Een adoptieverhaal | Jillian Lauren | TEDxChapmanU
-
0:11 - 0:13Dit is mijn zoon.
-
0:13 - 0:14(Publiek) Oooooh!
-
0:14 - 0:16Hij heet Tariku.
-
0:16 - 0:21Mijn man Scott en ik adopteerden hem
vanuit Ethiopië in 2009. -
0:21 - 0:26En ik kan je zeggen dat adoptie
niet voor teerhartige mensen is. -
0:26 - 0:30Vooral Ethiopische en transraciale adoptie
-
0:30 - 0:33is niet geschikt voor mensen
die onzichtbaar willen zijn. -
0:33 - 0:35Scott en ik hadden hierin een voordeel,
-
0:35 - 0:38want we zijn een excentriek
koppel met tattoos, -
0:38 - 0:39dus we werden vaak aangestaard,
-
0:39 - 0:44maar dat is een heel ander
soort aandacht dan bijvoorbeeld: -
0:44 - 0:49we wonen in New York
en Tariku is twee jaar en een half -
0:49 - 0:52en hij kreeg de diagnose
van posttraumatische stressstoornis. -
0:52 - 0:56Hij heeft hevige driftbuien,
zo ongeveer tien keer per dag. -
0:56 - 0:57We moesten naar een therapeut
-
0:57 - 1:01om te leren hoe we hem
veilig kunnen beheersen, -
1:01 - 1:03zodat hij zichzelf
of iemand anders geen pijn doet. -
1:04 - 1:06Hoe je dit moet doen is:
-
1:06 - 1:10je gaat bij hem op de grond liggen
en houdt zijn hoofd vast met één hand -
1:10 - 1:16en legt je andere arm rond zijn armen
en vergrendelt zijn benen met jouw benen -
1:16 - 1:18en je blijft liggen tot hij rustig wordt.
-
1:19 - 1:24Dit ziet er vreselijk uit
en het voelt ook vreselijk aan. -
1:24 - 1:29En als je de enige blanke bent
in een metrostation in Bedford-Stuyvesant -
1:29 - 1:32(Gelach)
-
1:32 - 1:37en je moet een gillende Afro-Amerikaanse
peuter in bedwang houden, -
1:37 - 1:40is dat een heel ander soort zichtbaarheid
-
1:40 - 1:43dan ik op dat moment gewoon was.
-
1:44 - 1:46En omdat we zo zichtbaar zijn als gezin,
-
1:46 - 1:48willen mensen vaak
met me praten over adoptie. -
1:48 - 1:51Soms zeggen ze dingen als:
-
1:51 - 1:54"O, ik wou altijd al adopteren,
maar mijn partner wou het niet overwegen, -
1:54 - 1:56want je weet nooit wat je zult krijgen."
-
1:58 - 2:01En ik denk, wauw, ik bedoel --
-
2:01 - 2:04Ik heb hier nooit over nagedacht
toen we de procedure opstartten, -
2:04 - 2:07want ik dacht dat je dat sowieso
nooit weet, toch? -
2:07 - 2:10(Gelach)
-
2:10 - 2:12Dat is gewoon ... het leven.
-
2:14 - 2:18Maar goed, ik begrijp het.
Adoptie is niet voor iedereen. -
2:18 - 2:21Maar we kunnen er wel
allemaal iets uit leren. -
2:21 - 2:27Bijvoorbeeld: adoptie benadrukt duidelijk
het hele natuur-versus-opvoeding-debat. -
2:27 - 2:28Ik zie het altijd
-
2:28 - 2:31als mensen Tariku bestuderen
om te proberen bewijs te verzamelen -
2:31 - 2:34voor de kant van het debat
die ze vertegenwoordigen. -
2:34 - 2:36Je weet wel: "Oh, hij is zo snel!"
-
2:36 - 2:40Ja natuurlijk, want Ethiopiërs
winnen alle marathons. -
2:40 - 2:43(Gelach)
-
2:43 - 2:44"Oh, hij is zo knap!"
-
2:44 - 2:48Ja, natuurlijk, want alle
Ethiopiërs zijn zo knap. -
2:49 - 2:51En: "Oh, hij is zo'n goede drummer!"
-
2:52 - 2:54(Gelach)
-
2:55 - 2:56Dat zegt genoeg.
-
2:56 - 2:57(Gelach)
-
2:57 - 3:00Maar als je wat dieper kijkt
-
3:00 - 3:05naar hoe geadopteerden een geïntegreerd
gevoel van identiteit opbouwen, -
3:05 - 3:08dan kunnen we zien dat wie we zijn
en waar we thuishoren in deze wereld, -
3:08 - 3:11niet enkel een functie is
van natuur of opvoeding. -
3:12 - 3:16Wie we zijn, zit in onze verbeelding.
-
3:17 - 3:20We zijn niet enkel ons genetisch materiaal
of hoe we opgevoed zijn, -
3:20 - 3:23we zijn ook de verhalen
die we onszelf vertellen. -
3:24 - 3:26Laat me jullie dus wat
over mijn zoon van nu vertellen. -
3:27 - 3:30Hij is nu zes en het gaat super met hem.
-
3:30 - 3:31Geen driftbuien meer,
-
3:31 - 3:33behalve af en toe
als er een iPad mee gemoeid is. -
3:33 - 3:34(Gelach)
-
3:35 - 3:39En het enige andere wat je moet weten
over dit kind, is dit: -
3:39 - 3:41vliegtuigen.
-
3:41 - 3:47Vliegtuigen, vliegtuigen en vliegtuigen.
Mijn zoon is dol op vliegtuigen. -
3:47 - 3:53Hij zit elke zaterdag de hele dag op LAX
te kijken hoe vliegtuigen opstijgen. -
3:53 - 3:54Hij kent elke vliegmaatschappij,
-
3:54 - 3:57hij weet waar ze vandaan komen,
op welke lijnen ze vliegen, -
3:57 - 4:02hij kent het verschil tussen
een A747 en een A-A380. -
4:03 - 4:07Weten jullie hoe die kleine tipjes op het
einde van de vleugels worden genoemd? -
4:08 - 4:10Nee? O, iemand wist het!
-
4:10 - 4:12Nee. Dat weet je niet.
-
4:12 - 4:13(Gelach)
-
4:13 - 4:17Ik wist het ook niet, tot hij me zei
dat ze 'winglets' genoemd worden. -
4:17 - 4:18Inderdaad, winglets.
-
4:20 - 4:24Dus als je niets anders opgestoken hebt
van deze talk: winglets. -
4:24 - 4:26(Gelach)
-
4:28 - 4:34Deze kleine jongen die opgevoed werd
15.000 kilometer van waar hij geboren is, -
4:35 - 4:37is dol op vliegtuigen.
-
4:37 - 4:39Zijn kamer is behangen met kaarten
-
4:39 - 4:40en hij wil de hele tijd horen
-
4:40 - 4:43hoe hij van Afrika
naar Californië gereisd is. -
4:43 - 4:48En hij heeft deze reis omarmd
als een groot avonturier. -
4:48 - 4:51Ik herinner me nog dat we hem
voor het eerst naar huis brachten. -
4:52 - 4:54Na jaren van bureaucratie en frustraties
-
4:54 - 4:58kreeg ik eindelijk
mijn prachtige zoon in mijn armen. -
4:58 - 5:03Ik werd overweldigd door een gevoel van
juistheid en doelgerichtheid en kalmte. -
5:04 - 5:08En mijn grote, stoere man
met tattoos tot aan zijn ogen, -
5:08 - 5:10ex-marinier bij de VS,
-
5:10 - 5:12huilde.
-
5:13 - 5:15Het was liefde op het eerste gezicht.
-
5:15 - 5:16Voor ons.
-
5:16 - 5:19Voor Tariku? Niet echt.
-
5:19 - 5:20(Gelach)
-
5:20 - 5:22Hij keek constant naar de lucht
-
5:22 - 5:25en dus kozen we voor hem
als tweede naam, Moon. -
5:25 - 5:30We dachten dat hij van de lucht hield,
hoe poëtisch, we noemen hem Tariku Moon. -
5:31 - 5:35Maar toen ontdekten we dat hij
gewoon geen oogcontact met ons wou maken. -
5:35 - 5:38(Gelach)
-
5:41 - 5:45Echt waar. Hij keek weg
en wij maakten ons zorgen. -
5:45 - 5:46We waren bezorgd.
-
5:46 - 5:48We waren bezorgd over het oogcontact,
-
5:48 - 5:50over zijn motorische ontwikkeling,
-
5:50 - 5:52over zijn longen.
-
5:52 - 5:55En dus, tijdens de eerste
maanden dat hij hier was, -
5:55 - 5:58hielden we hem gewoon vast
en gaven hem eten -
5:58 - 6:00en liepen rondjes met hem in de buurt.
-
6:00 - 6:03En terwijl ik dit deed, meestal
omdat ik niets anders te doen had, -
6:03 - 6:06vertelde ik hem een hele reeks verhalen.
-
6:06 - 6:09Ik vertelde hem
over hoe we een gezin werden, -
6:09 - 6:11vertelde hem verhalen over Afrika
-
6:11 - 6:14en ik vertelde hem verhaaltjes
over Beertje Paddington -
6:14 - 6:16en de dingen waarmee ik opgegroeid was.
-
6:16 - 6:22En stilaan maakte hij meer oogcontact
en zijn spieren werden sterker -
6:22 - 6:24en ik voelde hem ontspannen in mijn armen.
-
6:25 - 6:30Als ik stilaan zeg, bedoel ik ook
dat het jaren duurde. -
6:30 - 6:34Er waren jaren vol nachtmerries
en hysterische driftbuien. -
6:35 - 6:37En het was niet gemakkelijk voor hem.
-
6:37 - 6:39Maar nu doet hij het fantastisch
-
6:39 - 6:43en hij vertrouwt erop
dat we niet weg zullen gaan. -
6:43 - 6:46En hij zit daar met zijn kleine hand
in de mijne en zijn ogen wijd open -
6:46 - 6:47en hij kijkt naar de lucht.
-
6:47 - 6:50Niet meer omdat hij
geen oogcontact kan maken, -
6:50 - 6:53maar omdat hij dol is op vliegtuigen.
-
6:54 - 6:58En hij stelt de hele tijd vragen;
hij is gefascineerd door zijn afkomst. -
6:58 - 7:01Hij zegt: "Ben ik Afrikaans?"
en ik zeg: "Ja." -
7:01 - 7:04Hij zegt: "Ben ik Joods?" en ik zeg "Ja."
-
7:04 - 7:07En hij zegt: "Ben ik Iers?"
en ik zeg: "Ja." -
7:07 - 7:11En hij zegt: "Ik ga erheen."
-
7:11 - 7:13En ik vraag: "Waarheen?"
-
7:13 - 7:14(Gelach)
-
7:14 - 7:16en hij antwoordt:
-
7:17 - 7:19"Korea."
-
7:19 - 7:21(Gelach)
-
7:25 - 7:31En hoewel mijn zoon nog niet bewust
een identiteit ontwikkelt -
7:31 - 7:33door al die verschillende invloeden,
-
7:33 - 7:35is dat toch precies wat hij doet.
-
7:36 - 7:38Stilaan, stap voor stap en vol moed,
-
7:38 - 7:41vindt mijn zoon zichzelf uit.
-
7:41 - 7:45En hij verzint zichzelf als een reiziger
die uitkijkt naar zijn toekomstige reis -
7:45 - 7:48en tegelijk terugblikt
op de afgelegde reis. -
7:49 - 7:54En getuige zijn van dit soms pijnlijke,
maar vaak inspirerende proces, -
7:54 - 7:56heeft veel licht geworpen op mijn leven,
-
7:56 - 7:59want ook ik ben geadopteerd.
-
8:00 - 8:03Ik werd geadopteerd als kind
in de vroege jaren 70. -
8:03 - 8:07En de retoriek over adoptie
is veel veranderd sinds toen. -
8:07 - 8:10En ik heb nog vaak meningsverschillen
met mijn moeder hierover, -
8:10 - 8:12want ze zegt: "Het is precies hetzelfde.
-
8:12 - 8:16Het is precies hetzelfde
als was ik van jou bevallen." -
8:16 - 8:19En ik zeg: "Nee, dat is het niet.
Het is niet hetzelfde." -
8:19 - 8:22Daarmee wil ik niet zeggen
dat het beter of slechter is -
8:22 - 8:24of dat er meer of minder liefde is.
-
8:24 - 8:26Het is geen kwalitatief statement.
-
8:26 - 8:27Het is een feit.
-
8:27 - 8:30Adoptiegezinnen zitten
op een andere manier in elkaar. -
8:30 - 8:31Met als resultaat
-
8:31 - 8:36dat geadopteerden een complexer antwoord
krijgen dan de meeste mensen op de vraag: -
8:36 - 8:37'Wie ben ik?'
-
8:38 - 8:41Ik bedenk dit wanneer ik mijn zoon
verhalen voorlees voor het slapengaan. -
8:41 - 8:46Ik denk dat geadopteerd zijn, lijkt alsof
je een personage in een sprookje bent. -
8:46 - 8:50Er is een gevoel van ontdekking
en mogelijkheden. -
8:50 - 8:51En ik weet dat toen ik klein was,
-
8:51 - 8:55ik mezelf voortdurend verhalen vertelde
om uit te leggen waar ik vandaan kwam. -
8:55 - 8:57Ik was een prinses
-
8:57 - 9:01die weggetoverd was van een magisch
eiland door een boze fee. -
9:01 - 9:03Of ik was een zigeuner
-
9:03 - 9:08die uit een woonwagen was gevallen en
opgevangen werd door vriendelijke boeren. -
9:09 - 9:11Mijn moeder vindt deze versie geweldig.
-
9:11 - 9:13(Gelach)
-
9:13 - 9:17En in al deze fantasieën,
ten gevolge van deze ontwrichting, -
9:17 - 9:19had ik een geheime kracht in me.
-
9:19 - 9:22Ik wist alleen nog niet wat het was.
-
9:22 - 9:26En ik ben tot de vaststelling gekomen
dat dat eigenlijk de hele tijd waar was, -
9:26 - 9:33want al die uren die ik wijdde aan het
verzinnen van verhalen over mijn afkomst, -
9:33 - 9:36vormden de basistraining
om schrijfster te worden. -
9:36 - 9:39En ik ben nog steeds schrijfster.
-
9:40 - 9:43En of we nu wel of niet
professionele storytellers zijn, -
9:43 - 9:47we vertellen onszelf en onze kinderen
de hele tijd verhalen -
9:47 - 9:51over wie we zijn, waar we vandaan komen
en wat we belangrijk vinden. -
9:51 - 9:54Dit is niet enkel relevant
voor geadopteerden, -
9:54 - 9:56want alleen al in
de kleuterschool van mijn zoon -
9:56 - 10:00zijn er interraciale families,
zijn er ouders van hetzelfde geslacht, -
10:00 - 10:02alleenstaande ouders --
er is van alles wat. -
10:02 - 10:05En al die kinderen zijn druk bezig
hun verbeelding te gebruiken -
10:05 - 10:07om zichzelf te vormen.
-
10:08 - 10:12Dus ongeacht de samenstelling
van je persoonlijke familie, -
10:12 - 10:16kan adoptie ons allemaal de kans geven
om na te denken over familie en identiteit -
10:16 - 10:18op een creatievere manier.
-
10:19 - 10:22Het andere wat ik geleerd heb
door mijn zoon te adopteren, -
10:22 - 10:27is dat het niet alleen ons zelfbesef is
dat een bewuste creatie is. -
10:27 - 10:29Het is ook onze connectie met anderen.
-
10:30 - 10:33Liefde is een beslissing.
-
10:33 - 10:35Liefde is een actie.
-
10:36 - 10:40En ik kan geen belangrijkere les bedenken,
-
10:40 - 10:44wanneer UNICEF het aantal
weeskinderen wereldwijd inschat -
10:44 - 10:48op 153 miljoen.
-
10:48 - 10:52Er zijn 4,6 miljoen
weeskinderen in Ethiopië. -
10:52 - 10:54Een half miljoen kinderen
-
10:54 - 10:57zit momenteel in de pleegzorg
in ons land alleen. -
10:57 - 11:02En hoewel adoptie niet de oplossing is
voor de wereldwijde wezencrisis, -
11:02 - 11:06was het wel een oplossing voor mijn zoon
en het was een oplossing voor mij. -
11:07 - 11:09En wat ik hieruit geleerd heb,
-
11:09 - 11:11is dat waar we thuishoren in deze wereld
-
11:11 - 11:14niet gewoon een kwestie is van
het bloed dat door onze aderen stroomt. -
11:14 - 11:16Het is een keuze.
-
11:16 - 11:19Het is een geschenk dat we elkaar geven.
-
11:20 - 11:25En met die gedachte droom ik graag
dat al die miljoenen kinderen -
11:25 - 11:27die momenteel leven
zonder de liefde van een familie, -
11:28 - 11:31dat wij in staat zouden zijn
om een verhaal te kiezen -
11:31 - 11:34waarin de zorg voor hen
onze verantwoordelijkheid is. -
11:36 - 11:38Ik weet niet hoe dat moet gebeuren,
-
11:38 - 11:44maar ik weet dat op dit moment
mijn zoon naar de lucht kijkt. -
11:44 - 11:49En wat ooit voor hem een plaats was
waarheen hij vluchtte voor de pijn, -
11:49 - 11:52is nu een plaats geworden
met grote mogelijkheden, -
11:53 - 11:57waar gigantische brokken staal
die 200 ton wegen -
11:58 - 11:59op de een of andere manier
-
11:59 - 12:02magisch kunnen vliegen.
-
12:03 - 12:04Dankjewel.
-
12:04 - 12:07(Applaus)
- Title:
- Een adoptieverhaal | Jillian Lauren | TEDxChapmanU
- Description:
-
Jillian Lauren bespreekt het avontuur van haar familie door de adoptie van haar zoon en haar uniek perspectief als adoptiemoeder en adoptiekind. Hoewel adoptie de afgelopen jaren al een lange weg heeft afgelegd, is er nog een lange weg te gaan en zijn er nog veel kinderen die nog steeds een thuis nodig hebben. Volg haar bedenkingen over familie, identiteit en vooral liefde.
Jillian Lauren is de auteur van de New York Times bestseller 'Some Girls: Mijn leven in een harem' en de roman 'Pretty'. Some Girls werd vertaald in 17 verschillende talen en wordt momenteel aangepast in een Lifetime film. Haar volgende memoires, Everything You Ever Wanted, worden uitgegeven door Plume/Penguin in 2015. Jillian heeft een MFA in Creative Writing aan de Antioch University. Haar werk is onder andere verschenen in The New York Times, The Paris Review, Vanity Fair, Los Angeles Magazine, Salon en The Moth Anthology. Ze is een vaste verhalenverteller bij The Moth. Jillian blogt over het moederschap en schrijven en waar ze ook maar zin in heeft om over te schrijven.
Deze talk werd gehouden op een TEDx-evenement, in de stijl van de TED-conferenties, maar onafhankelijk georganiseerd door een lokaal team. Meer informatie hierover op http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:16
Peter van de Ven approved Dutch subtitles for An adoption story | Jillian Lauren | TEDxChapmanU | ||
Peter van de Ven accepted Dutch subtitles for An adoption story | Jillian Lauren | TEDxChapmanU | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for An adoption story | Jillian Lauren | TEDxChapmanU | ||
Peter van de Ven declined Dutch subtitles for An adoption story | Jillian Lauren | TEDxChapmanU | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for An adoption story | Jillian Lauren | TEDxChapmanU | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for An adoption story | Jillian Lauren | TEDxChapmanU | ||
Hanna Vandenberghe edited Dutch subtitles for An adoption story | Jillian Lauren | TEDxChapmanU | ||
Hanna Vandenberghe edited Dutch subtitles for An adoption story | Jillian Lauren | TEDxChapmanU |