Return to Video

Zašto se borim za klimatsku pravdu

  • 0:01 - 0:03
    Draga bako,
  • 0:03 - 0:05
    znam da nisam dugo bila doma.
  • 0:05 - 0:08
    Ti si u svome divnome domu u Meksiku,
  • 0:08 - 0:10
    a ja sam u SAD-u,
  • 0:10 - 0:11
    borim se za našu budućnost.
  • 0:12 - 0:14
    Vjerojatno zalijevaš ruže,
  • 0:14 - 0:16
    brineš se o našim breskvama
  • 0:16 - 0:19
    i paziš da su kornjače nahranjene.
  • 0:19 - 0:22
    To je ono što mi najviše nedostaje --
  • 0:22 - 0:24
    druženje sa cvijećem
  • 0:24 - 0:27
    dok mi ti pričaš priče iz djetinjstva.
  • 0:28 - 0:32
    Kao što znaš, živimo u New Yorku od 2015.
  • 0:32 - 0:36
    Ali život se potpuno promijenio
    posljednjih godinu dana.
  • 0:36 - 0:40
    Isprva, New York je bio o muzejima
  • 0:40 - 0:41
    i parkovima
  • 0:41 - 0:42
    i školi i prijateljima.
  • 0:43 - 0:45
    Sada služi kao mreža
  • 0:45 - 0:48
    koja me spaja sa svim ostalim ljudima
  • 0:48 - 0:50
    koji se organiziraju
    kako bi spasili planet.
  • 0:51 - 0:53
    Znaš kako je to počelo za mene?
  • 0:53 - 0:55
    Zbog tate i njegove mudrosti.
  • 0:56 - 1:00
    Sve što si ga naučila,
    on je naučio svijet.
  • 1:00 - 1:04
    Sve njegove riječi o odgovornosti
    koju imamo kao ljudi,
  • 1:04 - 1:07
    da bismo živjeli u ravnoteži s prirodom,
  • 1:07 - 1:08
    prenesene su na mene.
  • 1:09 - 1:12
    Primijetila sam univerzalnu
    nepovezanost s našim planetom
  • 1:12 - 1:15
    i sjetila se onoga što si mi jednom rekla:
  • 1:15 - 1:18
    "Ostavi sve bolje nego što si pronašla."
  • 1:19 - 1:22
    Znam da si pričala o suđu,
  • 1:22 - 1:24
    ali, naravno, to se može
    također odnositi i na planet.
  • 1:25 - 1:27
    Isprva nisam znala što činiti.
  • 1:27 - 1:29
    Svijet je tako velik
  • 1:29 - 1:31
    i ima toliko loših navika.
  • 1:31 - 1:35
    Nisam znala kako bi 15-ogodišnjakinja
    trebala promijeniti bilo što,
  • 1:35 - 1:36
    ali morala sam pokušati.
  • 1:37 - 1:39
    Da ovu filozofiju pretvorim u praksu,
  • 1:39 - 1:42
    pridružila sam se ekološkom klubu
    u srednjoj školi.
  • 1:42 - 1:47
    Međutim, primijetila sam da
    učenici pričaju o recikliranju
  • 1:47 - 1:49
    i gledaju filmove o oceanu.
  • 1:49 - 1:51
    To je bio odnos prema zaštiti okoliša
  • 1:51 - 1:56
    koji je jako neučinkovit način
    klimatskog aktivizma.
  • 1:56 - 1:59
    Onaj koji krivi potrošača
    za klimatsku krizu
  • 1:59 - 2:02
    i govori da se temperature podižu
  • 2:02 - 2:05
    zato što nismo ponijeli u trgovinu
    vreću za višekratnu uporabu.
  • 2:06 - 2:09
    Ti si me naučila da briga o Majci Zemlji
  • 2:09 - 2:12
    znači svaku odluku koju skupa donosimo.
  • 2:13 - 2:15
    Drago mi je što ti mogu reći, bako,
  • 2:15 - 2:18
    da sam promijenila
    mišljenja svima u tom klubu.
  • 2:18 - 2:21
    Umjesto pričanja o recikliranju,
  • 2:21 - 2:24
    počeli smo pisati pisma političarima
  • 2:24 - 2:26
    da zabrane meku plastiku.
  • 2:26 - 2:29
    A onda se dogodilo neočekivano:
  • 2:30 - 2:32
    počeli smo štrajkati u školi.
  • 2:34 - 2:36
    Znam da si to vidjela na vijestima
  • 2:36 - 2:38
    i možda to više nije tako posebno.
  • 2:38 - 2:42
    Ali tada je to bila velika stvar, bako.
  • 2:42 - 2:46
    Zamisli djecu koja ne idu u školu
    da bi potakli ljude da spase svijet.
  • 2:46 - 2:49
    [Drukčiji svijet je moguć!
    Mi smo nezaustavljivi!]
  • 2:49 - 2:51
    Za prvi globalni štrajk
    protiv klimatskih promjena,
  • 2:51 - 2:53
    koji je započela Greta Thunberg,
  • 2:53 - 2:57
    nagovorila sam 600 učenika
    da prosvjeduju sa mnom.
  • 2:58 - 3:02
    Greta Thunberg je tinejdžerica
    koja je prva počela štrajkati.
  • 3:02 - 3:05
    Njena odvažnost me nadahnula
  • 3:05 - 3:08
    te me šokirala spoznaja
  • 3:08 - 3:12
    da mladi mogu promijeniti javno
    mišljenje o društvenim problemima.
  • 3:12 - 3:13
    Pokret je buknuo.
  • 3:13 - 3:15
    [Zaustavite to!]
  • 3:15 - 3:17
    Ja sam postala glavna organizatorica
  • 3:17 - 3:19
    u New Yorku, u SAD-u i u svijetu.
  • 3:19 - 3:21
    [Što želimo? -Klimatsku pravdu!]
  • 3:21 - 3:22
    [Kad je želimo? -Sad!]
  • 3:22 - 3:26
    Počela sam govoriti o pravdi
    za klimu, autohtonim pravima
  • 3:26 - 3:29
    i međugeneracijskoj suradnji.
  • 3:29 - 3:31
    Ali to je bio samo početak.
  • 3:31 - 3:33
    Najaktivniji tjedan mog života
  • 3:33 - 3:37
    zauvijek će biti tjedan 20. rujna 2019.
  • 3:37 - 3:44
    Ja i prijatelji smo skupili 300 000 ljudi
    na štrajku za klimu u New Yorku.
  • 3:44 - 3:46
    Da si barem mogla biti tamo.
  • 3:46 - 3:48
    Šetali smo ulicom Wall Street,
    tražeći pravdu za klimu.
  • 3:48 - 3:50
    [Manje ugljena, manje nafte,
    ostavite ugljik u zemlji!]
  • 3:50 - 3:55
    Taj isti mjesec, otišla sam na
    UN-ov klimatski sastanak.
  • 3:55 - 3:57
    Pričala sam na panelu s Alom Goreom.
  • 3:58 - 4:02
    Upoznala sam Jayja Insleeja,
    Naomi Klein, Billa McKibbena
  • 4:02 - 4:04
    i predsjednicu Ujedinjenih Naroda.
  • 4:05 - 4:07
    To je bio najbolji tjedan u mom životu
  • 4:07 - 4:10
    jer su se udružili svi koje znam --
  • 4:10 - 4:13
    svi profesori, svi učenici...
  • 4:13 - 4:17
    Čak su se i moje najdraže trgovine
    zatvorile da bi podržale štrajk.
  • 4:19 - 4:21
    Da si me pitala zašto sam to sve učinila,
  • 4:21 - 4:23
    rekla bih samo
  • 4:23 - 4:25
    "Kako da to propustim?"
  • 4:26 - 4:29
    Prošla je jedna godina otkad
    je ovo sve počelo za mene
  • 4:29 - 4:31
    i ponekad postane iscrpljujuće.
  • 4:32 - 4:35
    Ako postoji jedna stvar koju si
    me naučila, to bi bila otpornost.
  • 4:36 - 4:40
    Sjećam se da si išla u Ciudad de México
    svaki dan proteklih 30 godina
  • 4:40 - 4:42
    da bi zaradila novac za obitelj.
  • 4:42 - 4:46
    Znam da je djed dvadeset godina
    odlazio svakog dana
  • 4:46 - 4:50
    da bi zaštitio svetu zemlju od velikih
    kompanija koje ju žele uzeti.
  • 4:50 - 4:51
    Godina dana je ništa
  • 4:52 - 4:54
    u usporedbi s mukama
    koje je naša obitelj prošla.
  • 4:55 - 4:58
    Ako naše muke čine svijet boljim mjestom,
  • 4:58 - 5:00
    učinit će nas boljim ljudima.
  • 5:01 - 5:03
    Bilo je i nekih nedaća, bako.
  • 5:03 - 5:05
    Tamo u svijetu
  • 5:05 - 5:08
    ljudi očekuju od nas mladih da sve znamo,
  • 5:08 - 5:10
    ili barem to žele.
  • 5:10 - 5:12
    Oni postavljaju pitanja, a ja odgovaram
  • 5:12 - 5:15
    kao da znam kako svijet funkcionira.
  • 5:15 - 5:17
    Oni žele nadu, a mi im je dajemo.
  • 5:19 - 5:24
    Organizirala sam, pisala,
    govorila i čitala o klimi i politici
  • 5:24 - 5:26
    gotovo svaki dan posljednjih godinu dana.
  • 5:27 - 5:29
    Malo sam zabrinuta
  • 5:29 - 5:31
    da neću moći učiniti dovoljno, bako.
  • 5:32 - 5:36
    Za mene, imati 18 godina
    i pokušavati spasiti svijet
  • 5:36 - 5:38
    znači biti klimatski aktivist.
  • 5:39 - 5:41
    Prije, to je možda značilo
    učiti da postanem liječnica
  • 5:41 - 5:43
    ili političarka ili istraživačica.
  • 5:44 - 5:47
    Jedva čekam da odrastem
    i postanem nešto od toga.
  • 5:48 - 5:49
    Planet je na mukama
  • 5:49 - 5:52
    i više nemamo luksuz vremena.
  • 5:53 - 5:57
    Spašavanje planeta dok si tinejdžer
    znači biti dobar s riječima,
  • 5:57 - 6:00
    razumjeti znanost klimatske krize,
  • 6:00 - 6:04
    donositi jedinstvenu
    perspektivu da bi se istakli
  • 6:04 - 6:07
    i zaboraviti gotovo sve ostalo.
  • 6:07 - 6:10
    Ali ponekad, želim iznova
    brinuti o drugim stvarima.
  • 6:10 - 6:14
    Želim pjevati, plesati
    i baviti se gimnastikom.
  • 6:14 - 6:18
    Uvjerena sam da ako se svi
    potrudimo brinuti o Zemlji
  • 6:18 - 6:19
    u praksi,
  • 6:19 - 6:21
    u kulturi,
  • 6:21 - 6:25
    nitko od nas ne bi trebao biti
    klimatski aktivist na puno radno vrijeme.
  • 6:25 - 6:27
    Kada poduzeća postanu održiva,
  • 6:27 - 6:31
    kada energetska mreža bude
    koristila obnovljivu energiju,
  • 6:31 - 6:34
    kada nas školski kurikulum nauči
  • 6:34 - 6:37
    da je briga o Zemlji dio naše ljudskosti,
  • 6:38 - 6:41
    možda se ponovno budem
    mogla baviti gimnastikom.
  • 6:41 - 6:42
    Zar ne misliš tako, bako?
  • 6:43 - 6:44
    Mi to možemo.
  • 6:45 - 6:46
    Sve što želim postići ovim radom
  • 6:46 - 6:49
    je dati ljudima optimističan
    pogled na svijet.
  • 6:50 - 6:51
    Ali to je dosta teško.
  • 6:52 - 6:53
    Postoji pohlepa,
  • 6:53 - 6:54
    postoji ponos,
  • 6:55 - 6:56
    postoji novac,
  • 6:56 - 6:57
    a postoji i materijalizam.
  • 6:57 - 7:00
    S ljudima jako lako razgovaram,
  • 7:01 - 7:04
    ali jako mi je teško podučiti ih.
  • 7:05 - 7:08
    Želim da imaju dovoljno
    samopouzdanja da daju sve od sebe.
  • 7:08 - 7:11
    Želim da imaju srca i hrabrosti
  • 7:11 - 7:12
    da vole svijet,
  • 7:13 - 7:15
    baš kao što si me ti naučila.
  • 7:15 - 7:16
    Napisala sam ti pismo da ti se zahvalim.
  • 7:17 - 7:20
    Hvala ti što si me pozvala da volim svijet
  • 7:20 - 7:21
    od trenutka kada sam se rodila.
  • 7:22 - 7:24
    Hvala ti što se svemu smiješ.
  • 7:24 - 7:25
    Hvala ti što si me naučila
  • 7:25 - 7:30
    da su nada i optimizam
    najmoćniji alati koje imamo
  • 7:30 - 7:31
    za rješavanje svih problema.
  • 7:32 - 7:35
    Radim ovo zato što si mi pokazala
  • 7:35 - 7:37
    da su otpornost, ljubav i znanje
  • 7:37 - 7:39
    dovoljni da naprave razliku.
  • 7:39 - 7:42
    Želim se vratiti u Meksiko i posjetiti te.
  • 7:42 - 7:45
    Želim ti pokazati slike
    svega što sam napravila.
  • 7:45 - 7:47
    Želim ti pokazati zakon o klimi
  • 7:48 - 7:49
    koji smo uspjeli provesti.
  • 7:49 - 7:51
    Želim mirisati cvijeće
  • 7:51 - 7:53
    i boriti se za klimatsku
    pravdu pokraj tebe.
  • 7:54 - 7:55
    Puno te volim.
  • 7:55 - 7:57
    Volim te.
  • 7:57 - 7:58
    Tvoja, Xiye.
  • 7:58 - 8:02
    [Puno te volim, Xiye.]
Title:
Zašto se borim za klimatsku pravdu
Speaker:
Xiye Bastida
Description:

U emotivnom pismu za svoju baku, Xiye Bastida govori o tome što ju je potaknulo da postane glavni glas za globalni klimatski aktivizam -- od pokretanja školskih štrajkova do govora na UN-ovoj Konferenciji o klimi pored Grete Thunberg -- i pridodaje svoju hrabrost, otpornost i duboku ljubav prema Zemlji vrijednostima koje je dobila od bake. "Hvala ti što si me pozvala da volim svijet od trenutka kada sam se rodila," kaže ona.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:37

Croatian subtitles

Revisions