Return to Video

Почему нужно рассказывать детям о гендере и сексуальности

  • 0:00 - 0:03
    Ладно, давайте покончим с этим сразу.
  • 0:03 - 0:05
    (Музыка)
  • 0:05 - 0:08
    (Пение) Быть геем — это нормально.
  • 0:09 - 0:12
    Мы все разные.
  • 0:12 - 0:16
    Не важно, мальчик ты, девочка
    или что-то среднее,
  • 0:16 - 0:21
    мы все часть одной большой семьи.
  • 0:22 - 0:26
    Gay переводится как «счастливый».
  • 0:26 - 0:28
    Queer Kid Stuff.
  • 0:29 - 0:31
    Достаточно того, что вы здесь
  • 0:31 - 0:33
    на Queer Kid Stuff.
  • 0:35 - 0:38
    (Аплодисменты)
  • 0:42 - 0:45
    Одно дело открывать представление
    словами вроде «Быть геем — это нормально»
  • 0:45 - 0:47
    в комнате, где сидят взрослые,
  • 0:47 - 0:51
    и совсем другое дело —
    в комнате, полной детсадовцев.
  • 0:52 - 0:56
    То, что вы сейчас услышали, это заставка
    моего веб-сериала Queer Kid Stuff,
  • 0:56 - 1:00
    я делаю видео о социальной справедливости
    и ЛГБТК+ для всех возрастов.
  • 1:00 - 1:04
    И когда я говорю «для всех возрастов»,
    я имею в виду буквально от младенцев
  • 1:04 - 1:06
    и до вашей пра-прабабушки.
  • 1:07 - 1:09
    Я знаю, о чём вы сейчас думаете:
  • 1:10 - 1:13
    «Уф, они говорят
    о гейских штучках с детьми».
  • 1:13 - 1:17
    Но говорить с детьми о гейских штучках
    критически важно.
  • 1:18 - 1:20
    Американская Академия Педиатрии
    обнаружила,
  • 1:20 - 1:24
    что уже к четырём годам у детей
    формируется стойкое представление
  • 1:24 - 1:26
    о своей гендерной принадлежности.
  • 1:26 - 1:29
    Это время, когда у детей
    развивается самоидентификация.
  • 1:29 - 1:31
    Они наблюдают за окружающим миром,
  • 1:31 - 1:33
    впитывают информацию,
  • 1:33 - 1:34
    усваивают её.
  • 1:35 - 1:39
    Большинство родителей хочет,
    чтобы их дети стали добрыми, чуткими
  • 1:39 - 1:40
    и уверенными в себе взрослыми,
  • 1:40 - 1:44
    а открытость разнообразию мира —
    важная часть
  • 1:44 - 1:46
    социального и эмоционального развития.
  • 1:47 - 1:50
    И... гендерно-неконформные дети,
  • 1:50 - 1:55
    транс-дети и дети с небинарными,
    транс- и квир-родителями
  • 1:55 - 1:57
    есть везде.
  • 2:00 - 2:04
    В этом сериале я и мой соведущий —
    плюшевый медведь — рассказываем
  • 2:04 - 2:07
    о ЛГБТ-сообществе, активизме,
    гендере и местоимениях,
  • 2:07 - 2:10
    о согласии и бодипозитиве.
  • 2:10 - 2:12
    Мы облекаем эти темы в песни,
  • 2:12 - 2:14
    примерно такие, как та, что вы слышали,
  • 2:14 - 2:17
    используя метафоры и простые понятия.
  • 2:17 - 2:21
    Мы преподносим эти идеи,
    как говаривал мой старый профессор,
  • 2:21 - 2:23
    так, чтобы было понятно тем,
  • 2:23 - 2:25
    кто «под стол пешком ходит»,
  • 2:25 - 2:29
    мы пытаемся смотреть
    на этот большой мир глазами детей,
  • 2:30 - 2:34
    упрощая эти сложные
    на первый взгляд идеи так,
  • 2:34 - 2:36
    чтобы это не выглядело глупо,
  • 2:36 - 2:38
    но передавая при этом основной смысл.
  • 2:38 - 2:42
    Гендер — это о том, кем мы себя чувствуем
    и как себя выражаем.
  • 2:42 - 2:45
    Сексуальность — это о любви,
    о гендере, о семье,
  • 2:45 - 2:47
    не о сексе.
  • 2:47 - 2:49
    И дети способны усвоить все эти идеи.
  • 2:49 - 2:52
    В одной из первых
    выпущенных мной серий о гендере
  • 2:52 - 2:54
    я говорила о местоимениях,
  • 2:54 - 2:57
    объясняла, что это, и рассказывала
    о гендерно-нейтральных местоимениях,
  • 2:57 - 2:58
    таких как «они» и «их».
  • 2:58 - 3:01
    Я призывала детей подумать
    над их местоимениями
  • 3:01 - 3:04
    и спросить других, какие подходят им.
  • 3:04 - 3:07
    В более поздних сериях я развила эту тему
  • 3:07 - 3:11
    и рассказала о таких словах,
    как «небинарный» или «трансгендер».
  • 3:12 - 3:14
    Я получаю письма от зрителей,
    которым уже за двадцать,
  • 3:15 - 3:19
    мои видео помогают им объяснять бабушкам,
    что такое небинарный гендер.
  • 3:21 - 3:26
    Но есть один комментарий,
    который я получаю раз за разом:
  • 3:27 - 3:29
    «Дайте детям быть детьми».
  • 3:30 - 3:33
    Ну, это всё было бы очень мило,
  • 3:33 - 3:38
    если бы только это касалось всех детей.
  • 3:39 - 3:41
    Всего несколько недель назад
  • 3:41 - 3:44
    15-летний подросток в Хантсвилле, Алабама,
  • 3:44 - 3:48
    покончил с собой, потому что его травили
    за то, что он гей.
  • 3:49 - 3:53
    В 2018 году то же самое
    произошло с семилеткой
  • 3:53 - 3:55
    в Денвере, штат Колорадо.
  • 3:56 - 4:00
    Пострадавших было и будет много больше.
  • 4:01 - 4:03
    Бисексуальные подростки, геи и лесбиянки
  • 4:03 - 4:06
    в три раза чаще предпринимают
    попытки самоубийства,
  • 4:06 - 4:08
    чем их гетеросексуальные сверстники,
  • 4:08 - 4:12
    а подростки-трансгендеры —
    в шесть раз чаще.
  • 4:13 - 4:16
    Согласно одному исследованию,
    примерно треть бездомной молодёжи —
  • 4:16 - 4:20
    это лесбиянки, геи, бисексуалы
    или неопределившиеся,
  • 4:20 - 4:24
    а около четырёх процентов
    бездомной молодёжи — трансгендеры,
  • 4:24 - 4:28
    по сравнению с одним процентом
    опрошенного населения в целом.
  • 4:30 - 4:32
    Согласно данным
    Кампании за Права Человека,
  • 4:32 - 4:36
    с 2013 года было совершено 128 убийств
  • 4:36 - 4:38
    трансгендерных людей
  • 4:38 - 4:43
    в 87 городах и 32 штатах.
  • 4:43 - 4:46
    И это только те случаи,
    о которых сообщалось.
  • 4:48 - 4:52
    И жертвами 80 процентов этих убийств
    стали «цветные» трансгендерные женщины.
  • 4:54 - 4:58
    Безрадостная ситуация,
  • 4:58 - 4:59
    если не сказать больше.
  • 5:01 - 5:03
    И комментарии под моими видео на YouTube
  • 5:03 - 5:05
    ничуть не веселее.
  • 5:06 - 5:07
    Я привыкла к запугиванию и агрессии.
  • 5:08 - 5:10
    Я каждый день получаю сообщения,
    где меня называют педофилкой
  • 5:10 - 5:14
    и призывают убить себя
    массой интересных способов.
  • 5:15 - 5:18
    Я была вынуждена добавить
    в чёрный список слово «грузовик»,
  • 5:18 - 5:20
    потому что кто-то хотел,
    чтобы меня переехал грузовик.
  • 5:20 - 5:22
    «Душ» и «печь» тоже там
  • 5:23 - 5:27
    из-за менее интересных,
    зато раздражающих отсылок к Холокосту.
  • 5:28 - 5:30
    Когда неонацисты прошли маршем
    по Шарлотсвиллю,
  • 5:30 - 5:32
    я ничуть не удивилась, узнав,
  • 5:32 - 5:36
    что создатель агрессивного мема на Reddit
    по одной из серий моего сериала
  • 5:36 - 5:39
    был частью факельного шествия.
  • 5:40 - 5:43
    Этот вал негатива —
    вот против чего мы выступаем:
  • 5:43 - 5:47
    жестокая статистика, насилие,
    угроза психическому здоровью,
  • 5:47 - 5:52
    благожелательный, но неприятный ответ,
    который дали родители на мой каминг-аут, —
  • 5:52 - 5:54
    что они не хотят,
    чтобы я усложняла себе жизнь.
  • 5:56 - 5:57
    Вот, против чего мы выступаем.
  • 5:59 - 6:00
    Но перед лицом всего этого
  • 6:02 - 6:03
    я выбираю радость.
  • 6:04 - 6:07
    Я выбираю радугу, единорогов и сверкание,
  • 6:08 - 6:13
    я пою, что быть геем — это нормально,
    вместе с моим плюшевым медведем.
  • 6:14 - 6:15
    Я создаю квир-медиа для детей,
  • 6:16 - 6:19
    потому что я сама хотела бы
    смотреть такое в их возрасте.
  • 6:19 - 6:23
    Я делаю так, чтобы другим не пришлось
    проходить через то же, что и мне,
  • 6:23 - 6:25
    не понимавшей, кто я,
  • 6:25 - 6:28
    из-за нехватки информации обо всём этом.
  • 6:29 - 6:33
    Я распространяю эту информацию
    с радостью и в позитивном ключе
  • 6:33 - 6:36
    вместо того, чтобы зацикливаться
    на трудностях жизни гея.
  • 6:37 - 6:39
    Я хочу, чтобы дети, вырастая,
    становились собой,
  • 6:39 - 6:43
    гордились тем, кто они есть
    и кем они могут быть,
  • 6:43 - 6:47
    не важно, кого они любят, как одеваются
    или какие местоимения используют.
  • 6:47 - 6:50
    Я хочу, чтобы они любили других
    за их непохожесть,
  • 6:51 - 6:52
    а не вопреки ей.
  • 6:53 - 6:57
    Я думаю, что, взращивая
    чувство общности и эмпатию,
  • 6:57 - 7:01
    мы сделаем мир местом,
    где больше доброты и равенства,
  • 7:01 - 7:06
    и победим фанатизм и ненависть,
    которые разъедают наш мир.
  • 7:10 - 7:13
    Говорите с детьми о гендере.
  • 7:13 - 7:15
    Говорите с детьми о сексуальности.
  • 7:15 - 7:17
    Объясните им суть согласия.
  • 7:17 - 7:20
    Расскажите им, что это нормально —
    когда мальчик носит платье,
  • 7:20 - 7:23
    а девочка громко заявляет о себе.
  • 7:23 - 7:27
    Давайте распространять
    радикальную квир-радость!
  • 7:29 - 7:29
    Спасибо.
  • 7:30 - 7:33
    (Аплодисменты)
Title:
Почему нужно рассказывать детям о гендере и сексуальности
Speaker:
Линдси Амер
Description:

Линдси Амер — создательница Queer Kid Stuff, образовательного видео-сериала, который рассказывает сложные вещи о гендере и сексуальности языком песен и метафор. Амер надеется, что если дать детям и их семьям правильные слова, которые помогут им выразить себя, можно вырастить более чутких взрослых — и распространить идеи толерантности в мире, где иногда опасно даже просто быть самим собой. «Я хочу, чтобы дети, вырастая, становились собой, гордились тем, кто они есть и кем они могут быть», — говорит Амер.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:47

Russian subtitles

Revisions