Da li postoji vaša prava ličnost? |Džulijan Bagini (Julian Baggini) | TEDxYouth@Manchester
-
0:12 - 0:14Hvala vam mnogo.
-
0:14 - 0:17Sigurno neću biti veoma [nejasno],
ali izdržite. -
0:17 - 0:21Ovo će možda biti - ne, sigurno neće biti
interesantno, koliko dobro ili zabavno. -
0:22 - 0:24Da li postoji vaša prava ličnost?
-
0:24 - 0:26Ovo vam možda deluje
kao vrlo čudno pitanje. -
0:26 - 0:29Jer, možda se pitate,
-
0:29 - 0:31kako nalazimo pravu ličnost,
-
0:31 - 0:33kako da znate kakva je
vaša prava ličnost? -
0:33 - 0:34I tako dalje.
-
0:34 - 0:37Ali ideja da mora postojati
vaša prava ličnost, -
0:37 - 0:39to je svakako očigledno.
-
0:39 - 0:42Ako je nešto stvarno na svetu,
onda ste to vi. -
0:42 - 0:44Pa, nisam baš siguran.
-
0:44 - 0:47Makar moramo malo bolje
da razumemo šta to znači. -
0:47 - 0:50Svakako, mislim da ima mnogo toga
u kulturi oko nas -
0:50 - 0:52što nekako pojačavaju ideju
-
0:52 - 0:56da svako od nas ima nekakvu srž,
suštinu. -
0:56 - 0:59U tome šta znači biti vi
se nalazi nešto što vas definiše, -
0:59 - 1:02i to je trajno i nepromenljivo.
-
1:02 - 1:04Najbanalniji način
u kome je to dato -
1:04 - 1:06su stvari kao što je horoskop.
-
1:06 - 1:08Znate, ljudi su zapravo
veoma posvećeni ovome. -
1:08 - 1:11Stavljaju ih na svoje Fejsbuk profile
-
1:11 - 1:12kao da su od značaja,
-
1:12 - 1:14čak znaju i svoj kineski horoskop.
-
1:14 - 1:17Postoje i naučne verzije ovoga,
-
1:17 - 1:20razni načini profilisanja
tipova ličnosti, -
1:20 - 1:23kao što su Majers-Brigsovi testovi,
na primer. -
1:23 - 1:24Ne znam da li ste ih radili.
-
1:24 - 1:26Dosta kompanija ih koristi
za regrutovanje. -
1:26 - 1:29Odgovarate na mnogo pitanja,
-
1:29 - 1:33i to bi trebalo da otkrije nešto
o vašoj suštinskoj ličnosti. -
1:33 - 1:36I naravno, popularna fascinacija ovime
je ogromna. -
1:36 - 1:38U ovakvim magazinima, videćete,
-
1:38 - 1:42u donjem levom uglu,
reklamiraju u gotovo svakom broju -
1:42 - 1:44nešto u vezi sa ličnošću.
-
1:44 - 1:46I ako uzmete neki od tih magazina,
-
1:46 - 1:47teško je odoleti, zar ne?
-
1:47 - 1:50Raditi test da otkrijete
koji je vaš stil učenja, -
1:50 - 1:53koji je vaš stil u ljubavi,
stil na poslu? -
1:53 - 1:55Da li ste ova ili ona vrsta osobe?
-
1:55 - 1:58Mislim da imamo tu zdravorazumsku ideju
-
1:58 - 2:02da postoji neka vrsta srži
ili suštine nas samih -
2:02 - 2:03koja treba da bude otkrivena.
-
2:03 - 2:06I da je to neka trajna istina o nama,
-
2:06 - 2:09nešto što ostaje isto kroz ceo život.
-
2:09 - 2:12Pa, to je ideja koju želim da osporim.
-
2:12 - 2:15I moram da kažem sada,
reći ću malo kasnije, -
2:15 - 2:18ali ne dovodim ovo u pitanje
samo zato što sam čudak, -
2:18 - 2:21preispitivanje zapravo ima vrlo,
vrlo dugu i karakterističnu istoriju. -
2:21 - 2:23Evo zdravorazumske ideje.
-
2:23 - 2:24Tu ste vi.
-
2:24 - 2:28Vi ste pojedinci kakvi jeste,
i imate tu neku srž. -
2:28 - 2:32U vašem životu, dešava se da vi, naravno,
-
2:32 - 2:35gomilate različita iskustva i tako dalje.
-
2:35 - 2:37Imate sećanja,
-
2:37 - 2:39i ta sećanja pomažu
da nastane ono što jeste. -
2:39 - 2:42Imate želje, možda za kolačićem,
-
2:42 - 2:44možda za nečim
o čemu ne želimo da govorimo -
2:44 - 2:46u 11 sati ujutru u školi.
-
2:46 - 2:48Imate uverenja.
-
2:48 - 2:50Ovo je registarska tablica
nekog iz Amerike. -
2:50 - 2:53Ne znam da li ova tabla,
koja kaže "mesija 1", -
2:53 - 2:56ukazuje da vozač veruje u mesiju,
-
2:56 - 2:58ili da je on mesija.
-
2:58 - 3:01U svakom slučaju,
ima uverenja o mesiji. -
3:01 - 3:02Imamo znanje.
-
3:02 - 3:04Takođe imamo osećaje i iskustva.
-
3:04 - 3:07Nisu to samo intelektualne stvari.
-
3:07 - 3:09Dakle ovo je neki zdravorazumski model,
ja mislim, -
3:09 - 3:11o tome šta je osoba.
-
3:11 - 3:16Tu je osoba koja ima sve one stvari
koje sačinjavaju naša životna iskustva. -
3:16 - 3:19Ali predlog koji želim
da vam iznesem danas -
3:19 - 3:22je da postoji nešto suštinski pogrešno
u vezi sa ovim modelom. -
3:22 - 3:25I mogu vam pokazati šta je pogrešno
jednim klikom. -
3:25 - 3:31A to je da ne postojite zaista "vi"
u srcu ovih iskustava. -
3:32 - 3:34Čudna pomisao?
Možda ne. -
3:34 - 3:35Šta se tamo nalazi, onda?
-
3:35 - 3:38Pa, jasno je da su tamo sećanja,
želje, namere, osećaji, -
3:38 - 3:40i tako dalje.
-
3:40 - 3:42Ali ono što se dešava
je da ove stvari postoje, -
3:42 - 3:45i nekako su integrisane,
-
3:45 - 3:48preklapaju se,
povezane su na više različitih načina. -
3:48 - 3:51Povezuju se delom,
a možda i uglavnom, -
3:51 - 3:54zato što pripadaju
jednom telu i jednom mozgu. -
3:54 - 3:57Ali takođe postoji i narativ,
priča koju pričamo o nama, -
3:57 - 4:00iskustva koja imamo
kada se prisećamo prošlih stvari. -
4:00 - 4:03Radimo stvari zbog drugih stvari.
-
4:03 - 4:06Tako je ono što želimo
delom posledica onoga u šta verujemo, -
4:06 - 4:10a ono čega se sećamo nas takođe
obaveštava o onome što znamo. -
4:10 - 4:12I tako u stvari, tu su sve te stvari,
-
4:12 - 4:15kao što su verovanja, želje,
osećaji, iskustva, -
4:15 - 4:18sve su one međusobno povezane,
-
4:18 - 4:20i to ste prosto vi.
-
4:22 - 4:26Na neki način, razlika je mala
u odnosu na zdravorazumsko shvatanje. -
4:26 - 4:28Na neki način, ogromna je.
-
4:28 - 4:30To je prelaz između razmišljanja o sebi
-
4:30 - 4:34kao nečemu što ima sva iskustva života,
-
4:34 - 4:37i razmišljanja o sebi
prosto kao o toj zbirci -
4:37 - 4:39svih iskustava o životu.
-
4:39 - 4:41Vi ste suma svojih delova.
-
4:41 - 4:44Ti delovi su takođe i fizički delovi,
naravno, -
4:44 - 4:46mozgovi, tela i noge i ostalo,
-
4:46 - 4:48ali oni nisu tako bitni, zapravo.
-
4:48 - 4:50Ako imate transplantaciju srca,
i dalje ste ista osoba. -
4:50 - 4:54Ako imate transplantaciju sećanja,
da li ste i dalje ista osoba? -
4:54 - 4:57Ako imate transplantaciju verovanja,
da li biste i dalje bili ista osoba? -
4:57 - 5:01Ova ideja da smo mi,
način za razumevanje nas samih, -
5:01 - 5:05nije kao nekog postojanog bića,
koje ima iskustva, -
5:05 - 5:08već nekakve zbirke iskustava,
-
5:08 - 5:11možda vam deluje kao čudna.
-
5:11 - 5:13Ali zapravo, ne mislim
da bi trebalo da bude čudna. -
5:13 - 5:15Na neki način, to je zdrav razum.
-
5:15 - 5:18Jer vas pozivam da razmisite o,
poređenja radi -
5:18 - 5:22o bilo čemu drugom u univerzumu,
-
5:22 - 5:25možda osim
najfundamentalnijih sila ili snaga. -
5:26 - 5:28Uzmimo nešto poput vode.
-
5:28 - 5:30Nisam baš dobar sa naukom.
-
5:30 - 5:33Možemo reći da voda ima
dva dela vodonika -
5:33 - 5:35i jedan deo kiseonika, zar ne?
-
5:35 - 5:37Svi to znamo.
-
5:37 - 5:40Nadam se da niko u ovoj sobi
ne misli da to znači -
5:40 - 5:44da postoji nešto što se zove voda,
i da su za nju prikačeni -
5:44 - 5:47atomi vodonika i kiseonika,
-
5:47 - 5:48i da je to voda.
-
5:48 - 5:50Naravno da ne.
-
5:50 - 5:53Mi razumemo, vrlo lako,
vrlo jasno, -
5:53 - 5:54da voda nije ništa drugo
-
5:54 - 5:59do molekula vodonika i kiseonika
prikladno raspoređenih. -
5:59 - 6:02Sve drugo u univerzumu je isto takvo.
-
6:02 - 6:04Nema misterije po pitanju mog sata,
na primer. -
6:05 - 6:08Kažemo da sat ima naličje, kazaljke,
-
6:08 - 6:10mehanizam i bateriju.
-
6:10 - 6:11Ali ono što stvarno mislimo je,
-
6:11 - 6:14ne mislimo da postoji stvar
koja se zove sat -
6:14 - 6:15za koju su prikačeni svi ti delovi.
-
6:15 - 6:19Razumemo vrlo jasno
da kada imate delove sata, -
6:19 - 6:21sastavite ih zajedno,
i napravili ste sat. -
6:21 - 6:24Ako je sve drugo
u univerzumu ovakvo, -
6:24 - 6:26zašto smo mi drugačiji?
-
6:26 - 6:27Zašto mislimo o sebi
-
6:27 - 6:31kao da nekako nismo samo
zbirka naših delova, -
6:31 - 6:36već da smo nekako odvojeni,
postojani entiteti koji imaju te delove? -
6:36 - 6:39Ovo gledište nije naročito novo, u stvari.
-
6:39 - 6:41Ima prilično dugo poreklo.
-
6:41 - 6:42Naći ćete ga u budizmu,
-
6:42 - 6:45u filozofiji XVII, XVIII veka
-
6:45 - 6:49sve do današnjice,
kod ljudi kao što su Lok i Hjum. -
6:49 - 6:51Ali zanimljivo, to je gledište
koje takođe -
6:51 - 6:54sve više osnažuje neurologija.
-
6:55 - 6:58Ovo je Pol Broks,
on je klinički neuropsiholog, -
6:58 - 7:00i on kaže sledeće:
-
7:00 - 7:02"Mi imamo duboku intuiciju
da postoji srž, -
7:02 - 7:05suština, i to je teško odbaciti,
-
7:05 - 7:08verovatno nemoguće odbaciti,
pretpostavljam. -
7:08 - 7:11Ali istina je da neurologija pokazuje
da ne postoji centar u mozgu -
7:11 - 7:14gde se sve stvari spajaju."
-
7:14 - 7:16Dakle kada pogledate mozak,
-
7:16 - 7:20i pogledate kako mozak čini mogućim
opažanje sebe, -
7:20 - 7:24otkrićete da ne postoji
centralna kontrolna tačka u mozgu. -
7:24 - 7:27Ne postoji takva vrsta središta
u kome se sve dešava. -
7:27 - 7:30Postoji mnogo različitih procesa u mozgu,
-
7:30 - 7:33i svi rade, na neki način,
prilično zasebno. -
7:33 - 7:36Ali zbog načina na koji se povezuju,
-
7:36 - 7:38imamo taj osećaj sebe.
-
7:38 - 7:42Termin koji koristim u knjizi,
nazivam ga ego trikom. -
7:43 - 7:46To je kao mehanički trik.
-
7:47 - 7:49Nije da ne postojimo,
-
7:49 - 7:52nego je trik u tome da učini
da pomislimo da unutar nas -
7:52 - 7:56postoji nešto jedinstvenije
nego što zaista jeste. -
7:56 - 7:59Možda ćete pomisliti da je to
zabrinjavajuća ideja. -
7:59 - 8:01Možda ćete pomisliti da ako je to istina,
-
8:01 - 8:05da ne postoji trajno jezgro ličnosti
za svakog od nas, -
8:05 - 8:07nema postojane suštine,
-
8:07 - 8:11da li to znači da je zapravo
ličnost iluzija? -
8:11 - 8:13Da li to znači da u stvari ne postojimo?
-
8:13 - 8:15Nema stvarnog vas.
-
8:15 - 8:19Pa, dosta ljudi zaista koristi
ovu priču o iluziji i tome slično. -
8:19 - 8:23Ovo su tri psihologa:
Tomas Mecinger, Brus Hud, -
8:23 - 8:25Suzan Blekmor,
-
8:25 - 8:28mnogi od ovih ljudi zaista govore
jezikom iluzije, -
8:28 - 8:30ličnost je iluzija, to je fikcija.
-
8:30 - 8:33Ali ja ne mislim da je to naročito
koristan način sagledavanja. -
8:33 - 8:34Vratimo se na sat.
-
8:34 - 8:38Sat nije iluzija,
jer sat nije ništa drugo -
8:38 - 8:40do zbirke njegovih delova.
-
8:40 - 8:43Na isti način, ni mi nismo iluzije.
-
8:43 - 8:48Činjenica da smo, na neki način,
samo te vrlo, vrlo kompleksne zbirke, -
8:48 - 8:49uređene zbirke stvari,
-
8:49 - 8:51ne znači da nismo stvarni.
-
8:51 - 8:54Mogu vam dati vrlo grubu metaforu za ovo.
-
8:54 - 8:57Uzmimo nešto kao vodopad.
-
8:57 - 8:59Ovo su Iguacu vodopadi u Argentini.
-
9:01 - 9:03Ako uzmete nešto ovakvo,
-
9:03 - 9:05možete da cenite činjenicu
da na mnogo načina, -
9:05 - 9:08nema ničeg trajnog u vezi s ovim.
-
9:08 - 9:09Kao prvo, uvek se menja.
-
9:09 - 9:12Vode uvek usecaju nove kanale,
-
9:12 - 9:14sa promenama struja i vremena,
-
9:14 - 9:18neke stvari presuše,
nove stvari se stvaraju. -
9:19 - 9:22Naravno, voda koja protiče kroz vodopad
-
9:22 - 9:25je različita u svakom trenutku.
-
9:25 - 9:28Ali to ne znači da su
Iguacu vodopadi iluzija. -
9:28 - 9:30To ne znači da nisu stvarni.
-
9:30 - 9:33Ono što znači je da moramo
da razumemo da je to -
9:33 - 9:35nešto što ima istoriju,
-
9:35 - 9:37ima izvesne stvari koje ga
održavaju kao jedno, -
9:37 - 9:41ali to je proces, to je nepostojano,
uvek se menja. -
9:41 - 9:44To je, po meni, model za razumevanje
nas samih, -
9:44 - 9:46i mislim da je to oslobađajući model.
-
9:46 - 9:49Jer ako mislite da imate
fiksiranu, trajnu suštinu, -
9:49 - 9:52koja je uvek ista,
kroz ceo život, bez obzira na sve, -
9:52 - 9:54na neki način ste zarobljeni.
-
9:54 - 9:57Rođeni ste sa suštinom,
-
9:57 - 10:00to je ono što jeste dok ne umrete,
-
10:00 - 10:03ako verujete u život posle smrti,
možda nastavite. -
10:03 - 10:05Ali ako mislite o sebi,
na neki način, -
10:05 - 10:09ne kao o takvoj stvari,
već kao o nekakvom procesu, -
10:09 - 10:11nečemu što se menja,
-
10:11 - 10:13onda mislim da je to vrlo oslobađajuće.
-
10:13 - 10:15Jer za razliku od vodopada,
-
10:15 - 10:18mi zapravo imamo kapacitet
da usmeravamo -
10:18 - 10:22pravac našeg razvoja samostalno
do izvesne mere. -
10:22 - 10:24Moramo ovde da budemo pažljivi, zar ne?
-
10:24 - 10:27Ako previše gledate X-faktor,
možda vas kupi ideja -
10:27 - 10:30da svi možemo da budemo
šta god poželimo da budemo. -
10:30 - 10:31To nije istina.
-
10:31 - 10:34Čuo sam neke fantastične muzičare jutros,
-
10:34 - 10:37i vrlo sam siguran da nikako
ne bih mogao biti dobar kao oni. -
10:37 - 10:39Mogao bih da vredno vežbam
i možda budem dobar, -
10:39 - 10:42ali nemam tu prirodnu sposobnost.
-
10:42 - 10:45Postoje ograničenja
onoga što možemo postati. -
10:45 - 10:47Postoje ograničenja
onoga što možemo učiniti od sebe. -
10:47 - 10:50Ali ipak, imamo kapacitet
-
10:50 - 10:54da, na neki način, oblikujemo sebe.
-
10:54 - 10:56Prava ličnost, kakva bi bila,
-
10:56 - 11:00nije nešto što treba da otkrijete,
-
11:00 - 11:04nećete se zagledati u svoju dušu
i naći svoju pravu ličnost. -
11:04 - 11:06Ono što bar delimično činite
-
11:06 - 11:08jeste zapravo
stvaranje svoje prave ličnosti. -
11:08 - 11:10I ovo je, po meni, vrlo, vrlo značajno,
-
11:10 - 11:13naročito u fazi života u kojoj ste.
-
11:13 - 11:14Bićete svesni činjenice
-
11:14 - 11:16koliko ste se promenili poslednjih godina.
-
11:16 - 11:19Ako imate snimke sebe
pre tri ili četiri godine, -
11:19 - 11:23verovatno ćete se postideti
jer ne prepoznajete sebe. -
11:23 - 11:26Želim da prosledim tu poruku,
da ono što treba činiti -
11:26 - 11:29je da razmišljamo o sebi
kao o stvarima koje možemo oblikovati, -
11:29 - 11:30usmeravati i menjati.
-
11:30 - 11:31Ovo je opet Buda:
-
11:31 - 11:33"Kopači bunara sprovode vodu,
-
11:33 - 11:35izrađivači strela zavijaju strele,
-
11:35 - 11:37stolari seku drvo,
-
11:37 - 11:40mudri ljudi kroje sebe."
-
11:41 - 11:43To je ideja sa kojom vas želim ostaviti,
-
11:43 - 11:49da vaša prava ličnost
nije nešto za čim treba tragati, -
11:49 - 11:52kao za misterijom i možda je nikada
ni ne pronaći. -
11:52 - 11:54U izvesnoj meri imate pravu ličnost,
-
11:54 - 11:57to je nešto što delom otkrivate,
-
11:57 - 11:59a delom stvarate.
-
11:59 - 12:03I to je, po meni,
oslobađajuća i uzbudljiva perspektiva. -
12:04 - 12:06Hvala vam puno.
-
12:06 - 12:08(Aplauz)
- Title:
- Da li postoji vaša prava ličnost? |Džulijan Bagini (Julian Baggini) | TEDxYouth@Manchester
- Description:
-
Šta vas čini vama? Da li je to ono što mislite o sebi, šta drugi misle o vama, ili nešto sasvim drugo? U ovom govoru, Džulijan Bagini se oslanja na filozofiju i neurologiju kako bi vam dao iznenađujuć odgovor.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:14
Mile Živković approved Serbian subtitles for Is there a real you? | Julian Baggini | TEDxYouth@Manchester | ||
Anja Saric edited Serbian subtitles for Is there a real you? | Julian Baggini | TEDxYouth@Manchester | ||
Anja Saric edited Serbian subtitles for Is there a real you? | Julian Baggini | TEDxYouth@Manchester | ||
Anja Saric edited Serbian subtitles for Is there a real you? | Julian Baggini | TEDxYouth@Manchester | ||
Anja Saric accepted Serbian subtitles for Is there a real you? | Julian Baggini | TEDxYouth@Manchester | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Is there a real you? | Julian Baggini | TEDxYouth@Manchester | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Is there a real you? | Julian Baggini | TEDxYouth@Manchester |