Шекхар Капур: Ми смо приче које причамо себи
-
0:00 - 0:03И тако су ме позвали да снимам тај филм који се зове "Елизабета".
-
0:03 - 0:06И разговарали смо о тој великој икони eнглеске говорећи,
-
0:06 - 0:08"Она је фантастична жена. Она може све.
-
0:08 - 0:10Како ћемо је представити?"
-
0:10 - 0:12Сели смо са људима из студија, продуцентима и писцем,
-
0:12 - 0:14и они су се обратили мени питајући "Шекхар, шта ти мислиш?".
-
0:14 - 0:17А ја сам одговорио: "Мислим да она плеше."
-
0:17 - 0:20Видео сам како ме сви гледају,
-
0:20 - 0:22неко је прокоментарисао: "Боливуд."
-
0:22 - 0:24Други су питали "Колико га плаћамо?"
-
0:24 - 0:27А трећи су рекли: "Нађимо новог режисера."
-
0:27 - 0:29Ја сам мислио да имам боље изгледе.
-
0:29 - 0:31Много смо расправљали о томе како да представимо Елизабету
-
0:31 - 0:34и рекао сам, океј, можда сам превише боливудски настројен,
-
0:34 - 0:36али можда Елизабета, та велика икона, плеше?
-
0:36 - 0:38Шта то говориш?
-
0:38 - 0:40Још једном сам промислио о свему,
-
0:40 - 0:42и на крају смо се сви сложили.
-
0:42 - 0:44И ево како изгледа представљање ове
-
0:44 - 0:46велике британске иконе зване "Елизабета".
-
0:51 - 0:54Лестер: Могу ли Вам се придружити, моја госпо?
-
1:03 - 1:06Елизабет: Уколико Вам то причињава задовољство, господине.
-
1:06 - 1:09(Музика)
-
1:50 - 1:52Шекхар Капур: На крају је плесала.
-
1:52 - 1:55И колико људи који су гледали филм није схватило
-
1:55 - 1:57да је она заљубљена жена,
-
1:57 - 1:59да је потпуно невина,
-
1:59 - 2:02да је њен живот испуњен радошћу и да је пуна младалачког духа?
-
2:02 - 2:05И колико вас то сада није схватило?
-
2:06 - 2:08То је моћ визуелног приповедања.
-
2:08 - 2:11То је моћ плеса. То је моћ музике.
-
2:11 - 2:14То је моћ незнања.
-
2:14 - 2:16Када кренем да режирам филм,
-
2:16 - 2:18сваког дана се спремамо превише, мислимо превише.
-
2:18 - 2:21Знање постаје терет који притиска мудрост.
-
2:21 - 2:23Знате, просте речи потону
-
2:23 - 2:27у живом песку искуства.
-
2:27 - 2:29Често се запитам,
-
2:29 - 2:32"Шта ћу да радим данас?". Нећу радити оно што сам планирао,
-
2:32 - 2:35и бацим себе у апсолутну панику.
-
2:35 - 2:38То је један од начина да се ослободим свог мозга,
-
2:38 - 2:40да се ослободим мозга који говори,
-
2:40 - 2:42"Хеј, ти знаш шта радиш. Ти тачно знаш шта радиш.
-
2:42 - 2:44Ти си режисер, ово радиш годинама."
-
2:44 - 2:46Морам да одем тамо,
-
2:46 - 2:48и будем потпуно успаничен.
-
2:48 - 2:50И као симболичан гест. Ја поцепам сценарио.
-
2:50 - 2:53Потпуно се успаничим. И уплашим се.
-
2:53 - 2:56То радим и сада. Погледајте ме. Постајем нервозан.
-
2:56 - 2:59Не знам шта да кажем, не знам шта радим, не желим да идем тамо.
-
2:59 - 3:01И док идем тамо, наравно, мој асистент ме пита:
-
3:01 - 3:04"Да ли знате шта ћете, господине?". Ја кажем: "Наравно да знам.".
-
3:05 - 3:07А извршни продуценти у студију би рекли:
-
3:07 - 3:09"Хеј, види Шекхара. Он је потпуно спреман."
-
3:09 - 3:11A у себи слушам Нусрат Фатех Али Кана (пакистански музичар)
-
3:11 - 3:13зато што је хаотичан.
-
3:13 - 3:16Дозвољавам себи да одлутам у хаос,
-
3:16 - 3:19јер се надам да ће се ван хаоса појавити неки веродостојни тренуци.
-
3:20 - 3:22Припрема је припрема.
-
3:22 - 3:24Не знам колико је уопште поштена.
-
3:24 - 3:26Не знам да ли је веродостојна.
-
3:26 - 3:29Али веродостојност се јавља у моменту, органски,
-
3:29 - 3:31и ако скупите пет сјајних моментата
-
3:31 - 3:33сјајних, органских ствари,
-
3:33 - 3:35у свом приповедању, у свом филму,
-
3:35 - 3:37то ће допрети до ваше публике.
-
3:37 - 3:39И ја тражим те моменте, стојећи тамо
-
3:39 - 3:41и говорећи "Не знам шта да кажем."
-
3:41 - 3:43На крају сви гледају у тебе,
-
3:43 - 3:45200 људи у седам сати ујутру,
-
3:45 - 3:47који су дошли тамо у петнаест до седам, а ти си дошао у седам
-
3:47 - 3:49и сви говоре:
-
3:49 - 3:51"Хеј! Шта је прво? Шта ће се сад десити?"
-
3:51 - 3:53И ти се поставиш у стање потпуне панике
-
3:53 - 3:56у ком ништа не знаш, и заиста не знаш.
-
3:56 - 3:58И баш зато што не знаш,
-
3:58 - 4:01почињеш да се молиш Универзуму, зато што се молиш Универзуму
-
4:01 - 4:04за нешто - покушавам да приступим Универзуму на исти начин
-
4:04 - 4:06на који је то Ајнштајн урадио - каже молитву -
-
4:06 - 4:08добије приступ - његове једначине -
-
4:08 - 4:11исти тај извор... Ја тражим исти тај извор
-
4:11 - 4:13зато што креативност долази из апсолутно истог извора
-
4:13 - 4:15који, медитирајући, дозивате споља,
-
4:15 - 4:17из универзума.
-
4:17 - 4:19Тражите нешто што ће доћи и оборити вас с ногу.
-
4:19 - 4:21Док те то нешто не обори, нећеш снимити први кадар.
-
4:21 - 4:23А шта ћеш онда да радиш?
-
4:23 - 4:25Тако дође Кејт и пита: "Шекхар, шта желиш да радим?".
-
4:25 - 4:28А ја одговорим: "Кејт, шта ти желиш да радиш?" (смех)
-
4:28 - 4:31"Ти си сјајна глумица, и ја волим да дајем слободу својим глумцима.
-
4:31 - 4:33Зашто ми не покажеш шта је то што ти желиш да радиш?".
-
4:33 - 4:35(Смех)
-
4:35 - 4:37Шта ја радим? Ја покушавам да добијем на времену.
-
4:37 - 4:39Ја покушавам да добијем на времену.
-
4:39 - 4:41Значи, прва ствар коју сам научио о приповедању,
-
4:41 - 4:43и коју константно пратим је паника.
-
4:43 - 4:46Паника је сјајна улазница за креативност
-
4:46 - 4:48зато што је то један од начина да се решите размишљања.
-
4:48 - 4:50Да се ослободите мозга.
-
4:50 - 4:52Да га се ослободите. Отресете.
-
4:52 - 4:54И да се окренете Универзуму зато што
-
4:54 - 4:56тамо постоји нешто што је моного више
-
4:56 - 4:58веродостојно него ваше мисли
-
4:58 - 5:00што је истинитије од вашег универзума.
-
5:00 - 5:02Неко је то рекао јуче. Ја то сад понављам
-
5:02 - 5:04јер је то нешто што увек следим
-
5:04 - 5:07да бих нашао Шунјату (појам из будистичке филозофије), ништавило.
-
5:07 - 5:10Из ништавила настају моменти креативности.
-
5:10 - 5:12То је оно што ја радим.
-
5:12 - 5:14Када сам био мали - имао сам отприлике осам година,
-
5:14 - 5:17знате каква је Индија тада била. Није било загађења.
-
5:17 - 5:21У Делхију где смо живели то смо звали "чат" ili "kота" (велика просторија налик тераси)
-
5:21 - 5:24"кота" је сад постала ружна реч. Али значи тераса,
-
5:24 - 5:26и некада смо тамо спавали.
-
5:26 - 5:28У школи смо тек почели да учимо физику,
-
5:28 - 5:31и речено ми је да
-
5:31 - 5:33уколико нешто постоји
-
5:33 - 5:36оно мора бити мерљиво.
-
5:36 - 5:38Уколико није мерљиво,
-
5:38 - 5:40оно не постоји.
-
5:40 - 5:43И ја бих лежао напољу под незагађеним небом
-
5:43 - 5:46како је било у Делхију у то време, кад сам био мали,
-
5:46 - 5:49и буљио сам у универзум мислећи
-
5:49 - 5:51"Докле се простире универзум?".
-
5:51 - 5:53Мој отац је био доктор.
-
5:53 - 5:56И ја бих га питао: "Тата, докле иде универзум?".
-
5:56 - 5:59А он би одговорио: "Сине, иде до бесконачности."
-
5:59 - 6:02И ја бих рекао: "Молим те измери ми бесконачност
-
6:02 - 6:04пошто ме у школи уче
-
6:04 - 6:07да уколико нешто не можеш да измериш, онда ни не постоји.
-
6:07 - 6:10Не улази ми у главу."
-
6:10 - 6:12Па докле иде бесконачно?
-
6:12 - 6:14Шта значи заувек?
-
6:14 - 6:17И ја сам лежао тамо, плачући ноћу
-
6:17 - 6:20пошто моја машта није дотицала креативност.
-
6:20 - 6:22И шта сам урадио?
-
6:22 - 6:24У то време, са седам нејаких година
-
6:24 - 6:26створио см причу.
-
6:26 - 6:28Како је гласила моја прича?
-
6:28 - 6:31Не знам зашто, али још увек је се сећам.
-
6:31 - 6:33Био једном један дрвосеча
-
6:33 - 6:36који је узео секиру са намером да исече цепаницу,
-
6:36 - 6:40и цела Галаксија је само један атом те секире,
-
6:41 - 6:44а када секира удари цепаницу,
-
6:44 - 6:46све ће нестати
-
6:46 - 6:48и Велики прасак ће се поново десити.
-
6:48 - 6:50Али све пре праска је тај дрвосеча.
-
6:50 - 6:52И онда би ми се прича завршила.
-
6:52 - 6:55Замислио бих да је тај универзум дрвосече
-
6:55 - 6:58само један атом секире другог дрвосече,
-
6:58 - 7:01и сваки пут бих могао да причам своју причу из почетка
-
7:01 - 7:03да бих решио тај проблем
-
7:03 - 7:06и решио сам га.
-
7:06 - 7:09Како сам то урадио? Испричао сам причу.
-
7:09 - 7:11Онда, шта је прича?
-
7:11 - 7:14Прича смо ми - сви ми.
-
7:14 - 7:17Сви ми смо приче које приповедамо себи.
-
7:17 - 7:21У овом универзуму, и овом постојању,
-
7:21 - 7:23живимо са том подељеношћу,
-
7:23 - 7:25питањем да ли постојимо или не,
-
7:25 - 7:27и ко смо ми,
-
7:27 - 7:30приче које причамо себи су приче
-
7:30 - 7:32које дефинишу потенцијал
-
7:32 - 7:34наших постојања.
-
7:34 - 7:37Ми јесмо приче које причамо себи.
-
7:39 - 7:41И досежемо онолико далеко колико посматрамо приче.
-
7:41 - 7:43Прича о вези
-
7:43 - 7:47коју развијеш између оног што јеси
-
7:47 - 7:49или онога што можеш бити,
-
7:49 - 7:52и бесконачног света, и то је наша митологија.
-
7:52 - 7:55Ми причамо приче,
-
7:55 - 7:58и особа без приче не постоји.
-
7:58 - 8:01Тако је Ајнштајн испричао причу
-
8:01 - 8:04и пратио своју причу да би осмислио теорију,
-
8:04 - 8:07онда је смишљао теорије да би креирао своју једначину.
-
8:07 - 8:10Александар је имао причу коју му је причала његова мајка,
-
8:10 - 8:12и отишао је да освоји свет.
-
8:12 - 8:15Сви ми, свако од нас, има причу коју прати.
-
8:15 - 8:17Ми себи причамо приче.
-
8:17 - 8:20И ја ћу отићи даље, и рећи,
-
8:20 - 8:22причам, дакле постојим.
-
8:22 - 8:24Постојим зато што постоје приче,
-
8:24 - 8:26и када њих не би било, ни ми не бисмо постојали.
-
8:26 - 8:29Ми креирамо приче да бисмо дефинисали сопствено постојање.
-
8:29 - 8:31Када их не бисмо измишљали
-
8:31 - 8:34вероватно бисмо одлепили.
-
8:34 - 8:37Не знам. Нисам сигуран, али то је оно што радим све време.
-
8:37 - 8:41Е сад, филм.
-
8:41 - 8:43Филм прича причу.
-
8:43 - 8:46И врло често када правим филм - размишљам да направим филм о Буди -
-
8:46 - 8:50и често се питам: да је Буда имао све елементе
-
8:50 - 8:52који су дати режисеру,
-
8:52 - 8:55да је имао музику, визуалност, да је имао камеру,
-
8:55 - 8:57да ли бисмо боље разумели Будизам?
-
8:57 - 8:59Али то ме на неки начин оптерећује.
-
8:59 - 9:01Ја морам да испричам причу
-
9:01 - 9:03на много једноставнији начин,
-
9:03 - 9:05али имам тај потенцијал
-
9:05 - 9:07који се зове нарација.
-
9:07 - 9:09Када сам први пут отишао у Холивуд, кажу,
-
9:09 - 9:11стално сам причао о нарацији, и мој агент ми је рекао
-
9:11 - 9:14"Хоћеш ли бити љубазан и престати да причаш о нарацији?"
-
9:14 - 9:16Ја сам питао "Зашто?", а он је рекао: "Зато што ти нико неће дати филм
-
9:16 - 9:18ако причаш о нарацији.
-
9:19 - 9:21Само причај о синопсису
-
9:21 - 9:23и како ћеш да снимиш предиван филм,
-
9:23 - 9:25и какви ће визуални ефекти бити."
-
9:25 - 9:27И кад посматрам филм
-
9:27 - 9:29ево шта тражимо,
-
9:29 - 9:32тражимо причу сажету у синопсису,
-
9:32 - 9:34онда тражимо причу
-
9:34 - 9:36на психолошком нивоу,
-
9:36 - 9:39онда тражимо причу на политичком нивоу,
-
9:39 - 9:41онда тражимо причу
-
9:41 - 9:43на митолошком нивоу.
-
9:43 - 9:45И ја тражим приче на сваком од ових нивоа.
-
9:45 - 9:47Е сад, није неопходно
-
9:47 - 9:50да се ове приче слажу једна са другом.
-
9:50 - 9:52Предивно је то што
-
9:52 - 9:56ће често приче бити у контрадикцији.
-
9:56 - 9:58И када радим са Рахманом који је сјајан музичар,
-
9:58 - 10:02често му кажем "Немој пратити оно што сценарио већ говори.
-
10:02 - 10:04Нађи оно што не говори.
-
10:04 - 10:06Нађи своју истину,
-
10:06 - 10:08и када је пронађеш за себе,
-
10:08 - 10:10то ће бити истина у причи, али то може противречити сценарију,
-
10:10 - 10:12али немој да бринеш о томе."
-
10:14 - 10:17Значи наставак "Елизабете" је "Златно доба".
-
10:17 - 10:19Када сам правио наставак за "Елизабету", ево какву причу
-
10:19 - 10:21је причао писац.
-
10:21 - 10:24Жена којој је претио
-
10:24 - 10:26Филип II
-
10:26 - 10:28и која је улазила у рат,
-
10:28 - 10:30и идући у рат, заљубила се у Волтера Рајлија.
-
10:30 - 10:33Зато што се заљубила у Волтера Рајлија,
-
10:33 - 10:35одустајала је од улоге краљице.
-
10:35 - 10:37А онда се Волтер Рајли заљубио
-
10:37 - 10:39у њену прву даму
-
10:39 - 10:41и она је морала да одлучи да ли ће бити краљица која иде у рат
-
10:41 - 10:44или жели да...
-
10:45 - 10:48Ево приче коју сам ја испричао.
-
10:48 - 10:50Богови су тамо негде.
-
10:50 - 10:52Било је двоје људи.
-
10:52 - 10:55Био је Филип II, који је био узвишен
-
10:55 - 10:58зато што се увек молио,
-
10:58 - 11:00и била је Елизабета, која је била узвишена,
-
11:00 - 11:02али не баш толико узвишена зато што је сама мислила да је већ узвишена
-
11:02 - 11:05али је крв смртнице текла њеним венама.
-
11:05 - 11:08Али је "узвишени" био неправедан,
-
11:08 - 11:10па су богови рекли,
-
11:10 - 11:12"Океј. Оно што морамо да урадимо је
-
11:12 - 11:15да помогнемо праведној."
-
11:15 - 11:17И пoмогли су праведној.
-
11:17 - 11:20И шта су урадили, послали су Волтера Рајлија
-
11:20 - 11:23да физички раздвоји њену смртну страну
-
11:23 - 11:25од њене духовне стране.
-
11:25 - 11:27А смртна страна је била девојка
-
11:27 - 11:29којој је Волтер Рајли послат
-
11:29 - 11:32и постепено ју је одвајао
-
11:32 - 11:34како би била слободна да буде узвишена.
-
11:34 - 11:36И двоје узвишених људи се борило,
-
11:36 - 11:38а богови су били на страни узвишености.
-
11:38 - 11:41Наравно, британска штампа је била стварно увређена.
-
11:42 - 11:45Рекли су: "Али ми смо потопили Армаду."
-
11:45 - 11:47А ја сам рекао: "Али олуја је потопила Армаду.
-
11:47 - 11:49Богови су послали олују."
-
11:49 - 11:51Шта сам тада радио?
-
11:51 - 11:53Покушавао сам да пронађем митски разлог
-
11:53 - 11:55да направим филм.
-
11:55 - 11:58Наравно, када сам питао Кејт Бланчет "О чему се ради у филму?",
-
11:58 - 12:00она је одговорила: "Филм је о жени
-
12:00 - 12:03која се помирује са тим да стари."
-
12:03 - 12:05Психолошки.
-
12:05 - 12:08Сценариста је рекао да је у питању историја.
-
12:08 - 12:10Ја сам рекао да је митологија,
-
12:10 - 12:12богови.
-
12:12 - 12:14Онда, дозволите ми да вам покажем филм -
-
12:14 - 12:16исечак из филма -
-
12:16 - 12:18и како то камера види;
-
12:18 - 12:20значи у овој сцени, како сам ја замислио,
-
12:20 - 12:23она је на врхунцу своје смртности.
-
12:23 - 12:26Она открива шта смртност заправо значи,
-
12:26 - 12:29и ако је на врхунцу своје смртности,
-
12:29 - 12:31шта се заправо дешава.
-
12:31 - 12:33Она препознаје опасност смртности,
-
12:33 - 12:36и зашто би требало да се одвоји од ње.
-
12:36 - 12:38Запамтите, у филму, по мени,
-
12:38 - 12:40и она и њена прва дама
-
12:40 - 12:42су делови истог тела,
-
12:42 - 12:44смртног тела,
-
12:44 - 12:47и једне духовности.
-
12:47 - 12:49Онда, можемо ли да видимо тај моменат?
-
12:49 - 12:51(Музика)
-
12:51 - 12:53Елизабет: Бес?
-
12:55 - 12:57Бес?
-
12:58 - 13:00Бес Трокмортон?
-
13:05 - 13:07Бес: Овде сам, милејди.
-
13:07 - 13:09Елизабет: Реци ми, да ли је истина?
-
13:09 - 13:12Да ли носиш дете?
-
13:13 - 13:15Да ли носиш дете?
-
13:15 - 13:17Бес: Да, милејди.
-
13:17 - 13:20Елизабет: Издајице!
-
13:20 - 13:22Усуђујеш се да предамном имаш тајне?
-
13:22 - 13:25Треба да тражиш моју дозволу пре него се париш,
-
13:25 - 13:27пре него што се размножаваш!
-
13:27 - 13:29Моје кује су на мом поводцу.
-
13:29 - 13:31Јеси ли ме чула? Јеси ли ме чула?
-
13:31 - 13:34Волсингам: Височанство. Молим Вас, достојанство. Милост.
-
13:34 - 13:37Елизабет: Ово није време за милост, Волсингам,
-
13:37 - 13:40Иди своме брату издајици, а мени остави моја посла.
-
13:40 - 13:42Да ли је његово?
-
13:42 - 13:45Реци ми. Реци. Да ли је дете његово? Је л' јесте?
-
13:45 - 13:47Бес: Да.
-
13:47 - 13:49Милејди,
-
13:49 - 13:52то је дете мог мужа.
-
13:54 - 13:57Елизабет: Кучко! (Плаче)
-
13:57 - 13:59Ралеј: Височанство.
-
13:59 - 14:02Ово није краљица коју волим и служим.
-
14:07 - 14:10Елизабет: Овај човек је завео краљичину пратиљу,
-
14:10 - 14:13а она се удала без краљевске сагласности.
-
14:14 - 14:17Преступи су кажњиви законом. Ухапсите га.
-
14:18 - 14:20Идите.
-
14:24 - 14:27Више ниси под заштитом краљице.
-
14:28 - 14:31Бес: Како желите, височанство.
-
14:31 - 14:34Елизабет: Напоље! Напоље! Напоље!
-
14:38 - 14:40Излази!
-
14:40 - 14:43(Музика)
-
15:01 - 15:04Шекхар Капур: Дакле, шта је покушавам да урадим овде?
-
15:05 - 15:07Елизабета је схватила
-
15:07 - 15:09и суочава се
-
15:09 - 15:11са сопственим осећањем љубоморе,
-
15:11 - 15:13сопственим осећајем смртности.
-
15:13 - 15:16Шта ја ту радим са архитектуром?
-
15:16 - 15:18Архитектура прича причу.
-
15:18 - 15:20Архитектура прича причу
-
15:20 - 15:22о томе како, иако је она најмоћнија жена
-
15:22 - 15:24на свету у том моменту,
-
15:24 - 15:27постоји нешто друго, грађевине су веће.
-
15:28 - 15:30Камен је већи од ње зато што је камен неосетљив.
-
15:30 - 15:32Надживеће је.
-
15:32 - 15:35Значи то говори вама, и мени, да је камен део њене судбине.
-
15:36 - 15:39Не само то, зашто камера гледа одозго?
-
15:39 - 15:42Камера гледа одозго на њу зато што је она у врелу.
-
15:42 - 15:44Она је у апсолутном врелу
-
15:44 - 15:47сопственог осећања смртности.
-
15:47 - 15:50Ту долази моменат у коме мора да се извуче
-
15:50 - 15:52из дубина смртности,
-
15:52 - 15:54да закорачи и ослободи свој дух.
-
15:54 - 15:56То је моменат где су, у мом уму,
-
15:56 - 15:59Елизабета и Бес иста особа.
-
15:59 - 16:01То је моменат где
-
16:01 - 16:04се она хируршки одстрањује од тога.
-
16:04 - 16:06Тако да филм функционише на
-
16:06 - 16:08много нивоа у тој једној сцени.
-
16:08 - 16:10И како причамо приче
-
16:10 - 16:13визуално, музиком, кроз глумце,
-
16:13 - 16:15сваки од тих нивоа има другачији смисао
-
16:15 - 16:18па су ти нивои понекад у контрадикцији.
-
16:19 - 16:24Па како започињем све ово?
-
16:24 - 16:27Шта је процес приповедања?
-
16:27 - 16:29Пре десетак година,
-
16:29 - 16:32чуо сам једну ствар од једног политичара,
-
16:32 - 16:35не много поштованог у Индији.
-
16:35 - 16:38Он је рекао да људи у градовима,
-
16:38 - 16:42једним потапањем водокотлића, потроше онолико воде
-
16:42 - 16:44колико људи у руралним крајевима
-
16:44 - 16:47не добију за два дана.
-
16:47 - 16:50То је погодило жицу и помислио сам "То је тачно."
-
16:50 - 16:52Отишао сам да посетим једног пријатеља
-
16:52 - 16:54који ме је оставио да чекам
-
16:54 - 16:56у његовом стану у Малабар Хилу
-
16:56 - 16:58на двадесетом спрату,
-
16:58 - 17:00што је веома скупо подручје у Мумбају.
-
17:00 - 17:02И он се туширао 20 минута.
-
17:02 - 17:04Ја сам се сморио и отишао, и како сам возио назад,
-
17:04 - 17:06прошао сам поред страћара у Бомбају,
-
17:06 - 17:08куда се иначе пролази,
-
17:08 - 17:10и видео редове и редове на вућем подневном сунцу;
-
17:10 - 17:13жене и децу са кантама
-
17:13 - 17:15који су чекали цистерну
-
17:15 - 17:17да дође и наточи им воду.
-
17:17 - 17:19Родила се идеја.
-
17:19 - 17:21И како то постаје прича?
-
17:21 - 17:24Изненада сам схватио да срљамо у катастрофу.
-
17:24 - 17:26Тако да се мој следећи филм зове "Paani"
-
17:26 - 17:28што значи вода.
-
17:28 - 17:30Е сад, из митологије те идеје,
-
17:30 - 17:32почео сам да креирам свет.
-
17:32 - 17:34Какав свет креирам,
-
17:34 - 17:37и одакле долазе идеја и дизајн свега тога?
-
17:37 - 17:39Дакле, како сам ја то замислио, у будућности
-
17:39 - 17:42су људи почели да граде надвожњаке.
-
17:42 - 17:44Разумете шта су надвожњаци? Да?
-
17:44 - 17:46Почели су да граде надвожњаке
-
17:46 - 17:48како би брже стигли од тачке А до тачке Б,
-
17:48 - 17:51али су повезали једно релативно богато подручје
-
17:51 - 17:53са другим релативно богатим подручјем
-
17:53 - 17:55и оно што су урадили јесте
-
17:55 - 17:57да су створили град изнад тих надвожњака.
-
17:57 - 18:00И богати људи су се преселили у горњи град
-
18:00 - 18:03и оставили сиромашне људе у доњим градовима,
-
18:03 - 18:06око 10 до 12 посто људи
-
18:06 - 18:08се преселило у горњи град.
-
18:08 - 18:10Е сад, где су смештени тај горњи град и доњи градови?
-
18:10 - 18:12Постоји један мит у Индији -
-
18:12 - 18:15где се каже и ја ћу то рећи на Хинду језику
-
18:15 - 18:19[Хинди]
-
18:19 - 18:21Дакле, шта то значи?
-
18:21 - 18:24То значи да богати увек седе на раменима
-
18:24 - 18:26и преживљавају на раменима сиромашних.
-
18:26 - 18:28Значи из те митологије су настали горњи и доњи град.
-
18:28 - 18:31Дакле, дизајн има причу.
-
18:31 - 18:34И сад, оно што се дешава је да људи из горњег града
-
18:34 - 18:36исисавају сву воду.
-
18:36 - 18:38Запамтите реч коју сам употребио, исисавају.
-
18:38 - 18:40Они исисавају сву воду и задржавају је за себе
-
18:40 - 18:42а капљицама снабдевају доњи град.
-
18:42 - 18:44И ако се јави револуција, само исеку доток воде.
-
18:44 - 18:47И зато што демократија још увек постоји,
-
18:47 - 18:50постоји демократски начин да кажеш
-
18:50 - 18:53па добро, ако нам дате шта хоћемо, ми ћемо вам дати воду.
-
18:53 - 18:55Дакле, добро, моје време је истекло.
-
18:55 - 18:57Али могу да наставим да причам о томе
-
18:57 - 18:59како развијамо приче
-
18:59 - 19:02и како оне ефективно представљају нас
-
19:02 - 19:04и како се ово преводи у конкретну дисциплину
-
19:04 - 19:06у којој сам ја, што је филм.
-
19:06 - 19:09Али најважније, шта је прича? То је контрадикција.
-
19:09 - 19:11Све је контрадикција.
-
19:11 - 19:13Универзум је контрадикција.
-
19:13 - 19:15А сви ми константно тражимо хармонију.
-
19:15 - 19:17Када се пробудите, ноћ и дан су контрадикција.
-
19:17 - 19:19Али устајете у четири ујутру,
-
19:19 - 19:21то прво руменило је где ноћ и дан
-
19:21 - 19:24покушавају да се хармонизују једно са другим.
-
19:24 - 19:27Хармонија јесу ноте које вам Моцарт није дао,
-
19:27 - 19:29али некако контрадикција његових нота то сугерише.
-
19:29 - 19:33Све контрадикције његових нота сугеришу хармонију.
-
19:33 - 19:35То је ефекат тражења хармоније
-
19:35 - 19:38у контрадикцији која постоји у умовима песника,
-
19:38 - 19:41контрадикцији која постоји у умовима приповедача.
-
19:41 - 19:44У приповедачевом уму постоји контрадикција смртности.
-
19:44 - 19:46У песниковом уму постоји конфликт речи.
-
19:46 - 19:49У уму универзума - конфликт ноћи и дана.
-
19:49 - 19:51У умовима човека и жене,
-
19:51 - 19:53ми константно гледамо
-
19:53 - 19:55супротности код мушкарца и жене.
-
19:55 - 19:57Ми тражимо хармонију једног са другим.
-
19:57 - 20:00Читава идеја супротности,
-
20:00 - 20:03али и прихватање супротности
-
20:03 - 20:05је причање приче, не разрешење.
-
20:05 - 20:07Проблем са многим холивудским причама
-
20:07 - 20:10и многим филмовима, као што сам већ рекао
-
20:10 - 20:13је то што покушавамо да разрешимо контрадикције.
-
20:13 - 20:15Хармонија није решење.
-
20:15 - 20:17Хармонија је сугерисање на нешто
-
20:17 - 20:19што је много веће од разрешења.
-
20:19 - 20:21Хармонија је сугерисање на нешто
-
20:21 - 20:24што је свеобухватно и универзално
-
20:24 - 20:26и вечно и моментално.
-
20:26 - 20:30Решење је нешто што је много скученије.
-
20:30 - 20:33Оно је коначно. Хермонија је бесконачна.
-
20:33 - 20:36На крају то приповедање, као и све друге контрадикције у универзуму,
-
20:36 - 20:39захтева хармонију и бесконачност
-
20:39 - 20:42у моралном расплету, једно решење, али остало треба пустити
-
20:42 - 20:46пустити да постави питања која су заиста битна.
-
20:46 - 20:48Хвала вам много.
-
20:48 - 20:51(Аплауз)
- Title:
- Шекхар Капур: Ми смо приче које причамо себи
- Speaker:
- Shekhar Kapur
- Description:
-
Одакле долази креативност и инспирација? На TEDIndija, холивудски и боливудски режисер Шекхар Капур ("Елизабета", "Госп. Индија") указује на свој извор креативности: чисту и апсолутну панику. Он говори о моћном начину за ослобађање унутрашњег приповедача.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:56