Volim što sam policajac, ali potrebna nam je reforma | Melvin Rasel| TEDxMidAtlantic
-
0:16 - 0:17Dobro veče!
-
0:19 - 0:22Ja sam bio policajac dugo vremena.
-
0:22 - 0:26I vidite ove beleške u mojoj ruci
jer sam takođe crni propovednik. -
0:27 - 0:29(Smeh)
-
0:29 - 0:31I ako znate nešto o crnim propovedačima,
-
0:31 - 0:34mi ćemo završiti pa nastaviti dalje
još nekih 20 minuta. -
0:34 - 0:35(Smeh)
-
0:35 - 0:39Zato mi ovo treba da bih nastavio dalje.
-
0:39 - 0:42Ja sam bio policajac jako dugo vremena,
-
0:42 - 0:44ja sam prethodio tehnologiji.
-
0:44 - 0:46Pričamo o vremenu pre pejdžera.
-
0:46 - 0:47(Smeh)
-
0:47 - 0:49Smejte se ako želite,
ali ja govorim istinu. -
0:49 - 0:54Ja prethodim ratu protiv naših bližnjih,
mislim, ratu protiv droga. -
0:54 - 0:55Prethodim svemu tome.
-
0:56 - 0:57Prethodim toliko,
-
0:57 - 0:59prošao sam kroz plime i oseke
-
0:59 - 1:02i prošao sam kroz dobra i loša vremena,
-
1:02 - 1:05i dalje definitivno volim
što sam policajac. -
1:06 - 1:10Volim da budem policajac jer je to
uvek bio moj poziv, -
1:10 - 1:12a nikad posao.
-
1:12 - 1:14Čak i s tim,
-
1:15 - 1:20moja lična tajna jeste
da je policija u krizi. -
1:22 - 1:24U nevidljivoj krizi,
-
1:24 - 1:26i to mnogo, mnogo godina.
-
1:28 - 1:30Iako mi u policiji govorimo:
-
1:30 - 1:33"Znate šta? Ne možemo da se iz ovog
izvučemo hapšenjem." -
1:34 - 1:36U policiji govorimo stvari poput:
-
1:36 - 1:38"Protivzakonito je opisivati nekog."
-
1:39 - 1:40Znate šta?
-
1:40 - 1:43U policiji mi se slažemo da moramo
prihvatiti ovo razmišljanje -
1:43 - 1:46i postanemo više orijentisani ka tome
da postanemo policija zajednice. -
1:46 - 1:48I čak stalno, i dalje,
-
1:48 - 1:50nastavljamo istu stvar,
-
1:50 - 1:54istu stvar koja protivreči svemu
što smo upravo priznali. -
1:56 - 1:58I to je moj razlog, pre više godina.
-
1:59 - 2:02Bio sam umoran od rasizma,
od diskriminacije, -
2:02 - 2:05umoran od -anja i -acija.
-
2:05 - 2:06Bio sam toliko umoran.
-
2:06 - 2:09Bio sam umoran od ukletog kruga,
-
2:09 - 2:12bio sam umoran čak i u voljenoj agenciji
-
2:12 - 2:15u odeljenju koje volim i dan danas.
-
2:15 - 2:17Moja žena i ja smo seli,
-
2:17 - 2:20odlučili smo i odredili datum
kada ćemo ići u penziju. -
2:20 - 2:23Mi bismo se penzionisali,
ja bih otišao ka zalasku sunca, -
2:23 - 2:26možda bih se bavio propovedanjem stalno,
voleo bih ženu mnogo. -
2:26 - 2:28Znate o čemu pričam.
-
2:28 - 2:29(Smeh)
-
2:29 - 2:31Odlučili smo da ću se penzionisati.
-
2:31 - 2:34Ali je postojala sila veća od mene.
-
2:35 - 2:38Postojala je ljubav prema gradu
-
2:38 - 2:41koji sam voleo, u kom sam odrastao,
u kom sam se obrazovao, -
2:41 - 2:45grad koji mi je vratio srce u sistem.
-
2:46 - 2:47Zato se nismo penzionisali.
-
2:48 - 2:49Nismo se penzionisali
-
2:49 - 2:51i desilo se
-
2:51 - 2:55u narednih nekoliko
recimo 18 meseci, 19 meseci, -
2:55 - 2:59imao sam strast da implementiram
radikalno održavanje reda i mira. -
3:00 - 3:02U narednih 19 meseci
-
3:02 - 3:06prebacio sam se i napredovao
od policijskog narednika za drogu -
3:07 - 3:10spremnog da se penzioniše
kao policijski narednik za drogu -
3:10 - 3:12i išao do nivoa do nivoa do nivoa
-
3:12 - 3:14dok se nisam našao kao komandir okruga,
-
3:14 - 3:17komandir najgoreg okruga
u gradu Baltimoru. -
3:17 - 3:19Zovemo ga Istočni okrug,
-
3:19 - 3:21okrug sa najviše nasilja,
-
3:21 - 3:23najsiromašniji okrug,
-
3:23 - 3:2646% nezaposlenosti u tom okrugu.
-
3:27 - 3:29Nacionalna procena u to vreme,
-
3:29 - 3:32nacionalna procena side i tuberkuloze
-
3:32 - 3:35uvek je bila u top 10 listi
-
3:35 - 3:37za poštanske brojeve gradova širom zemlje
-
3:37 - 3:39ili samo poštanske brojeve kroz zemlju.
-
3:39 - 3:42Top 10, ne govorim o državi,
ne govorim o gradu -
3:42 - 3:44nego o tom malom susedstvu.
-
3:45 - 3:47I rekao sam, znate šta?
Moramo da uradimo nešto drugačije. -
3:47 - 3:50Moramo uraditi nešto drugačije.
Moramo radikalno misliti. -
3:50 - 3:52Moramo misliti šire.
-
3:53 - 3:55I kako bih napravio promenu
koju sam očajnički želeo, -
3:55 - 3:57koju sam očajnički osećao u srcu,
-
3:57 - 3:59morao sam da počnem da slušam
taj unutrašnji duh. -
3:59 - 4:02Morao sam počnem slušati čoveka iznutra
-
4:02 - 4:04koji mi je govorio da radim sve -
-
4:04 - 4:07koji je išao protiv svega
što sam bio naučen da radim. -
4:08 - 4:09Ali smo svejedno to uradili.
-
4:09 - 4:12Svejedno smo to uradili
jer smo slušali unutrašnji duh, -
4:12 - 4:13zato što sam shvatio
-
4:13 - 4:18ukoliko želim da vidim
prave promene u policiji -
4:18 - 4:21u zajednicama nad kojima sam imao vlast
za javnu bezbednost, -
4:22 - 4:23slušajte,
-
4:24 - 4:26neko mi je jednom rekao,
a svi smo čuli ovo, -
4:26 - 4:30da ako nastaviš da radiš isto
i očekuješ promenu, to je ludost. -
4:30 - 4:33Morali smo da promenimo
naše loše razmišljanje. -
4:34 - 4:36Morali smo da ga promenimo.
-
4:36 - 4:38Počeli smo da razmišljamo
u holističkom smislu, -
4:38 - 4:40a ne u paravojnom.
-
4:40 - 4:42Tako da smo mislili drugačije.
-
4:42 - 4:44I počeli smo da shvatamo
-
4:44 - 4:46da nikad neće moći
i da nikad nije smelo da bude -
4:46 - 4:47mi protiv njih.
-
4:49 - 4:50Tako sam došao na tu raskrsnicu
-
4:50 - 4:54gde sam mogao da upoznam sve slojeve,
sve rase, sve veroispovesti, sve boje -
4:54 - 4:57gde bih upoznao
poslovanja i verske grupe, -
4:57 - 4:58najbolje i srednje
-
4:58 - 4:59i upoznao bih sve ljude
-
4:59 - 5:02koji su činili zajednicu
nad kojom sam ja imao vlast. -
5:03 - 5:05I tako sam ih upoznao i počeo da slušam.
-
5:05 - 5:07Vidite, policija ima problem.
-
5:07 - 5:09Mi želimo sa vrha
da donesemo ljudima stvari -
5:09 - 5:12i smislimo ove ekstravagantne
strategije i razvijanja, -
5:12 - 5:14ali nikada ne razgovaramo
sa zajednicom o njima. -
5:14 - 5:17I gurnemo ih u zajednicu
i kažemo im: "Uzmite to". -
5:17 - 5:20Rekli smo da moramo da se otarasimo
tog lošeg razmišljanja, -
5:20 - 5:22pa smo razgovarali sa zajednicama.
-
5:22 - 5:24Rekli smo: "Ovo je vaš sto zajednice.
-
5:24 - 5:26Privući ćemo stolicu.
Hoćemo da čujemo šta mislite. -
5:26 - 5:28Šta će funkcionisati u vašoj zajednici?"
-
5:28 - 5:31I tad su počele da se događaju
neke odlične stvari. -
5:31 - 5:33Počele su da se dešavaju odlične stvari.
-
5:33 - 5:34Vidite u čemu je stvar,
-
5:34 - 5:40morao sam da smislim način da promenim
130 policajaca pod mojim nadzorom -
5:40 - 5:42od toga da budu okupatori zajednice
-
5:42 - 5:44do toga da budu partneri.
-
5:45 - 5:46Morao sam da smislim kako to da uradim.
-
5:46 - 5:48Evo u čemu je luda stvar,
-
5:48 - 5:52kao policija, evoluirali smo
u nešto neverovatno. -
5:52 - 5:54Slušajte, postali smo veliki zaštitnici.
-
5:54 - 5:55Znamo kako da vas zaštitimo.
-
5:56 - 5:57Sjajni smo zaštitnici.
-
5:58 - 6:01Ali smo vežbali tu ruku toliko
-
6:02 - 6:05da ako bih ja bio živi odsek policije
-
6:05 - 6:07i da predstavljam odsek policije
-
6:07 - 6:10vi biste videli ovu neverovatnu
prelepu ruku od 58cm. -
6:10 - 6:13(Smeh)
-
6:13 - 6:15Zar nije lepa? Isklesana je.
-
6:15 - 6:19Nema sala na njoj, izgleda tako dobro.
Samo izgleda tako dobro! -
6:19 - 6:21(Smeh)
-
6:21 - 6:23To je odlična ruka - zaštita!
-
6:23 - 6:26To smo mi ali smo vežbali sa njom
tako puno ponekad -
6:26 - 6:28da je dovela do zloupotrebe.
-
6:29 - 6:33Dovela je do hladnoće i bezosećajnosti
i načinila nas neljudskim. -
6:34 - 6:35I zaboravili smo
-
6:35 - 6:37mantru širom nacije,
-
6:37 - 6:39da štitimo i služimo.
-
6:39 - 6:41Ne znate to? Štitimo i služimo.
-
6:41 - 6:42(Smeh)
-
6:42 - 6:44Onda pogledate drugu ruku i onda
-
6:44 - 6:46pogledate je i... eto tu je.
-
6:46 - 6:47(Smeh)
-
6:47 - 6:49Znate, nekako je nejaka.
-
6:50 - 6:51Deluje bolešljivo.
-
6:52 - 6:54Vene i umire,
-
6:55 - 6:58zato što smo uložili toliko
u našu zaštitničku ruku. -
6:58 - 7:01Ali smo zaboravili
da tretiramo naše zajednice -
7:01 - 7:03kao da su naše mušterije,
-
7:03 - 7:06kao da su nam sinovi, ćerke,
braća i sestre, -
7:06 - 7:07majke i očevi.
-
7:08 - 7:10I nekako, usput,
-
7:10 - 7:11ispali smo iz ravnoteže.
-
7:12 - 7:14I zato što smo ponosna profesija,
-
7:15 - 7:18teško je da se pogledamo u ogledalo
i uvidimo svoje greške. -
7:18 - 7:20Još teže je da se načini promena.
-
7:20 - 7:21Moram da kažem ovo,
-
7:21 - 7:24ipak nije u pitanju samo policija.
-
7:24 - 7:26Svako od nas čini zajednicu.
-
7:27 - 7:28Svako čini zajednicu.
-
7:29 - 7:31A kao zajednice - mogu li da kažem ovo -
-
7:31 - 7:34stavili smo previše odgovornosti
na policiju. -
7:35 - 7:36Previše.
-
7:36 - 7:41(Aplauz)
-
7:42 - 7:44I onda imamo smelosti i hrabrosti
da se uznemirimo -
7:44 - 7:46zbog policije kada preduzmemo nešto.
-
7:47 - 7:49Nema šanse
-
7:50 - 7:53da mi, kao zajednica
treba da nazovemo policiju -
7:53 - 7:55zbog dece koja se igraju loptom na ulici.
-
7:57 - 8:00Nema šanse da ćemo zvati policiju
-
8:00 - 8:02zato što je komšijina muzika preglasna,
-
8:02 - 8:05zato što je njegov pas došao u moju baštu
i obavio veliku i malu nuždu, -
8:05 - 8:08nema šanse da treba da nazovemo policiju.
-
8:08 - 8:10Ali smo predali toliko odgovornosti.
-
8:12 - 8:14Slušajte, kad sam bio dete
koje je raslo u Baltimoru -
8:14 - 8:16i slušajte, igrali smo se grubo na ulici,
-
8:16 - 8:19nikad nisam video policajca
da je došao i razdvojio nas. -
8:19 - 8:21Znate ko je dolazio? Stariji ljudi.
-
8:21 - 8:23To su bile roditeljske figure u zajednici.
-
8:23 - 8:26To su bili čuvari,
to je bilo seoski mentalitet. -
8:26 - 8:29Rekli bi: "Prestanite to da radite!"
i "Uradite ovo" i "Prekinite to". -
8:29 - 8:33Imali smo mentore kroz čitavu zajednicu.
-
8:33 - 8:36Zato smo svi potrebni. Svi.
-
8:37 - 8:38Kada kažem zajednice,
-
8:38 - 8:41govorim o svemu
što čini zajednicu, čak i - -
8:41 - 8:44slušajte, zato što sam propovednik,
veoma sam strog prema crkvama -
8:44 - 8:47zato što verujem da su crkve previše često
-
8:47 - 8:48nestale u akciji.
-
8:48 - 8:51Verujem da su se promenile
u poslednjih 10, 20 godina -
8:51 - 8:53od toga da su bile crkve zajednice,
-
8:53 - 8:56gde možete da izađete iz kuće
i da iza ugla imate crkvu, -
8:56 - 8:59od toga su se promenile
i postale udaljene crkve. -
8:59 - 9:03I sada imate crkve
koje su postale udaljene -
9:03 - 9:06od same zajednice gde su postavljene.
-
9:06 - 9:08I ne vode brigu o toj zajednici.
-
9:09 - 9:12Zajednica i policijski režim,
-
9:13 - 9:17svi smo izgubili taj dar,
i to nazivam odnosima pravičnosti. -
9:18 - 9:20Izgubili smo jedno za drugim.
-
9:20 - 9:22Nije niko drugi kriv,
-
9:22 - 9:23za sve smo to mi krivi.
-
9:24 - 9:26Svi imamo odgovornost u ovome.
-
9:26 - 9:28Ali govorim ovo, nije prekasno za sve nas
-
9:28 - 9:31da stvaramo naše gradove
-
9:31 - 9:33i ovu naciju da je napravimo velikom opet.
-
9:33 - 9:34Nikad nije kasno.
-
9:34 - 9:36Nikad nije prekasno.
-
9:36 - 9:38Vidite, posle tri godine
-
9:38 - 9:41od moje četiri i po godine
službe u tom okrugu, -
9:41 - 9:42tri godine u tome
-
9:42 - 9:45posle stavljanja sveštenika
u kola sa mojom policijom -
9:45 - 9:47pošto sam znao ovo, to je mala tajna,
-
9:47 - 9:48zato što sam znao da
-
9:48 - 9:51bilo je teško ostati gadan policajac
-
9:51 - 9:53dok se družite sa sveštenstvom.
-
9:53 - 9:57(Smeh)
-
9:57 - 10:03(Aplauz)
-
10:04 - 10:07Znate izlazili biste iz kola,
pogledali desno i rekli: -
10:07 - 10:10"Oče oprosti mi, jer sam grešio"
ceo dan ali ne možete! -
10:10 - 10:13Pa smo smislili neverovatne inicijative,
-
10:13 - 10:17obaveze za našu zajednicu i policiju
kako bismo povratili to poverenje. -
10:17 - 10:19Počeli smo da se bavimo našom omladinom
-
10:19 - 10:21sa onim za koje smo mislili
da su na pogrešnoj strani ograde. -
10:21 - 10:23Znali smo da imamo ekonomski problem,
-
10:23 - 10:25pa smo počeli da stvaramo poslove.
-
10:25 - 10:27Znali smo da postoji
bolest u našoj zajednici -
10:27 - 10:30i da nisu imali pristup
odgovarajućoj medicinskoj nezi -
10:30 - 10:31zato smo se zbližili.
-
10:31 - 10:33Došli smo do te raskrsnice i zbližili se
-
10:33 - 10:35sa svima koji su hteli
da se zbliže sa nama -
10:35 - 10:37i pričali o tome šta nam treba
u holističkom smislu, -
10:37 - 10:39nikad nismo mislili o kriminalu.
-
10:39 - 10:41Jer na kraju dana,
-
10:41 - 10:44ako zbrinemo potrebe ljudi,
-
10:44 - 10:45ako dođemo do korena problema,
-
10:46 - 10:48kriminal će se sam rešiti.
-
10:49 - 10:51Sam će se rešiti.
-
10:51 - 10:55(Aplauz)
-
10:56 - 11:01I tako, posle tri godine
od četiri i po godine ograničenja, -
11:01 - 11:03pogledali smo nazad i preko
-
11:03 - 11:06i saznali da smo da smo na najnižoj tački
u poslednjih 40 godina, -
11:06 - 11:09brojevi krivičnih dela, ubistava,
-
11:09 - 11:12sve je palo na nivo 1970-ih.
-
11:12 - 11:14I može da ode dalje, ali problem je,
-
11:14 - 11:16počeli smo da čuvamo podatke
tek od 1970-ih. -
11:16 - 11:19Četrdeset godina pada kriminala,
toliko da su me drugi komandiri zvali, -
11:19 - 11:21"Hej Mel, šta to radiš čoveče?"
-
11:21 - 11:23Šta radiš? Daj i nama da se uključimo!"
-
11:23 - 11:24(Smeh)
-
11:24 - 11:26Tako da smo im dali da se uključe.
-
11:28 - 11:29I u kratkom vremenskom roku,
-
11:29 - 11:31grad je bio u tridesetogodišnjem
padu kriminala. -
11:32 - 11:34Prvi put u 30 godina,
pali smo, grad Baltimor, -
11:34 - 11:37ispod 200 ubistava, 197 da budem precizan.
-
11:37 - 11:38I proslavili smo to,
-
11:38 - 11:42jer smo naučili da budemo
veliki sprovodioci, -
11:42 - 11:43prvo veliki sprovodioci.
-
11:43 - 11:45Prvo veliki sprovodioci.
-
11:46 - 11:49Ali moram vam reći ovo,
poslednjih par godina -
11:50 - 11:52koliko smo shvatili,
-
11:52 - 11:55da postanemo veliki proaktivni policajci
-
11:55 - 11:59i veliki relacioni policajci,
pre nego reaktivni, -
11:59 - 12:01poslednje godine su me razočarale.
-
12:02 - 12:03Slomile su mi srce.
-
12:04 - 12:06Ustanak me i dalje boli.
-
12:07 - 12:09I dalje me boli srce od toga,
-
12:09 - 12:12jer zaista ja verujem da to nikad
nije trebalo da se dogodi. -
12:13 - 12:15Verujem da nikada
nije trebalo da se dogodi -
12:15 - 12:18da nam je bilo dozvoljeno da nastavimo
putem u kom smo bili, -
12:18 - 12:20time da služimo našoj zajednici,
-
12:20 - 12:22da ih tretiramo kao ljudska bića,
sa poštovanjem, -
12:22 - 12:24prvenstveno da ih volimo.
-
12:24 - 12:26Da smo nastavili tim putem,
-
12:26 - 12:28nikad se ne bi dogodilo.
-
12:28 - 12:31Ali nekako smo se vratili na staro.
-
12:31 - 12:33Ali ja sam uzbuđen opet!
-
12:34 - 12:37Opet sam uzbuđen
jer sad imamo policijskog komesara -
12:37 - 12:40koji ne samo da govori
o policiji zajednice, -
12:41 - 12:44već apsolutno to razume,
-
12:44 - 12:46i što je najvažnije, on to prihvata.
-
12:46 - 12:47Zato sam veoma uzbuđen.
-
12:47 - 12:50Slušajte, uzbuđen sam
zbog Baltimora danas, -
12:50 - 12:55jer mi kao i drugi gradovi,
dići ćemo se iz pepela. -
12:55 - 12:58Verujem, zaista verujem -
-
12:58 - 12:59(Aplauz)
-
12:59 - 13:01da ćemo opet biti veliki.
-
13:01 - 13:03Nacija će opet postati velika.
-
13:03 - 13:06Jer svi imamo isti cilj,
svi želimo mir. -
13:06 - 13:07Svi želimo međusobno poštovanje.
-
13:07 - 13:09Svi želimo ljubav.
-
13:09 - 13:10Verujem da smo ponovo na tom putu,
-
13:10 - 13:12i veoma sam uzbuđen zbog toga.
-
13:12 - 13:13Bog vas sve blagoslovio.
-
13:13 - 13:14(Aplauz)
-
13:14 - 13:16Bog vas blagoslovio.
-
13:16 - 13:17(Aplauz)
- Title:
- Volim što sam policajac, ali potrebna nam je reforma | Melvin Rasel| TEDxMidAtlantic
- Description:
-
Toliko smo uložili u policijske odseke kao zaštitnike, da smo zaboravili šta znači služiti našim zajednicama, kako kaže policajac Baltimora, poručnik Melvin Rasel. To je dovelo do hladnokrvnosti i žuljevitosti i dovođenja neljudskosti u policiju. Nakon što je postao komandir okruga jednog od najgorih susedstva u Baltimoru, Rasel je institucionalizovao niz reformi usmerenih ka vraćanju poverenja zajednice i smanjivanju stope kriminala. "Policija je u krizi", govori on, "Ali nije prekasno za sve nas da napravimo naše gradove i naciju da budu opet veliki."
Ovaj govor je održan na TEDx događaju koji koristi format TED konferencije, ali ga nezavisno organizuje lokalna zajednica. Saznajte više na http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:19