Части тела на чипе
-
0:00 - 0:03Сегодня перед нами
проблема здравоохранения -
0:03 - 0:04мирового масштаба:
-
0:04 - 0:07современный способ поиска
-
0:07 - 0:10и разработки новых лекарств
-
0:10 - 0:14слишком дорогостоящий,
занимает слишком много времени -
0:14 - 0:18и является провальным
чаще, чем успешным. -
0:18 - 0:21Он просто не работает, а это значит,
-
0:21 - 0:24что пациенты, которым крайне
необходимы новые виды терапии, -
0:24 - 0:26их не получают,
-
0:26 - 0:30а болезни не излечены.
-
0:30 - 0:33Кажется, что мы тратим
всё больше и больше денег. -
0:33 - 0:37На каждый миллиард долларов,
вложенный в исследования и разработку, -
0:37 - 0:41мы получаем всё меньше
одобренных на рынке лекарств. -
0:41 - 0:44Больше денег, меньше лекарств.
Хм-м-м. -
0:44 - 0:46Так что же происходит?
-
0:46 - 0:48Существует множество факторов,
-
0:48 - 0:50но, я думаю,
одним из ключевых является то, -
0:50 - 0:53что те инструменты, какие
на данный момент доступны нам -
0:53 - 0:57для тестирования, будет ли
лекарство работать, -
0:57 - 0:58эффективно ли оно,
-
0:58 - 1:00или будет ли оно безопасно
-
1:00 - 1:04до того, как мы начнём проводить с ним
клинические испытания на людях, -
1:04 - 1:06нас подводят.
Они не предсказывают, -
1:06 - 1:09что будет происходить в людях.
-
1:09 - 1:12В нашем распоряжении есть
-
1:12 - 1:14два главных доступных инструмента.
-
1:14 - 1:18Это — клеточные колонии
и тестирование на животных. -
1:18 - 1:21Поговорим о первом: клеточные колонии.
-
1:21 - 1:24Клетки успешно
функционируют в наших телах. -
1:24 - 1:26Мы берём и вытаскиваем их
-
1:26 - 1:29из их родной среды,
бросаем их на одно из этих блюдец -
1:29 - 1:31и ждём, что они будут работать.
-
1:31 - 1:33Знаете что? Они не работают.
-
1:33 - 1:35Им не нравится эта среда,
-
1:35 - 1:36потому как она
совсем не похожа на ту, -
1:36 - 1:39что была у них внутри тела.
-
1:39 - 1:41Как насчёт тестирования на животных?
-
1:41 - 1:44Животные могут обеспечить и обеспечивают
-
1:44 - 1:46чрезвычайно важной информацией.
-
1:46 - 1:48Они учат нас тому, что происходит
-
1:48 - 1:50в сложном организме.
-
1:50 - 1:53Мы узнаём больше о биологии как таковой.
-
1:53 - 1:56Однако, чаще, чем хотелось бы,
-
1:56 - 2:00животные модели терпят неудачу
в предсказывании реакции людей -
2:00 - 2:04на лечение конкретным лекарством.
-
2:04 - 2:06Нам нужны лучшие инструменты.
-
2:06 - 2:08Нужны человеческие клетки,
-
2:08 - 2:10но нужно найти способ
поддерживать их счастливыми -
2:10 - 2:12за пределами тела.
-
2:12 - 2:15Наши тела — это динамические среды.
-
2:15 - 2:17Мы находимся в постоянном движении.
-
2:17 - 2:19И наши клетки это ощущают.
-
2:19 - 2:22Они живут в динамической среде в теле.
-
2:22 - 2:25Они находятся под постоянным
воздействием механических сил. -
2:25 - 2:27И если мы хотим сделать
клетки счастливыми -
2:27 - 2:28вне тела,
-
2:28 - 2:31нам нужно стать
клеточными архитекторами. -
2:31 - 2:35Нужно придумать,
разработать и спроектировать -
2:35 - 2:39дом вдали от дома для клеток.
-
2:39 - 2:40В Институте Висс
-
2:40 - 2:42мы это сделали.
-
2:42 - 2:45Мы называем это «орган-на-чипе».
-
2:45 - 2:47Один из них у меня вот тут.
-
2:47 - 2:50Красиво, не так ли?
Но это просто удивительно. -
2:50 - 2:54Прямо здесь у меня в руке
дышащее, живущее -
2:54 - 2:57человеческое лёгкое на чипе.
-
2:57 - 2:59И это не только красиво.
-
2:59 - 3:02Он может делать
огромное количество вещей. -
3:02 - 3:05На этом маленьком чипе
у нас живые клетки, -
3:05 - 3:08клетки, которые в динамической среде
-
3:08 - 3:11взаимодействуют
с различными видами клеток. -
3:11 - 3:13Множество людей пытались
-
3:13 - 3:14вырастить клетки в лаборатории.
-
3:14 - 3:18Пробовали разные подходы.
-
3:18 - 3:20Даже пытались вырастить
маленькие мини-органы в лаборатории. -
3:20 - 3:22Мы это делать не пытаемся.
-
3:22 - 3:24Мы просто стараемся воссоздать
-
3:24 - 3:25на этом крошечном чипе
-
3:25 - 3:28мельчайший функциональный блок,
-
3:28 - 3:31представляющий собой биохимию,
-
3:31 - 3:34функцию и механическую нагрузку,
-
3:34 - 3:38которые клетки
испытывают в нашем теле. -
3:38 - 3:41Как же это работает?
Позвольте мне вам показать. -
3:41 - 3:43Мы применяем методы отрасли
-
3:43 - 3:45по производству компьютерных чипов,
-
3:45 - 3:47чтобы создать эти
конструкции в масштабе, -
3:47 - 3:50соответствующем как клеткам,
так и их среде. -
3:50 - 3:52У нас есть 3 жидкостных канала.
-
3:52 - 3:56В центра установлена
пористая подвижная мембрана, -
3:56 - 3:58на которую можно
поместить клетку человека, -
3:58 - 3:59например, из лёгкого,
-
3:59 - 4:02а под ними есть капиллярные клетки —
-
4:02 - 4:04клетки из наших кровеносных сосудов.
-
4:04 - 4:08И затем мы можем приложить
механические силы к чипу, -
4:08 - 4:11растягивающие и сжимающие
мембрану таким образом, что -
4:11 - 4:14клетки испытывают
те же механические силы, -
4:14 - 4:17что они испытывают, когда мы дышим.
-
4:17 - 4:20И испытывают их
тем же самым образом, что и в теле. -
4:20 - 4:22Есть поступающий
через верхний канал воздух, -
4:22 - 4:26а ещё мы добавляем жидкость,
содержащую питательные вещества, -
4:26 - 4:28через кровеносный канал.
-
4:28 - 4:31Чип действительно красивый,
-
4:31 - 4:33но что можно с ним делать?
-
4:33 - 4:35Мы можем получить
невероятные возможности -
4:35 - 4:37внутри таких маленьких чипов.
-
4:37 - 4:39Позвольте продемонстрировать вам.
-
4:39 - 4:41Мы можем, например,
имитировать инфекцию, -
4:41 - 4:45вводя бактериальные клетки в лёгкое.
-
4:45 - 4:48Затем мы можем добавить
белые кровяные клетки человека. -
4:48 - 4:50Белые кровяные клетки —
защита нашего организма -
4:50 - 4:52против бактериальных захватчиков,
-
4:52 - 4:55и когда они чувствуют это
воспаление из-за инфекции, -
4:55 - 4:58они входят из крови в лёгкое
-
4:58 - 5:00и поглощают бактерии.
-
5:00 - 5:02Сейчас вы увидите это вживую,
-
5:02 - 5:05на настоящем
человеческом лёгком на чипе. -
5:05 - 5:09Мы промаркировали белые кровяные клетки
так, чтобы вы могли их видеть, -
5:09 - 5:11и когда они выявляют эту инфекцию.
-
5:11 - 5:12они начинают липнуть.
-
5:12 - 5:16Они липнут, а потом
пытаются зайти в лёгкое -
5:16 - 5:18из кровеносного капилляра.
-
5:18 - 5:22Вы видите здесь, что мы
фактически можем отчётливо представить -
5:22 - 5:25одну белую кровяную клетку.
-
5:25 - 5:28Она липнет, она проталкивается
-
5:28 - 5:30между клеточными слоями, через пору,
-
5:30 - 5:32выходит с другой стороны мембраны,
-
5:32 - 5:36и прямо там, она поглотит бактерии,
-
5:36 - 5:37маркированные зелёным.
-
5:37 - 5:40В таком малюсеньком чипе
вы только что наблюдали -
5:40 - 5:44одну из самых фундаментальных реакций
-
5:44 - 5:46нашего тела в ответ на инфекцию.
-
5:46 - 5:49Это способ нашей реакции —
иммунная реакция. -
5:49 - 5:52Весьма захватывающе.
-
5:52 - 5:54Я хочу показать вам этот снимок.
-
5:54 - 5:57Не только потому, что он так прекрасен,
-
5:57 - 6:00а потому что он даёт нам
огромнейший объём информации -
6:00 - 6:03о том, что делают клетки в чипе.
-
6:03 - 6:05Снимок говорит нам, что эти клетки
-
6:05 - 6:07из мелких воздушных каналов лёгких
-
6:07 - 6:09обладают такими
волосовидными структурами, -
6:09 - 6:11характерные для лёгкого.
-
6:11 - 6:12Структуры эти называются «реснички»,
-
6:12 - 6:15и они выводят слизь из лёгких.
-
6:15 - 6:17Да. Слизь. Фу.
-
6:17 - 6:19Но вообще-то слизь очень важна.
-
6:19 - 6:22Она схватывает частицы, вирусы,
-
6:22 - 6:23потенциальные аллергены,
-
6:23 - 6:25а вот эти маленькие реснички движутся
-
6:25 - 6:27и выводят слизь наружу.
-
6:27 - 6:29Когда они повреждены, скажем,
-
6:29 - 6:31курением, например,
-
6:31 - 6:34они не работают корректно
и не могут вычистить слизь, -
6:34 - 6:38что может привести к таким
заболеваниям, как бронхит. -
6:38 - 6:41Реснички и очищение слизи
-
6:41 - 6:45также участвуют в ужасном заболевании
вроде фиброзно-кистозной дегенерации. -
6:45 - 6:49Но теперь с теми возможностями,
что дают нам эти чипы, -
6:49 - 6:51мы можем начать искать
-
6:51 - 6:53новые потенциальные виды лечения.
-
6:53 - 6:55Мы не остановились на лёгком на чипе.
-
6:55 - 6:57У нас есть кишечник на чипе.
-
6:57 - 6:59Один из них можете увидеть здесь.
-
6:59 - 7:02Мы установили кишечные клетки человека
-
7:02 - 7:04в кишечник на этом чипе.
-
7:04 - 7:07Они находятся в постоянном
перистальтическом движении — -
7:07 - 7:10в таком сочащемся
через клетки потоке — -
7:10 - 7:13и мы можем сымитировать
множество функций, -
7:13 - 7:15которые характерны
-
7:15 - 7:17для кишечника человека.
-
7:17 - 7:20Теперь мы можем начать
создавать модели заболеваний, -
7:20 - 7:23таких как синдром
раздражённой толстой кишки. -
7:23 - 7:25Это заболевание, затронувшее
-
7:25 - 7:27огромное количество людей.
-
7:27 - 7:29Оно весьма подтачивает здоровье,
-
7:29 - 7:33и есть не так уж много
хороших вариантов его лечения. -
7:33 - 7:35У нас есть целый конвейер
-
7:35 - 7:37различных органов на чипе,
-
7:37 - 7:41над которым мы сейчас
работаем в нашей лаборатории. -
7:41 - 7:44Реальная сила этой технологии, однако,
-
7:44 - 7:46возникает из того факта,
-
7:46 - 7:49что мы можем жидкостно их связать.
-
7:49 - 7:51Между клетками протекает жидкость,
-
7:51 - 7:53и мы начинаем связывать
-
7:53 - 7:56множество различных чипов вместе,
-
7:56 - 8:00чтобы формировать то, что мы называем
«виртуальный человек на чипе». -
8:00 - 8:03Теперь становится реально интересно.
-
8:03 - 8:07Мы никогда не сможем воссоздать
всего человека на этих чипах, -
8:07 - 8:11но наша цель —
иметь возможность воссоздать -
8:11 - 8:13достаточную функциональность так,
-
8:13 - 8:16чтобы мы могли делать
более точные прогнозы того, -
8:16 - 8:18что будет происходить в людях.
-
8:18 - 8:21Например, мы можем начать исследовать,
-
8:21 - 8:24что происходит, когда мы
применяем лекарство аэрозольного типа. -
8:24 - 8:27Те из вас, у кого, как и у меня, астма, —
когда вы берёте свой ингалятор, -
8:27 - 8:30мы можем исследовать,
как лекарство проникает в лёгкие, -
8:30 - 8:32как проникает в тело,
-
8:32 - 8:34какое влияние может оказывать,
скажем, на сердце. -
8:34 - 8:35Меняет ли это сердцебиение?
-
8:35 - 8:37Токсично ли оно?
-
8:37 - 8:39Выводится ли печенью?
-
8:39 - 8:41Усваивается ли печенью?
-
8:41 - 8:43Выделяется ли почками?
-
8:43 - 8:45Мы можем начать изучать динамическую
-
8:45 - 8:48реакцию организма на лекарство.
-
8:48 - 8:50Это действительно может
произвести революцию -
8:50 - 8:52и изменить ситуацию
-
8:52 - 8:55не только
для фармацевтической промышленности, -
8:55 - 8:57но для целого сонма различных
отраслей промышленности, -
8:57 - 8:59включая косметическую.
-
8:59 - 9:02Потенциально мы можем
использовать кожу на чипе, -
9:02 - 9:04которую мы сейчас
разрабатываем в лаборатории, -
9:04 - 9:07чтобы протестировать,
безопасны ли ингредиенты -
9:07 - 9:10тех продуктов, которыми вы сейчас
пользуетесь, для вашей кожи -
9:10 - 9:13без необходимости
тестирования на животных. -
9:13 - 9:15Мы можем протестировать безопасность
-
9:15 - 9:17химикатов, которым мы подвергаемся
-
9:17 - 9:19ежедневно в нашей среде,
-
9:19 - 9:23такие как химикаты
обычных бытовых чистящих средств. -
9:23 - 9:26Мы также могли бы
использовать органы на чипах -
9:26 - 9:28для применения в борьбе с биотерроризмом
-
9:28 - 9:31или радиоактивным облучением.
-
9:31 - 9:34Мы могли бы использовать их,
чтобы больше узнавать -
9:34 - 9:37о таких заболеваниях, как вирус Эбола
-
9:37 - 9:41или других смертельно опасных
заболеваниях вроде атипичной пневмонии. -
9:41 - 9:43Органы на чипе также могли бы изменить
-
9:43 - 9:47способы клинических испытаний в будущем.
-
9:47 - 9:49Сейчас средний участник
-
9:49 - 9:53клинических испытаний таков: средний.
-
9:53 - 9:56Обычно среднего возраста, женщина.
-
9:56 - 9:58Не найдётся много клинических испытаний,
-
9:58 - 10:00в которых участвовали бы дети,
-
10:00 - 10:03но каждый день мы даём детям
лекарственные препараты, -
10:03 - 10:07а единственные данные
о безопасности этих препаратов — -
10:07 - 10:10те, что мы получили на взрослых.
-
10:10 - 10:12Дети — не взрослые.
-
10:12 - 10:15Их реакции могут отличаться
от реакций взрослых. -
10:15 - 10:18Есть ещё такие вещи,
-
10:18 - 10:19как генетические различия наций,
-
10:19 - 10:22которые могут выявлять
нации в группе риска, -
10:22 - 10:26то есть имеющих риск побочных реакций.
-
10:26 - 10:29Теперь представьте, если бы мы могли
взять клетки от всех этих разных наций, -
10:29 - 10:31поместить их на чипы
-
10:31 - 10:33и создать нации на чипах.
-
10:33 - 10:35Это действительно может изменить способ,
-
10:35 - 10:37каким мы проводим клинические испытания.
-
10:37 - 10:40И это команда и люди,
кто занимается этим. -
10:40 - 10:43У нас есть инженеры,
клеточные биологи, -
10:43 - 10:47клиницисты, работающие все вместе.
-
10:47 - 10:48Мы наблюдаем нечто невероятное
-
10:48 - 10:50в Университете Висс.
-
10:50 - 10:52Это конвергенция дисциплин,
-
10:52 - 10:56где биология влияет на то,
как мы задумываем, -
10:56 - 10:59как мы разрабатываем,
как мы создаём. -
10:59 - 11:00Очень волнующе.
-
11:00 - 11:04Мы налаживаем важное
сотрудничество с промышленностью, -
11:04 - 11:07такое как у нас есть с компанией,
-
11:07 - 11:11специализирующейся
в крупномасштабном цифровом производстве. -
11:11 - 11:13Они собираются помочь нам создать
-
11:13 - 11:14вместо одного такого чипа
-
11:14 - 11:16миллионы таких чипов,
-
11:16 - 11:17так что мы сможем дать их в руки
-
11:17 - 11:20такому большому числу исследователей,
какому только возможно. -
11:20 - 11:24Это и есть ключ
к потенциалу этой технологии. -
11:24 - 11:27Сейчас позвольте мне
показать наш инструмент. -
11:27 - 11:29Это инструмент, прототип которого
-
11:29 - 11:32наши инженеры сейчас
создают в лаборатории, -
11:32 - 11:34и этот инструмент даст нам
-
11:34 - 11:36технологический контроль,
который потребуется -
11:36 - 11:41для связывания 10 и более
органов на чипах вместе. -
11:41 - 11:43Кое-что ещё важное он делает.
-
11:43 - 11:46Он создаёт дружественный
интерфейс для пользователя. -
11:46 - 11:49То есть клеточный биолог,
вроде меня, может прийти, -
11:49 - 11:51взять чип, поместить его в картридж,
-
11:51 - 11:53как прототип, что вы видите там,
-
11:53 - 11:55поместить картридж в оборудование,
-
11:55 - 11:56так же, как вы делаете с CD диском,
-
11:56 - 11:57и уйти.
-
11:57 - 12:00Включай и работай. Просто.
-
12:00 - 12:03Теперь представим ненадолго,
-
12:03 - 12:04как может выглядеть будущее,
-
12:04 - 12:06если бы я могла взять
ваши стволовые клетки -
12:06 - 12:08и поместить их на чип
-
12:08 - 12:11или ваши стволовые клетки
и поместить их на чип. -
12:11 - 12:14Это был бы
персонифицированный чип только для вас. -
12:14 - 12:18Каждый из нас здесь индивидуум,
-
12:18 - 12:21и такие индивидуальные различия означают,
-
12:21 - 12:23что мы можем по-разному,
иногда непредсказуемо, -
12:23 - 12:27реагировать на лекарства.
-
12:27 - 12:32У меня самой пару лет назад
была сильнейшая мигрень, -
12:32 - 12:34просто не могла повернуть голову.
Я подумала: «Попробую-ка я кое-что другое». -
12:34 - 12:36Я приняла Адвил. 15 минутами позже
-
12:36 - 12:38меня везли в скорую помощь
-
12:38 - 12:40с полномасштабным приступом астмы.
-
12:40 - 12:42Очевидно, он не был смертельным,
-
12:42 - 12:45но, к сожалению, некоторые из таких
-
12:45 - 12:49неблагоприятных реакций на лекарства
могут быть летальными. -
12:49 - 12:51Как предотвратить их?
-
12:51 - 12:53Мы могли бы представить, что однажды
-
12:53 - 12:56у нас будет Джеральдина на чипе,
-
12:56 - 12:57Даниэль на чипе,
-
12:57 - 12:59вы на чипе.
-
12:59 - 13:01Персонифицированная медицина.
Спасибо. -
13:01 - 13:05(Аплодисменты)
- Title:
- Части тела на чипе
- Speaker:
- Джеральдина Гамильтон
- Description:
-
Относительно легко представить новое лекарство, лучшее средство от какого-то заболевания. Сложность заключается в его тестировании, которое может отсрочить запуск многообещающих лекарств на годы. В этом хорошо аргументированном выступлении Джеральдина Гамильтон демонстрирует, как её лаборатория создаёт органы и части тела на чипе, простые структуры со всеми необходимыми элементами для тестирования новых лекарственных препаратов — и даже сделанных на заказ препаратов для одного конкретного человека. (Снято на TEDxBoston)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:23
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Body parts on a chip | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Body parts on a chip | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for Body parts on a chip | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Body parts on a chip | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Body parts on a chip | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Body parts on a chip | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Body parts on a chip | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Body parts on a chip |