих родных в катере.
-
5:23 - 5:27Их лица озарились
такой же улыбкой, как и моё. -
5:27 - 5:29Такая улыбка появлялась
на наших лицах всегда, -
5:29 - 5:32когда мы сталкивались с трудностями,
-
5:32 - 5:33но видели луч надежды.
-
5:34 - 5:36Для нас это был знак судьбы,
-
5:36 - 5:38и мы просто продолжали идти вперёд.
-
5:38 - 5:39Я тоже продолжила плыть
-
5:39 - 5:41и 41 минуту спустя
-
5:41 - 5:44установила мировой рекорд
в заплыве на длинные дистанции -
5:44 - 5:45в Антарктическом океане.
-
5:45 - 5:49(Аплодисменты)
-
5:49 - 5:52Представляете, в Раджастхане
даже снега не бывает. -
5:52 - 5:54(Смех)
-
5:54 - 5:57Голос, который сопровождал меня
во всех трудных ситуациях, -
5:57 - 5:59во всех заплывах,
-
5:59 - 6:00никогда не проявил бы себя,
-
6:00 - 6:03если бы я не проводила
так много времени в одиночестве, -
6:03 - 6:06уделяя внимание каждой
-
6:06 - 6:08посещающей меня мысли.
-
6:08 - 6:13Когда вы оказываетесь один на один
со своими мыслями в открытом океане, -
6:13 - 6:16вам грозят опасности не только извне:
-
6:16 - 6:18например, киты, акулы, медузы
-
6:18 - 6:20или люди, подрывающие вашу веру в себя.
-
6:21 - 6:24Самые страшные демоны —
-
6:24 - 6:27это страх и негативные мысли
внутри вас самих, которые говорят: -
6:27 - 6:29«Ты не достаточно хороша.
-
6:29 - 6:31Тебе никогда не добраться до берега.
-
6:31 - 6:33Ты мало тренировалась.
-
6:33 - 6:36А вдруг не получится? Что подумают люди?
-
6:36 - 6:39Наверняка многие прямо сейчас думают,
как медленно ты плывёшь». -
6:39 - 6:42У всех нас есть внутренние демоны, верно?
-
6:42 - 6:45В повседневной жизни
от них можно спрятаться -
6:45 - 6:48с помощью работы
или других отвлекающих факторов. -
6:49 - 6:51Но как я уже сказала,
-
6:51 - 6:54посреди океана спрятаться негде.
-
6:54 - 6:57Я вынуждена смотреть в глаза
своим демонам -
6:57 - 7:00точно так же, как вынуждена
ощущать во рту солёную воду, -
7:00 - 7:02чувствовать раздражение на коже
-
7:02 - 7:05и мириться с китами,
плывущими рядом со мной. -
7:05 - 7:08Я и ненавижу это, и люблю.
-
7:09 - 7:13Ненавижу, потому что этот спорт
показывает мне те мои качества, -
7:13 - 7:16в существование которых я не хочу верить.
-
7:16 - 7:19Человеческую и несовершенную часть меня.
-
7:19 - 7:21Ту, которая не хочет
-
7:21 - 7:24рано вставать по утрам
и идти на тренировку. -
7:24 - 7:28Ту, которая так устала и выдохлась,
-
7:28 - 7:30что хочет бросить занятия плаванием.
-
7:30 - 7:32Но я всё равно люблю такую себя,
-
7:32 - 7:36потому что этот вид спорта дал мне
моменты, на которые я могу оглянуться, -
7:36 - 7:38когда теряю мотивацию.
-
7:38 - 7:40И я готова встать на колени,
-
7:40 - 7:42показывая свою благодарность.
-
7:43 - 7:48Многие из вас, наверное,
не плавают часами без перерыва. -
7:48 - 7:52Но с кем вы проводите
большую часть своего времени? -
7:53 - 7:56Возможно, вы делитесь своим
внешним пространством со многими, -
7:56 - 8:00но единственный спутник,
который всегда и везде с вами, — -
8:00 - 8:01это вы сами.
-
8:02 - 8:06И всё же большинство из нас может так
никогда и не узнать, кто мы на самом деле. -
8:07 - 8:10Я дочь, индианка, пловчиха, студентка.
-
8:11 - 8:12Но я гораздо больше этих статусов.
-
8:13 - 8:16Если вы не вкладываете в себя,
-
8:16 - 8:20не прокладываете дорожку,
которая приблизит вас к самим себе, -
8:20 - 8:25то никакой «успех» в жизни не доставит
вам долгую радость или удовлетворение. -
8:25 - 8:27Даже сейчас,
-
8:27 - 8:30если я теряю мотивацию
или удовольствие от того, что делаю, -
8:30 - 8:32я задаю себе один вопрос:
-
8:32 - 8:34«Это лучшее, что я могу
сделать прямо сейчас?» -
8:35 - 8:37Это лучшее действие постоянно меняется.
-
8:37 - 8:40Иногда оно означает — не сдаваться,
-
8:40 - 8:43продолжать плыть в ледяной воде
с целью установить мировой рекорд. -
8:44 - 8:45Но в большинстве случаев
-
8:45 - 8:48оно означает — превозмочь
мои удручающие мысли, -
8:48 - 8:49выйти из дома
-
8:49 - 8:52и продолжать заниматься обычными делами.
-
8:52 - 8:55Что не меняется, так это внутренний голос.
-
8:55 - 8:57Он как внутренний компас,
-
8:57 - 8:59который ежедневно
ведёт меня к себе лучшей. -
9:00 - 9:02И я верю,
-
9:02 - 9:07по-настоящему успешной жизнью можно
назвать ту, в течение которой вы постоянно -
9:07 - 9:11пытаетесь стать лучшей версией себя,
-
9:11 - 9:13пока не сделаете последний вздох.
-
9:13 - 9:14Спасибо.
-
9:14 - 9:21(Аплодисменты)
-
9:22 - 9:25ШРК: Плавание — это единственное,
в чём я не силён. -
9:25 - 9:26Я плаваю как бревно.
-
9:26 - 9:29Я стою рядом
с лучшей в мире пловчихой, -
9:29 - 9:31и меня самого сейчас —
-
9:31 - 9:32прошу прощения за каламбур —
-
9:32 - 9:33штормит от волнения.
-
9:33 - 9:35Но...
-
9:35 - 9:37БШ: (Смех) Это чистая импровизация.
-
9:37 - 9:39ШРК: Какова твоя
следующая цель в плавании? -
9:39 - 9:41БШ: Больше всего я боюсь соревнований,
-
9:41 - 9:44поэтому разве не логично поставить цель —
участвовать в Олимпиаде? -
9:44 - 9:47Плавание на открытой воде
стало олимпийским видом спорта. -
9:47 - 9:49(Аплодисменты)
-
9:49 - 9:52То, что я говорю это вслух,
уже вызывает у меня дрожь, -
9:52 - 9:53это такая грандиозная цель,
-
9:53 - 9:56что мне страшно признаться,
что я решилась её достичь. -
9:56 - 9:58Но именно это и захватывает,
в этом вся суть. -
9:58 - 10:03Мне не важно,
попаду я на Олимпиаду или нет, -
10:03 - 10:04это не имеет значения,
-
10:04 - 10:06но в процессе подготовки к ней
-
10:06 - 10:08я стану лучше —
и как пловчиха, и как человек. -
10:08 - 10:11ШРК: Иншалла, ты попадёшь на Олимпиаду.
-
10:11 - 10:12И скажу по секрету,
-
10:12 - 10:15тысячи людей,
которые смотрят это шоу дома, -
10:15 - 10:18желают тебе успехов и побед.
-
10:18 - 10:20Во время отборочных соревнований
-
10:20 - 10:23представь, что мы все в костюмах
пингвинов плывём рядом с тобой -
10:23 - 10:26и говорим тебе:
«Плыви, Бхакти, ты сможешь». -
10:26 - 10:27БШ: Будь моим личным пингвином!
-
10:27 - 10:29ШРК: С этой минуты я твой пингвин.
-
10:30 - 10:33Я бы больше хотел быть акулой
или другой крупной рыбой, -
10:33 - 10:34но пингвином...
-
10:34 - 10:36БШ: Мой талисман — косатка.
Можешь стать моей косаткой. -
10:36 - 10:38(Аплодисменты)
-
10:38 - 10:39ШРК: Дамы и господа, Бхакти.
-
10:39 - 10:41БШ: Спасибо.
-
10:41 - 10:43(Аплодисменты)
- Title:
- Как плавание на открытой воде научило меня преодолевать трудности
- Speaker:
- Бхакти Шарма
- Description:
-
Погрузитесь в глубину океана вместе с пловчихой на открытой воде Бхакти Шарма, слушая её рассказ о том, что она узнала о преодолении трудностей во время своего путешествия, начавшегося со спасения от палящей жары Раджастхана, в Индии, до леденящих кровь вод Антарктиды во время заплыва на мировой рекорд и отважного покорения Ла-Манша. «Посреди океана спрятаться негде», — говорит Шарма.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:56
Anna Kotova approved Russian subtitles for What open water swimming taught me about resilience | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for What open water swimming taught me about resilience | ||
Anna Novikova accepted Russian subtitles for What open water swimming taught me about resilience | ||
Anna Novikova edited Russian subtitles for What open water swimming taught me about resilience | ||
Anna Novikova edited Russian subtitles for What open water swimming taught me about resilience | ||
Anna Novikova edited Russian subtitles for What open water swimming taught me about resilience | ||
Anna Novikova edited Russian subtitles for What open water swimming taught me about resilience | ||
Anna Novikova edited Russian subtitles for What open water swimming taught me about resilience |