YouTube

Got a YouTube account?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Chinese, Simplified subtitles

← 非正式贸易内被隐藏的机会

妮提·班钻研于非洲非正式市场的金融战略:那些由小商贩,手艺人与劳工组成的隐形引擎推动着整个大陆的经济运作。很容易把这些群体视为逃税者甚至罪犯 —— 但她证辨这是一个值得投资的正当经济部门。如果我们这么做,她说,我们可以创造上千个工作。“这些是含苞待放的企业“,班说,”我们可以从接纳他们的技术与职位开始做起吗?“

Get Embed Code
24 Languages

Showing Revision 12 created 12/23/2017 by Yolanda Zhang.

  1. 人们通常对非洲的
    非正式市场抱有成见,

  2. 认为此类地摊混乱又懒散。
  3. 可惜的是,人们听见非正式这个词
  4. 所产生的联想
  5. 普遍为负面的,
  6. 也因此造成了重大的
    影响与经济损失,
  7. 轻易为非正式市场添加
    ——或减去——40-60%的利润率
  8. 这还不包括其他市场
  9. 为了勾绘出非正式市场的生态系统
  10. 我们浏览了近20年内
  11. 大量对与东非跨境贸易有关的
  12. 研究与报告。
  13. 这是为我们接下来的实地考察做准备,
    去尝试理解问题在哪,
  14. 非正式贸易的阻碍是什么。
  15. 我们发现在这20年间

  16. 从未有人区分过违法行为 ——
  17. 例如非正式行业内的
    走私与非法倒卖 ——
  18. 与合法但无登记记录的商品,
  19. 例如番茄,橘子之类的水果。
  20. 这样的定罪 ——
  21. 贸易在斯瓦希里语中被称为“biashara”,
  22. 而不是“magendo”或走私 ——
  23. 在英语中如此定罪于非正式行业,
  24. 只是因为英语并不区分两者,
  25. 这就轻易排除了60%到80%的
  26. 非洲经济年均GDP增长率,
  27. 因为我们正在忽略
  28. 维持经济发展的引擎。
  29. 非正式行业内职位的增长

  30. 是传统正式经济,或许多人
  31. 称为的“现代“经济的四倍。
  32. 它根据传统条框为最”无技术群体“
  33. 提供了任职与收入机会。
  34. 但是你可以把一辆旧车
    改造成薯条机么?
  35. 所以,女士们先生们,

  36. 这就是急需被认可的东西。
  37. 只要现有设想认为这是犯法,
  38. 见不得光,
  39. 非法的,
  40. 就没人会尝试将
    非正式经济生态环境
  41. 与正式的,甚至全球的
    市场结合起来。
  42. 我要给你们讲一个故事,

  43. 主人公是一个名为泰雷西亚的商人,
  44. 她改变了我们的设想,
    并使我们反思了一开始所有
  45. 根据20年间文案研究形成的偏见。
  46. 特雷西亚在一个叫
    马拉巴尔的小镇树下卖衣服,
  47. 那里位于乌干达和
    肯尼亚的交界处。
  48. 你是不是觉得这听起来很简单?
  49. 我们只需要在树枝上挂上新衣服,
  50. 铺开地毯,坐着等待顾客,
  51. 这就够了。
  52. 她与我们根据文献和研究所
  53. 产生的所有预期相符,
  54. 贴切到她开始做生意的原因,
  55. 一个单亲妈妈补贴家用。
  56. 那么是什么改变了我们的设想?

  57. 什么是我们预料之外的?
  58. 首先,特雷西亚每个工作日都会
  59. 给乡政府交摊位费,
  60. 就为了能在树下搭建她的小商铺。
  61. 她从事这个工作已经有七年之久,
  62. 而且她保留着所有收据。
  63. 她的账目很清晰。
  64. 我们现在看到的不是一个边远的,
  65. 贫困的,
  66. 无助的非洲路边商妇——完全不是。
  67. 我们看到的是一个维持了
    销售记录多年的人,
  68. 一个售卖来自乌干达的商品,
  69. 在零售生态系统中运作的人,
  70. 用手推车进货,
  71. 或者是在一天结束后,
    以流动财富代理身份
  72. 收钱的人。
  73. 你能猜到特雷西亚平均
  74. 每月花多少钱
  75. 从内罗比进购新品吗?
  76. 1500美元。
  77. 也就是说每年有2万美元被投资于
  78. 商品及劳务。
  79. 这就是特雷西亚,
  80. 无形的,被隐藏的
  81. 群体中的一员。
  82. 且她只是这些贸易小镇里
    随处可见的

  83. 微生意,小企业家里的第一级。
  84. 至少在整个马拉巴尔边界,
    她处在最底层。
  85. 再往价值链上走,
  86. 人们轻松运营着三项业务,
  87. 每月投资2500到3000美元。
  88. 也就是说,问题并不出在定罪上,
  89. 你并不能给一个纳税商定罪。
  90. 问题的关键在于
    他们的技术职业并没有被承认。
  91. 银行机构无法认可它们为
  92. 微商,
  93. 更不用说
  94. 她的那棵树并没有转递地址。
  95. 所以她被困住了。

  96. 她被遗弃于我们构想的漏洞中。
  97. 你们知道那些帮助
    非洲女商人的小额贷款吗?
  98. 它们只会给她50到100美元。
  99. 她能用这些钱做什么?
  100. 她每个月单是花在进货上的钱
  101. 就是这个数字的10倍——
  102. 并不包括额外服务
  103. 和支援性生态系统。
  104. 这些人既不符合政策框架
  105. 也不符合低技术或边缘化人才,
  106. 更不符合朝九晚五的白领
  107. 或是有铁饭碗的公务员
  108. 这一系列大家心目中的
    中层阶级群体。
  109. 我们所看见的
    实则是中小型企业原型,

  110. 这些是含苞待放的生意,行业,
  111. 是使经济引擎运作的根本。
  112. 他们让你桌上有食物。
  113. 甚至在(屏幕上)这所宾馆内,
    那些看不见的——
  114. 屠夫,面包师,烛台师傅——
  115. 他们搭建了炸薯条的机器,
  116. 还帮你制作床架。
  117. 这些是被忽略的女企业家
    进行着跨边界交易,
  118. 她们的生意通通都在路边,
  119. 所以她们的贡献
    不被数据统计者囊括。
  120. 她们还被粗略概括在
    广大的非正式行业内,
  121. 这个范围并没有对走私者,逃税者,
  122. 以及其他违法犯罪者,
  123. 与做贸易的女士们,
  124. 养家糊口,供孩子上大学的人
    做出合理的区分。
  125. 这便是我的诉求。

  126. 是我们全部的行动起始点。
  127. 我们能从承认
    这类技术与工作开始吗?
  128. 我们可以改变非正式经济,
    首先承认他们的身份,
  129. 接着为它们定制加入
  130. 或合并于正式,
  131. 全球化的
  132. 整个系统的计划。
  133. 谢谢各位女士们,先生们。

  134. (掌声)