Russian subtitles

← Новое большое дело создано в Бронксе, снова

Get Embed Code
29 Languages

Showing Revision 25 created 09/12/2020 by Yulia Kallistratova.

  1. Меня зовут Джон Грей.
  2. По прозвищу «Посудомойка».
  3. Я сооснователь «Гетто Гастро»,
  4. группы из Бронкса,
  5. которая работает на пересечении
    еды, дизайна и искусства.
  6. Мы проводим мероприятия, которые
    меняют отношение людей к Бронксу,
  7. месту, которое я называю домом.
  8. Вот забавная история.

  9. Несколько дней назад я приземлился
    в Ванкувере после поездки в Париж.
  10. Мы расположились на Вандомской площади
    с «Бронкс Бразери».
  11. Oui oui, chérie.
    [Да, да, дорогуша - франц.]
  12. (Смех)

  13. Это очень странно, потому что
    в Париже они говорят

  14. «le Bronx»,
  15. что означает проблему или беспорядок.
  16. И это Вандомская площадь.
  17. Мы закрыли её один раз.
  18. (Смех)

  19. Этот жаргон появился
    во время пожаров в Бронксе,

  20. а фильмы, как «Воины» и «Форт Апачи»
  21. до сих пор впечатляют.
  22. Не все согласятся,
  23. но я верю, что Бронкс был
    обречён на неудачу.
  24. Политический воротила был джокером.
  25. Роберт Мозес вместо того,
    чтобы раздвинуть Красное море,
  26. разделил Бронкс
    шестиполосной автомагистралью
  27. и разделил моё сообщество.
  28. Мои прародители жили
    в переулке Фезербед [Перинный],
  29. но вопреки названию,
  30. они не могли спокойно спать по ночам
  31. из-за постоянного шума сжатого воздуха
    и бурения, необходимого
  32. для строительства автомагистрали,
    пересекавшей Бронкс
  33. в квартале от их дома.
  34. Я считаю, что подобные
    политические решения
  35. провоцируют преступность.
  36. (Аплодисменты)

  37. Благодаря нам, закалённым жителям
    верхней части города,

  38. вне постоянного угнетения,
  39. хип-хоп культура восстала
    из обломков и пепла как Феникс.
  40. Сейчас хип-хоп индустрия
    приносит триллион долларов,
  41. но эта экономическая активность
    обратно в Бронкс не попадает
  42. или другие похожие сообщества.
  43. Давайте вернёмся в 1986 год.

  44. Я родился в самом центре кризиса СПИД,
  45. эпидемии крэка
  46. и войны с наркотиками.
  47. Всё, что осталось после
    «Рейгономики» — «геттономика»:
  48. страдание, тюрьма и бедность.
  49. Меня воспитали прекрасные, умные
    и образованные чёрные женщины.

  50. Кроме этого, у меня не было отца,
  51. поэтому я не смог устоять
    перед соблазнами улиц.
  52. Как сказал [рэпер] Бигги:
  53. «Ты или продаёшь наркотики,
    или круто играешь в баскетбол».
  54. Не думайте — я классно забрасывал мячи.
  55. (Смех)

  56. Бегал до седьмого пота.

  57. (Аплодисменты)

  58. Но с 15 лет я начал продавать марихуану,

  59. не закончил старшую школу,
  60. отдел образования Нью-Йорка
    отстранил меня.
  61. Но к 18-ти я закончил
    школу продажи кокаина.
  62. У меня хорошо получалось.
  63. До тех пор, пока в 20 лет меня
    не арестовали и не пришили дело.
  64. Мне светило 10 лет.
  65. Освободившись под залог,
    я записался в институт моды,
  66. я применял навыки, полученные на улице,
  67. чтобы основать свой модный бренд.
  68. Мой адвокат одобрил такое стремление
  69. и предложил судье дать мне
    условное наказание.
  70. Впервые в жизни наказание пошло на пользу.
  71. (Смех)

  72. Спустя два года
    и множества судебных заседаний

  73. моё дело закрыли.
  74. Оба мои брата отсидели в тюрьме,
  75. поэтому избежать оков
    тюремно-промышленной машины
  76. мне казалось нереальным.
  77. Даже сейчас одному
    из моих братьев светит 20 лет.
  78. Моей маме дорого стоило водить
    меня по ресторанам,
  79. по музеям
  80. и путешествовать заграницу,
  81. знакомя меня с наибольшим
    количеством культур.
  82. Помню, будучи ещё ребёнком,

  83. я занимал стол и заказывал еду на всех.
  84. Совместный приём пищи
    позволял выйти за рамки
  85. и общаться с людьми.
  86. Мы с моим другом Лесом

  87. выросли в одном квартале Бронкса
  88. как два уличных пацана.
  89. Он стал шеф-поваром.
  90. Мы всегда обсуждали возможность
    сделать что-то, связанное с едой,
  91. чтобы улучшить наш район.
  92. Лес недавно выиграл
    в кулинарном шоу «Chopped».
  93. Наш друг Малкольм собирался стать
    главным кондитером в ресторане «Noma»,
  94. да, лучшем в мире «Noma» в Копенгагене,
    вы понимаете, о чём я.
  95. Мой друг Пи только
    закончил стажировку в И-И-Италии,
  96. Милане, если быть точным.
  97. Мы решили, что мир нуждается
    в приправе с привкусом Бронкса,
  98. поэтому мы собрались
    и организовали «Гетто Гастро».
  99. (Аплодисменты)

  100. Понимаю, что многих
    смущает наше название,

  101. для нас «гетто» означает дом.
  102. Так же, как кто-то в Мумбае или Найроби
  103. использует слово «трущобы».
  104. Это нужно, чтобы опознать своих
  105. и обвинить системы пренебрежения,
    создавшие такие условия.
  106. (Аплодисменты)

  107. Так что же такое «Гетто Гастро»?

  108. В целом, это движение и философия.
  109. Мы рассматриваем нашу работу
    как гастродипломатию,
  110. используя еду и утончённость,
  111. чтобы стереть границы
    и соединить культуры.
  112. В прошлом году, в Токио,
  113. мы проводили Карибскую вечеринку.
  114. Мы готовили говядину Вагю
  115. и шио-комбу [из водорослей].
  116. Мы смешали обычную еду Бронкса
    с японскими элементами.
  117. Что же касается фестиваля Kwanzaa,
  118. мы должны отдать должное Пуэрториканцам,
  119. мы готовили напиток кокуито с коньяком,
    очищенным углями. Dímelo!
  120. (Смех)

  121. Это наша вафля «Власть чёрных»

  122. с кленовым сиропом.
  123. Постарайтесь не обляпаться.
  124. (Смех)

  125. Это велато на растительной основе
    называется «36 Брикс».

  126. Клубничные поля, всё такое.
  127. Арбуз, приготовленный в вакууме
  128. с семенами базилика
  129. украшенные клубникой.
  130. Вернемся к «Бронкс Бразери».
  131. Знаете, мы должны были ошеломить их
    кукурузным хлебом с икрой.
  132. (Смех)

  133. (Аплодисменты)

  134. Мы практикуем дипломатию банданы.

  135. (Смех)

  136. Потому что мы не меняем себя,
    когда работаем.

  137. Из-за нашего внешнего вида
  138. нас часто принимают
    за рэперов или атлетов.
  139. Это случилось в прошлом году на TED.
  140. Парень подбежал ко мне
  141. и спросил, когда я буду выступать.
  142. Как насчёт сейчас?
  143. (Аплодисменты)

  144. Итак, вы видите,

  145. обычно мы приносим Бронкс в мир,
  146. но сейчас мы заняты тем,
    чтобы принести мир в Бронкс.
  147. Мы недавно открыли наше место —
  148. кухню идей,
  149. где мы создаём и оформляем продукцию,
  150. делаем контент
  151. (Музыка)

  152. и организовываем общественные мероприятия.

  153. Наша цель — нарастить финансовый
  154. и творческий капитал в нашем районе.
  155. Мы сотрудничаем со
    всемирно известным шеф-поваром

  156. Массимо Боттура
  157. для создания рефетторио в Бронксе.
  158. Рефетторио — ориентированная на дизайн
    бесплатная столовая и общественный центр.
  159. Почувствуйте это.
  160. (Аплодисменты)

  161. Последнее событие, вызвавшее отчаяние,
    было убийство

  162. рэпера Нипси Хассла.
  163. Это случилось из-за того, что он решил
    остаться и развиваться тут,
  164. вместо того, чтобы уехать
    из своего района.
  165. После его смерти, кто-то
    может посчитать это решение глупым,
  166. но я принимаю такой выбор каждый день:
  167. жить в Бронксе,
  168. творить в Бронксе,
  169. инвестировать в Бронкс.
  170. (Аплодисменты)

  171. В «Гетто Гастро» мы не бежим
    от слова «гетто»,

  172. и мы не бежим из районов гетто,
  173. потому что в конце концов,
  174. «Гетто Гастро» покажет тебе то,
    что мы уже поняли:
  175. наш район —
  176. хороший район.
  177. (Аплодисменты)

  178. Спасибо.

  179. (Аплодисменты)