آنچه شنا کردن در آبهای آزاد در مورد مقاومت به من آموخت
-
0:00 - 0:03شاهرخ خان: شجاعت،عزم و ذهنی مصمم.
-
0:03 - 0:06اینها ویژگیهایی هستند که معمولاً
موفقترین افراد دارند. -
0:06 - 0:11اینها شجاع دلانی است که
برایشان شکست معنایی ندارد. -
0:11 - 0:13آنچه برای ما دریایی شکست ناپذیر
به نظر میرسد، -
0:13 - 0:16برای سخنران بعدی ما صحنه نمایشی
خواستنی است که -
0:16 - 0:18برای اجرا بر روی آن
به دنیا آمده. -
0:18 - 0:21پس مستقیم می رویم سراغ داستان زندگی سخنران
نترسمان، -
0:21 - 0:22باکتی شرما،
-
0:22 - 0:25کسی که در دنیای شنای استقامتی
موج عظیمی به راه انداخت. -
0:26 - 0:27باکتی شرما.
-
0:27 - 0:34(تشویق)
-
0:40 - 0:43باکتی شرما: تصور کنید،
در گرمای سوزان راجستان، -
0:43 - 0:45در یک بعد از ظهر گرم تابستانی،
-
0:45 - 0:49کودکی دوسال و نیمه، سوار بر
موتور سیکلت مادرش -
0:49 - 0:51نمیدانست کجا قرار است بروند.
-
0:51 - 0:53و بیست دقیقه بعد،
-
0:53 - 0:55آن کودک دوسال و نیمه خودش را
-
0:55 - 0:58در آب غوطه ور یافت.
-
0:58 - 0:59قبل از اینکه بدانم،
-
0:59 - 1:02مشغول لگد انداختن، دست و پا زدن،
جیغ کشیدن، -
1:02 - 1:04آب قورت میدادم دادن شدم.
-
1:04 - 1:06مادرم را برای نجات زندگی عزیزم
بغل می کردم. -
1:06 - 1:08من از این طریق شنا یاد گرفتم.
-
1:08 - 1:11شنا در استخر را وقتی که
دو سال و نیمه بودم یاد گرفتم -
1:11 - 1:14و شنا در دریای آزاد را وقتی چهارده
ساله بودم. -
1:14 - 1:19بنابراین ۲۵ سال از زندگیم را
صرف این ورزش کردم، -
1:19 - 1:22در طی این سالها من در هر پنج اقیانوس
جهان شنا کرده ام، -
1:24 - 1:25از کانال انگلیس گذشتم--
-
1:25 - 1:29که لقب کوه اورستِ شنا هم به آن داده اند--
-
1:29 - 1:33و رکوردی جهانی در اقیانوس
یخ زده قطب جنوب ثبت کردم. -
1:33 - 1:36( تشویق)
-
1:36 - 1:39وقتی مدت زیادی برای یک ورزش
وقت صرف میکنید، -
1:39 - 1:41دیگر همان نمی ماند
-
1:41 - 1:43و تبدیل به آینه ای می شود.
-
1:43 - 1:45و نشان میدهد که تو واقعاً کی هستی.
-
1:46 - 1:50می بینید که جرات شما به عنوان ورزشکار
نه فقط در روز مسابقه بلکه هر روز -
1:50 - 1:52سنجیده می شود،
-
1:52 - 1:56وقتی ورزش باعث می شود هر روز
ساعت۴:۳۰ صبح بیدار شده، -
1:56 - 1:58دو ساعت شنا کرده،
-
1:58 - 2:00مدرسه رفته، برگشته،
سه ساعت دیگر شنا کنید، -
2:01 - 2:03به خانه برگشته، غذا بخورید و بخوابید.
-
2:03 - 2:06وقتی که برنده مدالی شده یا
رکوردی جهانی را می زنید، -
2:06 - 2:10این آینه، شادی که شما وعزیزان تان
احساس می کنید را نشان می دهد، -
2:10 - 2:14اما علاوه بر آن شما را هم
در تنهایی خود وقتی که -
2:14 - 2:16در آب اشک می ریزید نشان می دهد.
-
2:17 - 2:20شنا در آبهای آزاد ورزش
خیلی انفرادی است. -
2:20 - 2:21من ساعتهای زیادی را
-
2:21 - 2:26به نگاه کردن دریای بیکران پرداختم،
به نظر می رسید اقیانوس زیر پاهای من است، -
2:26 - 2:29و هیچکسی جز افکارم همراهم نیست.
-
2:30 - 2:33و من نه تنها به عنوان یک شناگر امتحان شدم
-
2:33 - 2:37بلکه به عنوان یک بشر دارای فکر و احساس
و تخیل نیز امتحان شدم. -
2:38 - 2:40اولین آزمون من به عنوان یک شناگر مارتن،
-
2:40 - 2:45وقتی بود که تصمیم گرفتم بدون وقفه
به مدت ۱۲ ساعت در استخر شنا کنم -
2:45 - 2:49یا از کانال انگلیس در ۱۳ ساعت و ۵۵ دقیقه
عبور کنم. -
2:50 - 2:52موقع شنا کردن، حرف نمی زنید،
-
2:52 - 2:54خیلی خوب نمی شنوید،
-
2:54 - 2:57و دیدتان به آنچه درست در مقابل
یا زیر پای شماست -
2:57 - 2:58محدود می شود.
-
2:59 - 3:03این انزوا بزرگترین هدیه ای بود که
ورزشم به من هدیه کرد. -
3:03 - 3:05از طریق شنا در آبهای آزاد
-
3:05 - 3:09خودم را به طوری شناختم که هرگز
نمی توانستم انتظارش را داشته باشم. -
3:10 - 3:12به یاد دارم که در سن ۱۴ سالگی،
-
3:12 - 3:15وقتی که اولین بار در یک اقیانوس
پریدم تا در آن شنا کنم، -
3:15 - 3:17و در طول آن شنا،
-
3:17 - 3:20موجها بلندم می کردند
و پایین می آوردند، -
3:20 - 3:24من کودک درونم را دیدم،
که از این ماجراجویی لذت می برد. -
3:24 - 3:26هنگام عبور از کانال انگلیس،
-
3:26 - 3:29وقتی که قبلش ۱۰ ساعت شنا کرده بودم،
-
3:29 - 3:31و بعد از آن به مدت یک ساعت و نیم
در جایی گیر کردم -
3:31 - 3:33به خاطر جریان آب،
-
3:33 - 3:36من آن ورزشکار قوی و ایثارگر درونم را دیدم،
-
3:36 - 3:40کسی که نمی خواست والدین و کشورش را
ناامید کند. -
3:40 - 3:43در یک مسابقه ماراتن آبهای آزاد که
در سوئیس برگزار شده بود، -
3:43 - 3:46موقعی که اولین مدال طلای خودم
را به دست آوردم-- -
3:46 - 3:51( تشویق)
-
3:51 - 3:53من یک هندی مفتخر را درون خودم دیدم.
-
3:54 - 3:56دوباره در هنگام عبور از کانال انگلیس،
-
3:56 - 3:58مادرم نیز با من همراهی کرد و
در مسابقه شرکت کرد، -
3:58 - 4:01خبر نداشتیم که تاریخ میسازیم.
-
4:01 - 4:03من دختر حمایتگر درونم را دیدم،
-
4:03 - 4:07کسی که فقط می خواست مادرش به
رویاهایش دست یابد. -
4:07 - 4:08و چهار سال پیش،
-
4:08 - 4:11وقتی که درون اقیانوس قطب جنوب رفتم،
-
4:11 - 4:14چیزی جز لباس شنا، کلاه و عینک شنا
نپوشیده بودم. -
4:14 - 4:17با روحیه ای با صلابت برای تلاش کردن،
-
4:17 - 4:19جنگجویی را در خودم دیدم.
-
4:19 - 4:23وقتی که توی آبی پریدم که دمای
آن نزدیک صفر درجه سلسیوس بود، -
4:23 - 4:27متوجه شدم که بدن و ذهنم را برای چنین
سرمایی آماده کرده ام، -
4:27 - 4:31اما چیزی که برای آن آماده نشده
بودم چگالی آب بود، -
4:32 - 4:35با هر ضربه به آب احساس می کردم
داخل روغن هستم. -
4:35 - 4:36و در پنج دقیقه ی اول،
-
4:36 - 4:39به این فکر می کردم که
از این کار منصرف شوم. -
4:40 - 4:43چقدر خوب می شد که همه چیز در مورد
این قضیه را فراموش کنم، -
4:43 - 4:44سوار قایق شوم،
-
4:44 - 4:46بروم زیر دوش آب گرم،
-
4:46 - 4:49یا خودم را در یک پتوی گرم بپیچم؟
-
4:49 - 4:50اما همراه این فکر،
-
4:50 - 4:55صدای قوی تر و مشتاق تر برای این کار
از درونم می آمد. -
4:55 - 4:58«می دانی که تو جرات این کار را درون خودت
داری که فقط یک ضربه دیگر بزنی. » -
4:58 - 5:01پس بازویم را بلند کردم و یک ضربه زدم.
-
5:01 - 5:02«حالا یکی بیشتر.»
-
5:02 - 5:05پس ضربه سوم و چهارم را زدم.
-
5:05 - 5:07همراه چهارمی،
-
5:07 - 5:10یک پنگوئن در حال شنا زیر شکمم دیدم،
-
5:10 - 5:13او سمت چپم آمد و شروع کرد
همراه من شنا کردن. -
5:13 - 5:16«می بینی؟ یک پنگوئن دارد تو
را تشویق می کند » -
5:16 - 5:17صدای درونم این را به من گفت.
-
5:17 - 5:20(تشویق و دست زدن)
-
5:20 - 5:23من به افرادم در قایق نگاه کردم.
-
5:23 - 5:27آنها هم مثل من لبخند می زدند.
-
5:27 - 5:29همان لبخندی که همه ی ما وقتی که
-
5:29 - 5:32در یک مشکل گرفتار شدیم
و پرتوی امیدی را می بینیم -
5:32 - 5:33آن لبخند را به لب می آوریم.
-
5:33 - 5:36آن را نشانه ای از سرنوشت
در نظر می گیریم، -
5:36 - 5:38و به راه خود ادامه می دهیم و جلو می رویم.
-
5:38 - 5:39همان کاری که من کردم،
-
5:39 - 5:41و ۴۱ دقیقه بعد،
-
5:41 - 5:44رکورد جهانی شنای استقامتی
-
5:44 - 5:45در اقیانوس قطب جنوب را زدم.
-
5:45 - 5:49(صدای تشویق)
-
5:49 - 5:52تصور کنید، در راجستان حتی برف هم نمی بارد.
-
5:52 - 5:54(صدای خنده)
-
5:54 - 5:57آن صدا که من را همیشه در وضعیتهای سخت
هنگام شناهایم -
5:57 - 5:59همراهی می کند،
-
5:59 - 6:00هیچ وقت خودش را به من نشان نداده
-
6:00 - 6:03اگر من زمان زیادی را تنها نبودم،
-
6:03 - 6:06به هر یک از فکرهایی که از ذهنم می گذشت
-
6:06 - 6:08توجه نمی کردم.
-
6:08 - 6:13وقتی که شما خودتان را تنها در یک اقیانوس
می بینید، با فکرهایتان، -
6:13 - 6:16فقط خطرات خارجی مثل نهنگ ها، کوسه ها،
عروس دریایی، -
6:16 - 6:18یا حتی افرادی که انگیزه را می گرند،
-
6:18 - 6:20نیستند که با آن مواجه هستید،
-
6:21 - 6:24بلکه دیوهای خطرناکی که شما با آن
مواجه هستید -
6:24 - 6:27ترس و منفی بافی درونتان هستند،
-
6:27 - 6:29که به شما می گویند، « شما به اندازه ی کافی
خوب نیستید. -
6:29 - 6:31شما هرگز به ساحل دیگری نمی رسید
-
6:31 - 6:33شما به قدر کافی تمرین نکرده اید.
-
6:33 - 6:36اگر شکست بخورید چه؟ مردم چه فکری می کنند؟
-
6:36 - 6:39من مطمئنم الان همه فکر می کنند که
تو چه قدر کُندی.» -
6:39 - 6:42همه ی ما دیوهای درونی خودمان را داریم.
درست است؟ -
6:42 - 6:45روز به روز در زندگی تو می توانی
از آنها پشت شغلت -
6:45 - 6:48یا خیلی چیزهای دیگر پنهان شوی.
-
6:49 - 6:51اما همانطور که گفتم،
-
6:51 - 6:54در وسط اقیانوس، هیچ جایی برای پنهان شدن
وجود ندارد. -
6:54 - 6:57من همانقدر که شوری نمک دریا را چشیدم،
-
6:57 - 7:00خراش روی پوستم احساس کردم،
-
7:00 - 7:02و دانستن اینکه نهنگها کنارم شنا می کنند
-
7:02 - 7:05به همان اندازه با دیوهای درونم مواجه شدم.
-
7:05 - 7:08من هم آن را دوست دارم و
هم از آن متنفرم. -
7:09 - 7:13متنفرم چون این ورزش آن وجهی
از خودم را نشانم می داد -
7:13 - 7:16که نمی خواستم باور کنم که وجود دارد.
-
7:16 - 7:19آن وجهی از من که نشان می دهد
من انسانم و کامل نیستم. -
7:19 - 7:21مانند آن وجه من
-
7:21 - 7:24که نمی تواند از خواب بیدار شود
و تمرین کند. -
7:24 - 7:28آن وجه من که آنقدر کوفته و آنقدر خسته
از شنا کردن است، -
7:28 - 7:30که فقط می خواهد از آب بیرون بیاید.
-
7:30 - 7:32اما آن را هم دوست دارم،
-
7:32 - 7:36چون این ورزش وقتی که من بی انگیزه هستم
-
7:36 - 7:38به من فرصتهایی می دهد
تا به گذشته نگاه کنم -
7:38 - 7:40و آنها من را به زانو در می آورند،
-
7:40 - 7:42چون احساس شاکر بودن می کنم.
-
7:43 - 7:48خیلی از شما شاید ساعتهای زیادی را بی وقفه
شنا نکرده باشید. -
7:48 - 7:52اما شما با چه کسی بیشتر زندگیتان
را گذرانده اید؟ -
7:53 - 7:56شما شاید فضای بیرونی خود را
با افراد زیادی سهیم شوید، -
7:56 - 8:00اما همه ی شما یک همراه همیشگی دارید:
-
8:00 - 8:01خودتان.
-
8:02 - 8:06و هنوز، خیلی از ما ممکن است خود واقعی مان
را نشناخته باشیم. -
8:07 - 8:10من یک دخترم، هندی هستم،
یک شناگر و دانشجو. -
8:11 - 8:12اما من خیلی فراتر از این هم هستم.
-
8:13 - 8:16اگر شما روی خودتان سرمایه گذاری نکنید،
-
8:16 - 8:20راهی برای خودتان برای نزدیکتر شدن
به خودتان پیدا نکنید. -
8:20 - 8:25هیچ موفقیتی در زندگیتان چنین لذت بادوام و
راضی کننده ای را به شما نمی دهد. -
8:25 - 8:27حتی امروز،
-
8:27 - 8:30وقتی که من در کاری که انجام می دهم
انگیزه و لذت پیدا نمی کنم، -
8:30 - 8:32تمام چیزی که از خودم
می پرسم، این است -
8:32 - 8:35«این بهترین کاری است که
می توانم انجام دهم؟» -
8:35 - 8:37و معنی «بهترین» متغیر است.
-
8:37 - 8:40بعضی روزها، به معنی توقف نکردن است،
-
8:40 - 8:43ادامه دادن به شنا کردن در آبهای سرد
و رکورد جهانی زدن. -
8:44 - 8:45اما در خیلی روزهای دیگر،
-
8:45 - 8:48به معنی غلبه بر فکرهای ناامید کننده،
-
8:48 - 8:49بیرون زدن از خانه
-
8:49 - 8:52و توانایی انجام دادن کارهای روزانه است.
-
8:52 - 8:55آنچه تغییر نمی کند صدای درون است.
-
8:55 - 8:57آن قطب نمای درونی
-
8:57 - 8:59که من را برای یک خود بهتر در هر روز
راهنمایی می کند. -
9:00 - 9:02و من معتقدم
-
9:02 - 9:07که موفقیت واقعی زندگی آن است که
همیشه به دنبال -
9:07 - 9:11بهترین نمونه خودت باشی
-
9:11 - 9:13تا زمانی که آخرین نفس را می کشی.
-
9:13 - 9:14متشکرم.
-
9:14 - 9:21(تشویق)
-
9:21 - 9:25ش.خ: من فکر می کنم تنها ورزشی که من
نمی توانم انجام دهم شنا کردن است -
9:25 - 9:26من مثل یک سنگ غرق می شوم.
-
9:26 - 9:29بنابراین ایستادن درکنار بهترین شناگر دنیا
-
9:29 - 9:31به من احساسی مثل--
-
9:31 - 9:32اگر ممکن است شوخی من را ببخشید--
-
9:32 - 9:33احساس نوعی گیجی می دهد.
-
9:33 - 9:34اما--
-
9:34 - 9:37ب.ش: (خنده) البته بدون اینکه منظور خاصی
داشته باشم. -
9:37 - 9:39ش.خ: اما هدف بعدی تو به عنوان یک
شناگر چیست؟ -
9:39 - 9:41ب.ش: من از رقابت خیلی میترسم،
-
9:41 - 9:44پس چه هدفی بهتر از اینکه بخواهم
در المپیک شرکت کنم؟ -
9:44 - 9:47چون شنا در آبهای آزاد الان جز
ورزشهای المپیک است. -
9:47 - 9:49(صدای تشویق)
-
9:49 - 9:52حتی گفتن این با صدای بلند لرزه بر تنم
می اندازد، -
9:52 - 9:53چون این هدف آنقدر بزرگ است که
-
9:53 - 9:56نمی خواهم قبول کنم که برای آن
هدف گذاری کنم، -
9:56 - 9:58اما این از شور و شوق آن است،
این بخشی از آن است. -
9:58 - 10:03و فکر من این است که چه من
مسابقات المپیک را ببرم و چه ببازم -
10:03 - 10:04اهمیتی ندارد،
-
10:04 - 10:06بلکه در فرآیند تمرین برای آن،
-
10:06 - 10:08من شناگر بهتر و آدم بهتری می شوم.
-
10:08 - 10:11ش.خ: ان شاالله، تو در المپیک موفق می شوی.
-
10:11 - 10:12و می خواهم به تو بگویم
-
10:12 - 10:15بسیاری از مردمی که این برنامه
را در خانه نگاه می کنند، -
10:15 - 10:18برای تو آرزوهای خیر می کنند،
-
10:18 - 10:20پس وقتی که به المپیک رفتی،
-
10:20 - 10:23همه ی ما را تصور کن که لباسهای پنگوئنیمان
را پوشیدیم و همراهت شنا می کنیم، -
10:23 - 10:26و می گوییم، « برو، برو باکتی،
برو، ادامه بده» -
10:26 - 10:27ب.ش: تو می توانی پنگوئن شخصی من باشی؟
-
10:27 - 10:30ش.خ: من همین الان پنگوئن تو هستم.
-
10:30 - 10:33باحال تر میشد اگر می گفتی مثلا
کوسه یا چیزی شبیه آن -
10:33 - 10:33اما پنگوئن--
-
10:33 - 10:37ب.ش: نهنگهای قاتل از نظر روحی شبیهم هستند
شما می توانید نهنگ من باشید. -
10:37 - 10:38(تشویق)
-
10:38 - 10:39ش.خ: خانم ها و آقایان، باکتی.
-
10:39 - 10:41ب.ؤ: ممنونم.
-
10:41 - 10:43( صدای تشویق)
- Title:
- آنچه شنا کردن در آبهای آزاد در مورد مقاومت به من آموخت
- Speaker:
- باکتی شرما
- Description:
-
شیرجه زدن در اعماق همراه با شناگر آبهای آزاد باکتی شرما، او چیزهایی در مورد مقاومت را که در طول سفرش از گرمای داغ راجستان هند، تا آبهای استخوانسوز قطب جنوب هنگام شکستن رکورد و عبور شجاعانهاش از کانال انگلیس یاد گرفته را با شما در میان می گذارد.، باکتی شرما می گوید، «در وسط اقیانوس، هیچ جایی نیست که پنهان شوید»
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:56
Leila Ataei approved Persian subtitles for What open water swimming taught me about resilience | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for What open water swimming taught me about resilience | ||
Behdad Khazaeli accepted Persian subtitles for What open water swimming taught me about resilience | ||
Behdad Khazaeli edited Persian subtitles for What open water swimming taught me about resilience | ||
Behdad Khazaeli edited Persian subtitles for What open water swimming taught me about resilience | ||
Behdad Khazaeli edited Persian subtitles for What open water swimming taught me about resilience | ||
Behdad Khazaeli edited Persian subtitles for What open water swimming taught me about resilience | ||
Behdad Khazaeli edited Persian subtitles for What open water swimming taught me about resilience |