非正式贸易内被隐藏的机会
-
0:01 - 0:05人们通常对非洲的
非正式市场抱有成见, -
0:05 - 0:07认为此类地摊混乱又懒散。
-
0:07 - 0:10可惜的是,人们听见非正式这个词
-
0:10 - 0:13所产生的联想
-
0:13 - 0:14普遍为负面的,
-
0:14 - 0:19也因此造成了重大的
影响与经济损失, -
0:19 - 0:24轻易为非正式市场添加
——或减去——40-60%的利润率 -
0:24 - 0:27这还不包括其他市场
-
0:27 - 0:32为了勾绘出非正式市场的生态系统
-
0:32 - 0:34我们浏览了近20年内
-
0:34 - 0:39大量对与东非跨境贸易有关的
-
0:39 - 0:41研究与报告。
-
0:41 - 0:45这是为我们接下来的实地考察做准备,
去尝试理解问题在哪, -
0:45 - 0:49非正式贸易的阻碍是什么。
-
0:50 - 0:53我们发现在这20年间
-
0:53 - 0:57从未有人区分过违法行为 ——
-
0:57 - 1:02例如非正式行业内的
走私与非法倒卖 —— -
1:02 - 1:04与合法但无登记记录的商品,
-
1:04 - 1:07例如番茄,橘子之类的水果。
-
1:08 - 1:10这样的定罪 ——
-
1:10 - 1:15贸易在斯瓦希里语中被称为“biashara”,
-
1:15 - 1:19而不是“magendo”或走私 ——
-
1:19 - 1:22在英语中如此定罪于非正式行业,
-
1:22 - 1:26只是因为英语并不区分两者,
-
1:26 - 1:32这就轻易排除了60%到80%的
-
1:32 - 1:34非洲经济年均GDP增长率,
-
1:34 - 1:38因为我们正在忽略
-
1:38 - 1:41维持经济发展的引擎。
-
1:41 - 1:44非正式行业内职位的增长
-
1:44 - 1:46是传统正式经济,或许多人
-
1:46 - 1:49称为的“现代“经济的四倍。
-
1:49 - 1:52它根据传统条框为最”无技术群体“
-
1:52 - 1:56提供了任职与收入机会。
-
1:56 - 2:00但是你可以把一辆旧车
改造成薯条机么? -
2:00 - 2:04所以,女士们先生们,
-
2:04 - 2:07这就是急需被认可的东西。
-
2:07 - 2:11只要现有设想认为这是犯法,
-
2:11 - 2:13见不得光,
-
2:13 - 2:14非法的,
-
2:14 - 2:19就没人会尝试将
非正式经济生态环境 -
2:19 - 2:22与正式的,甚至全球的
市场结合起来。 -
2:23 - 2:26我要给你们讲一个故事,
-
2:26 - 2:30主人公是一个名为泰雷西亚的商人,
-
2:30 - 2:33她改变了我们的设想,
并使我们反思了一开始所有 -
2:33 - 2:36根据20年间文案研究形成的偏见。
-
2:38 - 2:43特雷西亚在一个叫
马拉巴尔的小镇树下卖衣服, -
2:43 - 2:45那里位于乌干达和
肯尼亚的交界处。 -
2:46 - 2:48你是不是觉得这听起来很简单?
-
2:49 - 2:52我们只需要在树枝上挂上新衣服,
-
2:52 - 2:55铺开地毯,坐着等待顾客,
-
2:55 - 2:56这就够了。
-
2:56 - 2:59她与我们根据文献和研究所
-
2:59 - 3:01产生的所有预期相符,
-
3:01 - 3:04贴切到她开始做生意的原因,
-
3:04 - 3:06一个单亲妈妈补贴家用。
-
3:07 - 3:10那么是什么改变了我们的设想?
-
3:10 - 3:11什么是我们预料之外的?
-
3:11 - 3:15首先,特雷西亚每个工作日都会
-
3:15 - 3:17给乡政府交摊位费,
-
3:17 - 3:20就为了能在树下搭建她的小商铺。
-
3:20 - 3:22她从事这个工作已经有七年之久,
-
3:22 - 3:24而且她保留着所有收据。
-
3:25 - 3:26她的账目很清晰。
-
3:26 - 3:29我们现在看到的不是一个边远的,
-
3:29 - 3:31贫困的,
-
3:31 - 3:37无助的非洲路边商妇——完全不是。
-
3:37 - 3:41我们看到的是一个维持了
销售记录多年的人, -
3:41 - 3:47一个售卖来自乌干达的商品,
-
3:47 - 3:49在零售生态系统中运作的人,
-
3:49 - 3:53用手推车进货,
-
3:53 - 3:56或者是在一天结束后,
以流动财富代理身份 -
3:56 - 3:58收钱的人。
-
3:58 - 4:02你能猜到特雷西亚平均
-
4:02 - 4:05每月花多少钱
-
4:05 - 4:07从内罗比进购新品吗?
-
4:08 - 4:101500美元。
-
4:11 - 4:16也就是说每年有2万美元被投资于
-
4:16 - 4:18商品及劳务。
-
4:18 - 4:19这就是特雷西亚,
-
4:19 - 4:20无形的,被隐藏的
-
4:20 - 4:22群体中的一员。
-
4:22 - 4:26且她只是这些贸易小镇里
随处可见的 -
4:26 - 4:31微生意,小企业家里的第一级。
-
4:31 - 4:36至少在整个马拉巴尔边界,
她处在最底层。 -
4:37 - 4:39再往价值链上走,
-
4:39 - 4:42人们轻松运营着三项业务,
-
4:42 - 4:47每月投资2500到3000美元。
-
4:48 - 4:52也就是说,问题并不出在定罪上,
-
4:52 - 4:56你并不能给一个纳税商定罪。
-
4:57 - 5:02问题的关键在于
他们的技术职业并没有被承认。 -
5:03 - 5:07银行机构无法认可它们为
-
5:07 - 5:08微商,
-
5:08 - 5:11更不用说
-
5:11 - 5:13她的那棵树并没有转递地址。
-
5:14 - 5:16所以她被困住了。
-
5:16 - 5:19她被遗弃于我们构想的漏洞中。
-
5:19 - 5:22你们知道那些帮助
非洲女商人的小额贷款吗? -
5:23 - 5:25它们只会给她50到100美元。
-
5:25 - 5:27她能用这些钱做什么?
-
5:27 - 5:30她每个月单是花在进货上的钱
-
5:30 - 5:31就是这个数字的10倍——
-
5:31 - 5:33并不包括额外服务
-
5:33 - 5:35和支援性生态系统。
-
5:36 - 5:40这些人既不符合政策框架
-
5:40 - 5:42也不符合低技术或边缘化人才,
-
5:42 - 5:45更不符合朝九晚五的白领
-
5:45 - 5:47或是有铁饭碗的公务员
-
5:47 - 5:50这一系列大家心目中的
中层阶级群体。 -
5:50 - 5:55我们所看见的
实则是中小型企业原型, -
5:55 - 5:59这些是含苞待放的生意,行业,
-
5:59 - 6:01是使经济引擎运作的根本。
-
6:01 - 6:02他们让你桌上有食物。
-
6:02 - 6:05甚至在(屏幕上)这所宾馆内,
那些看不见的—— -
6:05 - 6:09屠夫,面包师,烛台师傅——
-
6:09 - 6:11他们搭建了炸薯条的机器,
-
6:11 - 6:12还帮你制作床架。
-
6:12 - 6:17这些是被忽略的女企业家
进行着跨边界交易, -
6:17 - 6:19她们的生意通通都在路边,
-
6:19 - 6:22所以她们的贡献
不被数据统计者囊括。 -
6:23 - 6:26她们还被粗略概括在
广大的非正式行业内, -
6:26 - 6:31这个范围并没有对走私者,逃税者,
-
6:31 - 6:34以及其他违法犯罪者,
-
6:34 - 6:36与做贸易的女士们,
-
6:36 - 6:40养家糊口,供孩子上大学的人
做出合理的区分。 -
6:40 - 6:44这便是我的诉求。
-
6:44 - 6:46是我们全部的行动起始点。
-
6:47 - 6:52我们能从承认
这类技术与工作开始吗? -
6:52 - 6:56我们可以改变非正式经济,
首先承认他们的身份, -
6:56 - 7:01接着为它们定制加入
-
7:01 - 7:03或合并于正式,
-
7:03 - 7:05全球化的
-
7:05 - 7:06整个系统的计划。
-
7:06 - 7:08谢谢各位女士们,先生们。
-
7:08 - 7:11(掌声)
- Title:
- 非正式贸易内被隐藏的机会
- Speaker:
- 妮提·班
- Description:
-
妮提·班钻研于非洲非正式市场的金融战略:那些由小商贩,手艺人与劳工组成的隐形引擎推动着整个大陆的经济运作。很容易把这些群体视为逃税者甚至罪犯 —— 但她证辨这是一个值得投资的正当经济部门。如果我们这么做,她说,我们可以创造上千个工作。“这些是含苞待放的企业“,班说,”我们可以从接纳他们的技术与职位开始做起吗?“
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:26
Yolanda Zhang approved Chinese, Simplified subtitles for The hidden opportunity of informal markets | ||
Yolanda Zhang accepted Chinese, Simplified subtitles for The hidden opportunity of informal markets | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The hidden opportunity of informal markets | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The hidden opportunity of informal markets | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The hidden opportunity of informal markets | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The hidden opportunity of informal markets | ||
Chelsea Luo edited Chinese, Simplified subtitles for The hidden opportunity of informal markets | ||
Yolanda Zhang declined Chinese, Simplified subtitles for The hidden opportunity of informal markets |