Return to Video

Ако вие, възрастните, няма да спасите света, ние ще го направим

  • 0:01 - 0:03
    Мила бабо,
  • 0:03 - 0:05
    Знам, че не съм си била в къщи
    от доста време.
  • 0:05 - 0:08
    Ти си в прекрасния ни дом в Мексико,
  • 0:08 - 0:10
    а аз съм тук, в Щатите,
  • 0:10 - 0:11
    борейки се за нашето бъдеще.
  • 0:12 - 0:14
    Ти сигурно поливаш розите,
  • 0:14 - 0:16
    грижиш се за прасковите,
  • 0:16 - 0:19
    и се уверяваш, че костенурките
    са достатъчно нахранени.
  • 0:19 - 0:22
    Това е едно от нещата, които най-много
    ми липсват за в къщи --
  • 0:22 - 0:24
    да прекарвам време със цветята,
  • 0:24 - 0:27
    докато ти ми разказваш истории
    от детството ти.
  • 0:28 - 0:32
    Както знаеш, живеем в град Ню Йорк от 2015.
  • 0:32 - 0:36
    Но животът тотално се е променил
    през последната година.
  • 0:36 - 0:40
    Първоначално, Ню Йорк беше основно музеи
  • 0:40 - 0:41
    и паркове
  • 0:41 - 0:42
    и училище и приятели.
  • 0:43 - 0:45
    Сега служи за мрежа,
  • 0:45 - 0:48
    която ме свързва с други хора,
  • 0:48 - 0:50
    които се организират да спасят планетата.
  • 0:51 - 0:53
    Знаеш ли как започна всичко за мен?
  • 0:53 - 0:55
    Беше татко и неговата мъдрост.
  • 0:56 - 1:00
    всичко, на което си го научила,
    той е научил света.
  • 1:00 - 1:04
    Всички негови думи за отговорностите,
    които имаме като хора
  • 1:04 - 1:07
    да живеем в хармония с природата,
  • 1:07 - 1:08
    ми бяха предадени.
  • 1:09 - 1:12
    Забелязах универсалната липса на връзка
    с планетата ни
  • 1:12 - 1:15
    и си спомних какво ми беше казала веднъж:
  • 1:15 - 1:18
    "Остави всичко по-добре
    отколкото си го намерила."
  • 1:19 - 1:22
    Знаех, че говориш за съдовете,
  • 1:22 - 1:24
    но, разбира се,
    това се отнася и за планетата.
  • 1:25 - 1:27
    Не знаех какво да правя първоначално.
  • 1:27 - 1:29
    Светът е толкова голям
  • 1:29 - 1:31
    и има прекалено много лоши навици.
  • 1:31 - 1:35
    Не знаех как едно 15-годишно момиче
    се очаква да промени нещо,
  • 1:35 - 1:36
    но трябваше да опитам.
  • 1:37 - 1:39
    За да приложа тази философия на практика
  • 1:39 - 1:42
    се присъединих към клуба за околна среда
    в моето училище.
  • 1:42 - 1:47
    Обаче забелязвах, че съучениците ми
    говореха за рециклиране
  • 1:47 - 1:49
    и гледаха филми за океана.
  • 1:49 - 1:51
    Беше гледна точка за околната среда,
  • 1:51 - 1:56
    която бе насочена към неефективни начини
    за активизъм, свързан с климата,
  • 1:56 - 1:59
    такъв, който вини консуматора
    за климатичната криза
  • 1:59 - 2:02
    и проповядва,
    че температурите се повишават,
  • 2:02 - 2:05
    защото сме забравили да донесем торба за
    не-еднократна употреба в магазина.
  • 2:06 - 2:09
    Ти ме научи,
    че да се грижим за майката земя
  • 2:09 - 2:12
    се състои във всекидневни решения,
    които вземаме като колектив
  • 2:13 - 2:15
    Радвам се да ти кажа, бабо,
  • 2:15 - 2:18
    че промених мнението на всички в клуба.
  • 2:18 - 2:21
    Вместо да говорим за рециклиране,
  • 2:21 - 2:24
    започнахме да пишем писма
    до нашите политици
  • 2:24 - 2:26
    да забранят пластмасата като цяло.
  • 2:26 - 2:29
    И тогава неочакваното се случи:
  • 2:30 - 2:32
    започнахме да стачкуваме от училище.
  • 2:34 - 2:36
    Знам, че сигурно си го виждала по новините
  • 2:36 - 2:38
    и вече не е специално.
  • 2:38 - 2:42
    Но в същото време беше изключително важно,
    бабо.
  • 2:42 - 2:46
    Представи си децата да не ходят на
    училище, защото искат да спасят планетата
  • 2:46 - 2:49
    (Видео) Тълпа: друг свят е възможен!
    Ние не можем да бъдем спрени!
  • 2:49 - 2:51
    Сие Бастида: За първия глобален
    климатичен удар,
  • 2:51 - 2:53
    който бе свикан от Грета Тунберг,
  • 2:53 - 2:57
    убедих 600 от съучениците ми
    да излязат с мен.
  • 2:58 - 3:02
    Грета Тунберг е тийнейджърка, която първа
    започна да е активист за климата.
  • 3:02 - 3:05
    Нейният кураж ме вдъхнови
  • 3:05 - 3:08
    и бях шокирана от осъзнаването,
  • 3:08 - 3:12
    че можеш да обърнеш общото мнение
    за социални проблеми.
  • 3:12 - 3:13
    Движението експлодира.
  • 3:13 - 3:15
    (Видео) Тълпа: Спрете го!
  • 3:15 - 3:17
    СБ: И аз станах един от
    главните организатори
  • 3:17 - 3:19
    за Ню Йорк, Щатите и света.
  • 3:19 - 3:22
    (Видео) СБ: Какво искаме?
    Тълпа: Климатична справедливост!
  • 3:22 - 3:24
    СБ: Кога я искаме?
    Тълпа: Сега!
  • 3:24 - 3:27
    СБ: започнах да говоря за
    климатичната справедливост
  • 3:27 - 3:29
    и правата на коренното население
  • 3:29 - 3:31
    и съвместната работа между поколенията.
    Това обаче беше само началото.
  • 3:31 - 3:33
    Най-заетата седмица в живота ми
  • 3:33 - 3:37
    завинаги ще бъде седмицата
    на 20-ти септември 2019.
  • 3:37 - 3:44
    Аз и приятелите ми убедихме 300000 души
    да протестират за климата в Ню Йорк.
  • 3:44 - 3:46
    Щеше ми се да беше там.
  • 3:46 - 3:49
    Минахме през Уол Стрийт,
    искайки климатична справедливост.
  • 3:49 - 3:52
    (Видео): Тълпа: Без повече въглища,
    без повече петрол, дръжте ги в почвата.
  • 3:52 - 3:55
    СБ: Същият този месец oтидох в
    конвенцията на ООН по изменение на климата.
  • 3:55 - 3:57
    Говорих на срещата с Ал Гор.
  • 3:58 - 4:02
    Срещнах Джей Инсли и Наоми Клайн
    и Бил Маккибен
  • 4:02 - 4:04
    и президентът на Организацията
    на обединените нации
  • 4:05 - 4:07
    Беше най-уникалната седмица в живота ми,
  • 4:07 - 4:10
    защото всички, които познавам,
    се събраха заедно--
  • 4:10 - 4:13
    всички мои учители, всички съученици...
  • 4:13 - 4:17
    И дори някои от любимите ми магазини
    затвориха, за да стачкуват за климата
  • 4:19 - 4:21
    Ако ме беше попитала
    защо направих всичко това
  • 4:21 - 4:23
    единственият отговор би бил,
  • 4:23 - 4:25
    "Как можех да не го направя?"
  • 4:26 - 4:29
    Мина повече от година откакто всичко започна
  • 4:29 - 4:31
    и понякога става доста изморително.
  • 4:32 - 4:35
    Но ако има едно нещо, на което
    си ме научила, то то е издръжливост.
  • 4:36 - 4:40
    Помня, че ходеше до Мексико Сити всеки ден
    в продължение на 30 години,
  • 4:40 - 4:42
    за да има пари за семейството.
  • 4:42 - 4:46
    Също знам, че дядо ходи от вече 20 години,
  • 4:46 - 4:50
    за да защитава свещена земя
    от големи компании, които я искат.
  • 4:50 - 4:51
    Една година е нищо
  • 4:52 - 4:54
    в сравнение с трудностите,
    през които е минало семейството ни.
  • 4:55 - 4:58
    И ако тези трудности
    направят света по-добро място,
  • 4:58 - 5:00
    те ще ни направят и по-добри хора.
  • 5:01 - 5:03
    Имало е и други затруднения, бабо.
  • 5:03 - 5:05
    Там навън
  • 5:05 - 5:08
    хората очакват да знаем всичко
  • 5:08 - 5:10
    или поне го изискват от нас.
  • 5:10 - 5:12
    Те задават въпроси, а аз давам отговори,
  • 5:12 - 5:15
    сякаш наистина разбирах как работи света.
  • 5:15 - 5:17
    Те искат надежда и ние им я даваме.
  • 5:19 - 5:24
    аз съм организирала, писала,
    говорила и чела за климата и политиката
  • 5:24 - 5:26
    всеки ден през последната година.
  • 5:27 - 5:29
    И съм леко разтревожена,
  • 5:29 - 5:31
    че няма да съм способна
    да направя достатъчно, бабо.
  • 5:32 - 5:36
    За мен, да съм на 18 години
    и да се опитвам да спася света
  • 5:36 - 5:38
    означава да съм активист за климата.
  • 5:39 - 5:41
    Преди може би е означавало да уча,
    за да стана лекар
  • 5:41 - 5:43
    или политик или учен.
  • 5:44 - 5:47
    Но не мога да чакам да порасна
    и да стана всички тези неща.
  • 5:48 - 5:49
    Планетата ни страда
  • 5:49 - 5:52
    и не можем да си позволим лукса
    да пилеем още време.
  • 5:53 - 5:57
    Да спасяваш света като тийнейджър
    означава да си добър говорител,
  • 5:57 - 6:00
    да разбираш науката зад кризата
  • 6:00 - 6:04
    и да допринасяш с уникална перспектива
    за този проблем, така че да изпъкне
  • 6:04 - 6:07
    и да забравиш за почти всичко друго.
  • 6:07 - 6:10
    Но понякога ми се иска отново
    да ме е грижа и за други неща.
  • 6:10 - 6:14
    Искам отново да мога да пея и
    да и танцувам и да правя гимнастика.
  • 6:14 - 6:18
    Силно вярвам, че ако всеки един от нас
    се грижи за планетата
  • 6:18 - 6:19
    като практика,
  • 6:19 - 6:21
    като култура,
  • 6:21 - 6:25
    на никого няма да му се налага
    да е активист по цял ден.
  • 6:25 - 6:27
    Когато бизнесите станат устойчиви,
  • 6:27 - 6:31
    когато eлектро-снабдителната мрежа
    започне да използва възобновима енергия,
  • 6:31 - 6:34
    когато програмата в училище
    започне да ни учи,
  • 6:34 - 6:37
    че да се грижим за Земята
    е част от това да сме хора,
  • 6:38 - 6:41
    може би тогава пак ще мога
    да правя гимнастика.
  • 6:41 - 6:42
    Не мислиш ли така, бабо?
  • 6:43 - 6:44
    Можем да го направим.
  • 6:45 - 6:46
    Всичко, което се опитвам да направя
    с работата си
  • 6:46 - 6:49
    е да дам оптимистична насока
    на другите хора.
  • 6:50 - 6:51
    Но е доста трудно.
  • 6:52 - 6:53
    Има алчност,
  • 6:53 - 6:54
    има гордост,
  • 6:55 - 6:56
    има пари,
  • 6:56 - 6:57
    и го има и материализмът.
  • 6:57 - 7:00
    Хората го правят лесно
    за мен да им говоря,
  • 7:01 - 7:04
    но го правят и трудно за мен да ги науча.
  • 7:05 - 7:08
    Искам да имат самочувствие винаги
    да дават най-доброто от себе си.
  • 7:08 - 7:11
    Искам да имат сърцето и куража
  • 7:11 - 7:12
    да обичат света,
  • 7:13 - 7:15
    точно както ти научи мен.
  • 7:15 - 7:16
    Написах това писмо, за да ти благодаря.
  • 7:17 - 7:20
    Благодаря ти,
    че ме подкани да обичам света
  • 7:20 - 7:21
    от момента, в който се родих.
  • 7:22 - 7:24
    Благодаря ти, че се смееш на всичко.
  • 7:24 - 7:25
    Благодаря ти, че ме научи,
  • 7:25 - 7:30
    че надеждата и оптимизмът
    са най-силните ни оръжия,
  • 7:30 - 7:31
    с които да преодолеем всеки проблем.
  • 7:32 - 7:35
    Върша тази работа, защото ти ми показа,
  • 7:35 - 7:37
    че издръжливостта, любовта и знанието
  • 7:37 - 7:39
    са достатъчни, за да има разлика.
  • 7:39 - 7:42
    Искам да се върна в Мексико
    и да те посетя.
  • 7:42 - 7:45
    Искам да ти покажа снимки на нещата,
    които съм направила.
  • 7:45 - 7:47
    Искам да ти покажа закона за климата,
  • 7:48 - 7:49
    който успяхме да извоюваме.
  • 7:49 - 7:51
    Искам да помириша цветята
  • 7:51 - 7:53
    и да се боря за климатична справедливост
    заедно с теб.
  • 7:54 - 7:55
    Te quiero mucho.
  • 7:55 - 7:57
    Обичам те.
  • 7:57 - 7:58
    Сие
  • 7:58 - 8:02
    [Te quiero mucho. Xiye.]
Title:
Ако вие, възрастните, няма да спасите света, ние ще го направим
Speaker:
Сие Бастида
Description:

В дълбоко прочувствено писмо до баба си, Сие Бастида разсъждава върху това, което я е накарало да стане водещ глас в глобалния климатичен активизъм -- от това да мобилизира училищни стачки, до това да говори на Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата заедно с Грета Тунберг -- и проследява нейните решение, издръжливост и дълбока любов към земята и ценностите, които са й били предадени. "Благодаря ти, че ме подкани да обичам света от момента, в който се родих,", казва тя.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:37

Bulgarian subtitles

Revisions