Так мог бы выглядеть интернет без экрана
-
0:01 - 0:05Для начала я бы хотел вас попросить
перенестись в ваш счастливый уголок. -
0:05 - 0:07Да, счастливый уголок,
-
0:07 - 0:09знаю, он у вас есть,
пусть и воображаемый. -
0:09 - 0:10(Cмех)
-
0:10 - 0:11Вам удобно?
-
0:11 - 0:12Хорошо.
-
0:12 - 0:15Сейчас я хочу, чтобы вы мысленно
ответили на следующие вопросы. -
0:16 - 0:18Есть ли там искусственное освещение?
-
0:19 - 0:21Пластиковые столы?
-
0:21 - 0:22Настил из полиэстера?
-
0:23 - 0:24Мобильные телефоны?
-
0:25 - 0:26Нет?
-
0:26 - 0:28Я думаю, все знают, что счастливый уголок
-
0:28 - 0:30должен быть где-то на природе —
-
0:31 - 0:32на пляже, у костра.
-
0:32 - 0:36Там, где мы будем читать,
есть или вязать. -
0:36 - 0:41И будем окружены дневным светом
и органическими элементами. -
0:41 - 0:43Естественные вещи
делают нас счастливыми. -
0:43 - 0:47И счастье — отличный источник мотивации,
мы стремимся к счастью. -
0:47 - 0:50Возможно, поэтому
мы всегда всё переделываем -
0:50 - 0:55в надежде на то, что наши технологии
будут более естественными. -
0:55 - 0:56Давайте начнём с того,
-
0:56 - 1:00что хороший дизайн должен
стремиться к естественности. -
1:01 - 1:04Ваш телефон не очень естественный.
-
1:05 - 1:08И возможно, вам кажется,
что вы зависимы от телефона, -
1:08 - 1:09но это не так.
-
1:09 - 1:11Мы зависим не от устройств,
-
1:11 - 1:14мы зависим от информации,
которую через них получаем. -
1:15 - 1:18Мне интересно, как долго вы были бы
счастливы в вашем уголке -
1:18 - 1:21без какой-либо информации
из внешнего мира. -
1:22 - 1:24Меня интересует то,
как мы получаем информацию, -
1:24 - 1:26как мы её воспринимаем.
-
1:26 - 1:30Мы переносимся из периода
статичной информации, -
1:30 - 1:33хранящейся в книгах, библиотеках
и на автобусных остановках, -
1:33 - 1:35через период цифровой информации
-
1:35 - 1:37к периоду текущей информации,
-
1:37 - 1:44когда у ваших детей будет доступ к любой
информации в любое время, в любом месте: -
1:44 - 1:48от квантовой физики
до средневекового виноделия, -
1:48 - 1:51от теории половой идентичности
до погоды на завтра, — -
1:52 - 1:54это будет так же просто,
как включить свет. -
1:55 - 1:56Представьте себе это.
-
1:56 - 1:59Человечеству нравятся простые инструменты.
-
1:59 - 2:02Ваш телефон — не очень простой инструмент.
-
2:02 - 2:04Вилка — простой инструмент.
-
2:04 - 2:05(Смех)
-
2:05 - 2:08И нам не нравится,
когда они сделаны из пластика, -
2:08 - 2:11так же, как мне не очень
нравится мой телефон. -
2:11 - 2:15Это не то, как я хочу
воспринимать информацию. -
2:15 - 2:20Я думаю, существуют технологии лучше,
чем мир, заполненный экранами. -
2:20 - 2:22Я ничего не имею против экранов,
но мне кажется, -
2:22 - 2:24что ни один из нас не доволен тем,
-
2:24 - 2:27сколько времени мы тратим,
сгорбившись над ними. -
2:28 - 2:29К счастью, с этим согласны
-
2:29 - 2:31большие технологические компании.
-
2:31 - 2:36Они на самом деле много инвестируют
в речь, осязание, жесты, -
2:36 - 2:38а также в другие чувства —
-
2:38 - 2:41то, что может изменить такие
простые объекты, как чашки, -
2:41 - 2:44и вдохнуть в них волшебство интернета,
-
2:44 - 2:47потенциально превращая
это цифровое облако -
2:47 - 2:49в нечто осязаемое и передвигаемое.
-
2:50 - 2:53Родители, обеспокоенные
времяпровождением детей у экрана, -
2:53 - 2:56нуждаются в цифровых игрушках,
чтобы учить детей чтению, -
2:56 - 2:59а также в пригодных для семей
магазинах приложений. -
3:00 - 3:03И я думаю, что на самом деле
это уже происходит. -
3:04 - 3:08Реальность богаче экранов.
-
3:09 - 3:12Например, я люблю книги.
-
3:12 - 3:17Для меня они как машины времени —
атомы и молекулы, связанные в пространстве -
3:17 - 3:21с момента их создания
до момента прочтения. -
3:21 - 3:23Но, откровенно говоря,
-
3:23 - 3:25содержание их то же самое,
что и в моём телефоне. -
3:25 - 3:30Так почему же этот опыт богаче, чем тот,
что мы получаем через экраны? -
3:30 - 3:33Если посмотреть с научной точки зрения.
-
3:33 - 3:35Конечно же, нам нужны экраны.
-
3:35 - 3:40Я хочу показать фильм,
поэтому мне нужен огромный экран. -
3:41 - 3:44Но эти волшебные шкатулки
способны на многие другие вещи. -
3:45 - 3:48Ваш телефон — не просто
служанка интернета. -
3:48 - 3:49(Смех)
-
3:49 - 3:52Мы можем создавать вещи —
физические вещи, -
3:52 - 3:54используя физику и пиксели,
-
3:54 - 3:57интегрирующие интернет
в окружающий нас мир. -
3:57 - 4:00Я покажу вам несколько таких примеров.
-
4:02 - 4:05Недавно я работал
с дизайнерским агентством «Берг» -
4:05 - 4:10над исследованием того,
как интернет выглядел бы без экранов. -
4:10 - 4:12И они показали нам различные способы
-
4:12 - 4:17функционирования света с простыми
чувствами и физическими объектами, -
4:17 - 4:22для того чтобы оживить интернет,
сделать его осязаемым. -
4:22 - 4:26Как, например, этот чудесный
механический плэйер YouTube. -
4:27 - 4:29Это послужило для меня вдохновением.
-
4:31 - 4:34Потом я работал с японским агентством AQ
-
4:34 - 4:36над проектом по исследованию
душевного здоровья. -
4:36 - 4:37Мы хотели создать объект,
-
4:37 - 4:41который мог бы собирать субъективную
информацию о перепадах настроения, -
4:41 - 4:43существенных для постановки диагноза.
-
4:44 - 4:46Этот объект улавливает ваше касание,
-
4:46 - 4:49то есть вы жмёте на него
очень сильно, когда рассержены, -
4:49 - 4:51или гладите, когда спокойны.
-
4:51 - 4:54Что-то вроде цифровой палочки
со смайликами. -
4:54 - 4:57И позже вы можете вернуться
к этим моментам -
4:57 - 4:59и добавить комментарий к ним онлайн.
-
4:59 - 5:01Более того,
-
5:01 - 5:04мы хотели создать красивую личную вещь,
-
5:04 - 5:06которая помещалась бы у вас в кармане
-
5:06 - 5:07и радовала вас.
-
5:09 - 5:11Этот бинокль — подарок
на 40-летний юбилей -
5:11 - 5:13Сиднейского оперного театра.
-
5:13 - 5:17Наши друзья из «Телларт» в Бостоне
принесли пару уличных биноклей, -
5:17 - 5:20тех, которые можно увидеть
на Эмпайр-стейт-билдинг, -
5:20 - 5:22и снабдили их 360-градусными панорамами
-
5:22 - 5:25других известных объектов
всемирного наследия -
5:25 - 5:27(Смех)
-
5:27 - 5:29при помощи сервиса «Вид улиц» Гугла.
-
5:29 - 5:32Потом мы спрятали их под ступеньки.
-
5:32 - 5:37Таким образом они стали простым
физическим переосмыслением -
5:37 - 5:39или порталом к этим местам.
-
5:39 - 5:42Так вы можете увидеть Версаль
или хижину Шеклтона. -
5:42 - 5:45В общем, это виртуальная реальность
1950-х годов. -
5:45 - 5:47(Смех)
-
5:47 - 5:51В нашем офисе мы используем
мешочки для обмена веб-адресами. -
5:51 - 5:54Это так же легко, как зарядить
транспортную карточку. -
5:54 - 5:57Вы просто копируете вебсайт
на микрочип вот здесь, -
5:58 - 6:01потом делайте так... и готово! —
-
6:01 - 6:03вебсайт появляется на вашем телефоне.
-
6:03 - 6:06Стóит это около 10 центов.
-
6:06 - 6:08Treehugger — проект,
над которым мы работаем -
6:08 - 6:10совместно с Grumpy Sailor
и Finch в Сиднее. -
6:11 - 6:13И я с нетерпением жду того,
что произойдёт, -
6:13 - 6:17если вы разберёте телефон
и засунете его части в деревья, -
6:17 - 6:20и что у моих детей будет возможность
-
6:20 - 6:25посетить заколдованный лес,
следуя за волшебной палочкой, -
6:25 - 6:28где они смогут говорить с цифровыми
феями и задавать им вопросы, -
6:28 - 6:30а также отвечать на их вопросы.
-
6:30 - 6:31Как видите,
-
6:31 - 6:33мы тут уже на стадии картонного макета.
-
6:33 - 6:35(Смех)
-
6:35 - 6:36Но меня радует
-
6:36 - 6:40возможность того, что дети выйдут
на природу и оторвутся от экранов, -
6:40 - 6:44не теряя при этом чуда
интернета под рукой. -
6:44 - 6:48И мы надеемся, что нечто подобное
будет готово к концу этого года. -
6:50 - 6:51Так давайте подведём итоги.
-
6:52 - 6:54Людям нравятся естественные технологии.
-
6:54 - 6:56Люди любят информацию.
-
6:56 - 6:58Людям нужны простые средства.
-
6:59 - 7:04Эти принципы должны быть в основе
наших дизайнов для будущего, -
7:04 - 7:06и не только для интернета.
-
7:06 - 7:12Вам может быть неуютно
в приближающейся эре информации. -
7:12 - 7:16Возможно, вместо радостного предвкушения
вы чувствуете озабоченность. -
7:16 - 7:18И знаете что? Я тоже.
-
7:18 - 7:22Это на самом деле выдающийся
период в человеческой истории. -
7:24 - 7:28Мы именно те люди, что строят этот мир,
-
7:28 - 7:30а не какой-то там искусственный интеллект.
-
7:30 - 7:31Пока нет.
-
7:31 - 7:33(Смех)
-
7:33 - 7:39Это мы — дизайнеры, архитекторы,
художники и инженеры. -
7:39 - 7:41И если мы бросим сами себе вызов,
-
7:41 - 7:45то я уверен, что мы сможем
оказаться в счастливом месте, -
7:45 - 7:48где будет любимая нами информация,
-
7:48 - 7:53но в таком же естественном
и простом виде, как выключатель света. -
7:53 - 7:54И хотя может показаться неизбежным,
-
7:54 - 8:00что люди только и хотят часы,
вебсайты и виджеты, -
8:00 - 8:06нам всё-таки следует уделять больше
внимания пробкам, выключателям и мешочкам. -
8:06 - 8:07Спасибо вам большое.
-
8:07 - 8:10(Аплодисменты)
- Title:
- Так мог бы выглядеть интернет без экрана
- Speaker:
- Том Аглоу
- Description:
-
Дизайнер Том Аглоу создаёт будущее, в котором любовь людей к естественным решениям и простым приборам может сосуществовать с нашей потребностью в информации и устройствах, которые нас ею обеспечивают. «Реальность богаче экранов, — говорит он. — У нас может быть счастливый уголок, наполненный любимой информацией, которую мы могли бы получать так же естественно, как включая лампочку».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:23
Anna Kotova approved Russian subtitles for An Internet without screens might look like this | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for An Internet without screens might look like this | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for An Internet without screens might look like this | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for An Internet without screens might look like this | ||
Retired user accepted Russian subtitles for An Internet without screens might look like this | ||
Retired user edited Russian subtitles for An Internet without screens might look like this | ||
Retired user edited Russian subtitles for An Internet without screens might look like this | ||
Retired user edited Russian subtitles for An Internet without screens might look like this |