Return to Video

Por que a medicina ten con frecuencia efectos secundarios perigosos para as mulleres?

  • 0:01 - 0:03
    Todos nós imos ao médico.
  • 0:05 - 0:09
    E imos con confianza e fe cega
  • 0:09 - 0:13
    en que as probas que nos fan
    e as medicacións que nos receitan
  • 0:13 - 0:16
    están baseadas nas probas
  • 0:16 - 0:19
    --probas deseñadas para axudarnos.
  • 0:20 - 0:26
    Aínda que a realidade é, que non sempre
    foi así para todo o mundo.
  • 0:27 - 0:28
    Que pasaría se lles dixera
  • 0:28 - 0:32
    que os descubrimentos da ciencia médica
    ao longo do século pasado
  • 0:32 - 0:36
    estaban baseados só
    na metade da poboación?
  • 0:36 - 0:38
    Eu son médica de urxencias.
  • 0:39 - 0:42
    Formeime para estar preparada
    nunha emerxencia médica.
  • 0:43 - 0:47
    Trátase de salvar vidas. É xenial, non si?
  • 0:48 - 0:52
    Vale, hai moito nariz con mocos
    e dedas esmagadas,
  • 0:52 - 0:55
    pero non importa quen entre
    pola porta de Urxencias,
  • 0:55 - 0:58
    nós pedimos as mesmas probas,
  • 0:58 - 1:00
    receitamos a mesma medicación,
  • 1:00 - 1:04
    sen sequera pensar no sexo
    ou no xénero dos nosos doentes.
  • 1:05 - 1:07
    Por que?
  • 1:07 - 1:11
    Nunca nos ensinaron que
    había diferenzas entre homes e mulleres.
  • 1:11 - 1:15
    Un estudo recente do Consello de Contas
    revelou que o 80% dos medicamentos
  • 1:15 - 1:18
    retiráronse do mercado
  • 1:18 - 1:20
    debido aos efectos secundarios
    sobre as mulleres.
  • 1:21 - 1:23
    Así que pensemos niso un minuto.
  • 1:23 - 1:27
    Por que descubrimos
    os efectos secundarios sobre as mulleres
  • 1:27 - 1:31
    só despois de que un medicamento
    se retire do mercado?
  • 1:31 - 1:37
    Saben que un fármaco tarda anos
    en pasar de ser unha idea
  • 1:37 - 1:40
    a ser probado en células nun laboratorio,
  • 1:40 - 1:42
    a estudos en animais,
  • 1:42 - 1:44
    despois a ensaios clínicos en humanos,
  • 1:45 - 1:48
    e ao final pasar un procedemento
    para a súa aprobación,
  • 1:48 - 1:53
    ata estar dispoñible para que
    o seu médico llo receite?
  • 1:54 - 1:58
    Por non mencionar, os miles de millóns
    de dólares de financiamento
  • 1:58 - 2:00
    que supón todo ese proceso.
  • 2:02 - 2:05
    Entón, por que descubrimos
    efectos secundarios inaceptables
  • 2:05 - 2:09
    na metade da poboación
    despois de pasar por todo isto?
  • 2:11 - 2:12
    Que está pasando?
  • 2:13 - 2:17
    Pois resulta que esas células
    empregadas nese laboratorio,
  • 2:17 - 2:19
    son células masculinas,
  • 2:19 - 2:22
    e os animais empregados nos
    estudos con animais eran machos,
  • 2:22 - 2:27
    e os ensaios clínicos fixéronse
    case exclusivamente en homes.
  • 2:29 - 2:35
    Como se converteu o modelo masculino
    no referente na investigación médica?
  • 2:35 - 2:39
    Vexamos un exemplo que se popularizou
    nos medios de comunicación,
  • 2:39 - 2:42
    e ten que ver co somnífero Ambien.
  • 2:42 - 2:47
    Ambien saíu ao mercado
    hai vinte anos,
  • 2:47 - 2:51
    e dende entón, prescribíronse
    centos de millóns de receitas,
  • 2:52 - 2:56
    sobre todo a mulleres, porque teñen
    máis trastornos de sono que os homes.
  • 2:57 - 2:59
    Pero só este último ano,
  • 2:59 - 3:03
    a Food and Drug Administration
    recomendou reducir a dose á metade
  • 3:03 - 3:06
    só para as mulleres,
  • 3:06 - 3:08
    porque se decataron de que a muller
    metaboliza o medicamento
  • 3:08 - 3:11
    a un ritmo máis lento que o home,
  • 3:11 - 3:13
    por isto espertan pola mañá
  • 3:13 - 3:17
    cos efectos do medicamento
    activos no seu organismo.
  • 3:17 - 3:21
    E entón, están somnolentas
    e collen o coche,
  • 3:21 - 3:24
    e corren o risco
    de ter accidentes de tráfico.
  • 3:25 - 3:29
    E eu non podo axudar, pero penso
    como médica de urxencias,
  • 3:29 - 3:34
    cantos dos doentes aos que
    atendín ao longo dos anos
  • 3:34 - 3:37
    tiveron un accidente de tráfico
  • 3:37 - 3:40
    que posiblemente se puido evitar
  • 3:40 - 3:45
    se se fixera esta análise, e se actuase
    en consecuencia hai 20 anos
  • 3:45 - 3:47
    cando este medicamento se aprobou.
  • 3:49 - 3:52
    Cantas outras cousas teñen que
    ser analizadas por xénero?
  • 3:53 - 3:55
    Que máis estamos perdendo?
  • 3:58 - 4:01
    A II Guerra Mundial cambiou
    un montón de cousas,
  • 4:01 - 4:04
    e unha delas foi esta necesidade
    de protexer a xente
  • 4:04 - 4:08
    de ser vítimas da investigación médica
    sen consentimento informado.
  • 4:09 - 4:13
    Así que se estableceron guías e regras,
    que eran moi necesarias,
  • 4:13 - 4:18
    en parte porque estaba este desexo
    de protexer as mulleres en idade fértil
  • 4:18 - 4:21
    de entrar en calquera estudo
    de investigación médica.
  • 4:22 - 4:27
    Había medo: e se lle pasaba algo
    ao feto durante o estudo?
  • 4:27 - 4:29
    Quen sería o responsable?
  • 4:30 - 4:32
    E por iso os científicos
    ao mesmo tempo pensaron
  • 4:33 - 4:35
    que fora unha bendición disfrazada,
  • 4:35 - 4:40
    porque --sexamos realistas-- os corpos
    dos homes son bastante homoxéneos.
  • 4:41 - 4:44
    Non sofren o cambio constante
    nos niveis de hormonas
  • 4:44 - 4:48
    que podería alterar a precisión dos datos
    que se recollerían só en homes.
  • 4:49 - 4:52
    Era máis doado. Era máis barato.
  • 4:54 - 4:56
    Sen mencionar, que daquela
    había unha asunción xeral
  • 4:57 - 5:01
    de que homes e mulleres
    eran parecidos en tódolos sentidos,
  • 5:01 - 5:04
    á parte dos seus órganos reprodutivos
    e as hormonas sexuais.
  • 5:05 - 5:08
    Así que estaba decidido:
  • 5:09 - 5:13
    a investigación médica
    realizábase en homes,
  • 5:13 - 5:15
    e os resultados aplicábanse
    ás mulleres máis tarde.
  • 5:17 - 5:21
    Que supuxo isto para a idea
    de saúde das mulleres?
  • 5:21 - 5:25
    A saúde das mulleres converteuse
    en sinónimo de reprodución:
  • 5:25 - 5:30
    peitos, ovarios, útero, embarazo.
  • 5:30 - 5:33
    É o que agora coñecemos
    como “medicina bikini”.
  • 5:34 - 5:37
    E isto mantívose así ata
    preto da década de 1980,
  • 5:37 - 5:41
    cando este concepto foi cuestionado
    pola comunidade médica
  • 5:41 - 5:45
    e polos responsables das políticas
    públicas de saúde, ao decatárense de que
  • 5:45 - 5:49
    excluíndo as mulleres de tódolos
    estudos de investigación médica
  • 5:49 - 5:53
    en realidade fixémoslles un fraco favor,
  • 5:53 - 5:55
    xa que ademais dos temas reprodutivos,
  • 5:55 - 5:58
    case non se sabía nada
    sobre as necesidades propias
  • 5:58 - 5:59
    da doente muller.
  • 6:01 - 6:07
    Dende aquela, unha chea de probas
    saíron á luz
  • 6:07 - 6:12
    amosándonos como de diferentes son
    homes e mulleres, en tódolos sentidos.
  • 6:17 - 6:20
    Sabedes que en medicina temos este dito:
  • 6:20 - 6:23
    Os menores non son coma adultos pequenos.
  • 6:25 - 6:27
    E dicímolo para lembrarnos
  • 6:27 - 6:31
    de que os menores teñen unha fisioloxía
    distinta dos adultos normais.
  • 6:33 - 6:38
    E por iso xurdiu
    a especialidade de pediatría.
  • 6:38 - 6:44
    E agora facemos investigación en menores
    para mellorar as súas vidas.
  • 6:45 - 6:48
    E eu sei que se pode dicir o mesmo
    sobre as mulleres.
  • 6:48 - 6:53
    As mulleres non son homes
    con peitos e trompas de Falopio.
  • 6:55 - 6:58
    Teñen a súa propia anatomía e fisioloxía
  • 6:58 - 7:02
    que merece ser estudada
    coa mesma intensidade.
  • 7:03 - 7:06
    Collamos como exemplo
    o sistema cardiovascular.
  • 7:07 - 7:11
    Esta área médica esforzouse en comprender
  • 7:11 - 7:15
    porque parece que homes e mulleres
    teñen ataques cardíacos diferentes.
  • 7:16 - 7:21
    As cardiopatías son a primeira
    causa de morte en homes e mulleres,
  • 7:21 - 7:26
    pero morren máis mulleres ca homes
    no primeiro ano de ter o ataque.
  • 7:27 - 7:31
    Os homes vanse queixar
    da esmagadora dor de peito--
  • 7:31 - 7:34
    teñen un elefante sentado no peito.
  • 7:34 - 7:36
    E chamamos a isto, típico.
  • 7:38 - 7:41
    As mulleres tamén
    teñen dor no peito.
  • 7:41 - 7:47
    Pero máis mulleres que homes
    vanse queixar só de "non sentirse ben".
  • 7:49 - 7:52
    "parece como se me faltara vida",
  • 7:52 - 7:54
    "só un pouco de cansazo ultimamente".
  • 7:55 - 7:58
    E por algunha razón
    chamámoslle a isto, atípico.
  • 7:58 - 8:02
    aínda que como xa dixen,
    as mulleres son a metade da poboación.
  • 8:04 - 8:09
    Que probas temos
    para axudar a explicar estas diferenzas?
  • 8:10 - 8:13
    Se miramos a anatomía,
  • 8:13 - 8:19
    as arterias arredor do corazón
    son máis pequenas en mulleres que en homes
  • 8:19 - 8:23
    e o xeito en que esas arterias
    desenvolven a enfermidade é diferente
  • 8:23 - 8:25
    nelas ca neles.
  • 8:26 - 8:31
    E as probas que usamos para determinar
    se alguén poder ter un ataque ao corazón,
  • 8:31 - 8:36
    ben, inicialmente foron deseñadas,
    probadas e perfeccionadas en homes,
  • 8:36 - 8:39
    e resulta que non son tan boas
    para determinalo nas mulleres.
  • 8:40 - 8:43
    Se pensamos nos medicamentos
  • 8:43 - 8:47
    --medicamentos comúns que utilizamos,
    como a aspirina.
  • 8:48 - 8:52
    Dámoslle aspirina aos homes sans
    para axudalos a previr o infarto,
  • 8:52 - 8:57
    pero sabedes que darlle
    aspirina a unha muller sa
  • 8:57 - 8:58
    é en realidade prexudicial?
  • 9:00 - 9:03
    Todo isto está a nos dicir
  • 9:03 - 9:06
    que estamos rabuñando a superficie.
  • 9:07 - 9:11
    A medicina de emerxencias
    avanza moi rápido.
  • 9:12 - 9:15
    En cantas áreas vitais
    para a supervivencia,
  • 9:15 - 9:19
    coma o cancro e o ictus,
  • 9:19 - 9:23
    haberá diferenzas importantes entre
    homes e mulleres que poderiamos utilizar?
  • 9:24 - 9:29
    Ou incluso, por que hai xente
    que ten máis mocos no nariz
  • 9:29 - 9:31
    ca outra,
  • 9:31 - 9:35
    ou porque os medicamentos para
    aliviar a dor das dedas esmagadas
  • 9:35 - 9:38
    alivian a uns e a outros non?
  • 9:41 - 9:47
    O Instituto de Medicina dixo que
    cada célula ten un sexo.
  • 9:48 - 9:49
    E iso, que significa?
  • 9:51 - 9:53
    O sexo é o ADN.
  • 9:53 - 9:57
    O xénero é como alguén
    se presenta a si mesmo en sociedade.
  • 9:58 - 10:00
    E estes dous poden non sempre conxeniar,
  • 10:00 - 10:04
    como podemos comprobar
    coa poboación transxénero.
  • 10:05 - 10:10
    Pero é importante decatarse disto
    dende o momento da concepción,
  • 10:10 - 10:12
    cada célula nos nosos corpos
  • 10:12 - 10:15
    --pel, pelo, corazón e pulmóns--
  • 10:15 - 10:18
    contén o noso propio e único ADN,
  • 10:18 - 10:22
    e ese ADN contén
    os cromosomas que determinan
  • 10:22 - 10:27
    se seremos, feminino ou masculino,
    home ou muller.
  • 10:28 - 10:30
    Pensábase que
  • 10:30 - 10:34
    eses cromosomas que determinan o sexo,
    representados aquí
  • 10:34 - 10:38
    --XY se es home, XX se es muller--
  • 10:38 - 10:43
    só determinaban se ti nacerías
    con ovarios ou testículos,
  • 10:43 - 10:47
    e eran as hormonas do sexo que
    eses órganos producían
  • 10:47 - 10:51
    as responsables das diferenzas
    que vemos no sexo oposto.
  • 10:53 - 10:58
    Pero agora sabemos que
    esa teoría estaba equivocada
  • 10:58 - 11:00
    --ou polo menos, está un pouco incompleta.
  • 11:00 - 11:05
    Menos mal que científicos como o Dr. Page
    do Whitehead Institute,
  • 11:05 - 11:07
    que traballa no cromosoma Y,
  • 11:07 - 11:09
    e o doutor Yang da UCLA,
  • 11:09 - 11:15
    atoparon evidencias de que
    eses cromosomas determinantes do sexo
  • 11:15 - 11:17
    presentes en cada célula do noso corpo
  • 11:17 - 11:23
    permanecen activos durante
    toda a nosa vida
  • 11:25 - 11:28
    e poderían ser os responsables
    das diferenzas que vemos
  • 11:28 - 11:30
    na dosificación dos medicamentos,
  • 11:30 - 11:33
    ou en por que hai diferenzas
    entre homes e mulleres
  • 11:33 - 11:37
    na susceptibilidade e
    gravidade das enfermidades.
  • 11:39 - 11:42
    Este novo coñecemento
    é un punto de inflexión,
  • 11:45 - 11:49
    e depende dos científicos que
    continúen ata atopar esa proba,
  • 11:49 - 11:53
    pero depende dos profesionais clínicos
    empezar a aplicar esa información
  • 11:53 - 11:56
    na consulta, hoxe.
  • 11:57 - 11:58
    Dende agora mesmo.
  • 12:01 - 12:04
    E para axudar a conseguilo,
    cofundei unha organización nacional
  • 12:04 - 12:07
    chamada Sexo e Xénero
    Saúde Colaborativa de Mulleres,
  • 12:08 - 12:12
    e recollemos toda a información
    dispoñible para o ensino
  • 12:12 - 12:14
    e para a atención ao doente.
  • 12:14 - 12:19
    E estamos traballando para que tamén
    se apunten os formadores médicos.
  • 12:20 - 12:21
    O que é un gran reto.
  • 12:22 - 12:27
    Isto cambia o xeito en que se veu facendo
    a formación médica desde as orixes.
  • 12:29 - 12:31
    Pero, eu creo neles.
  • 12:32 - 12:37
    Sei que van ver o valor
    de incorporar as lentes de xénero
  • 12:38 - 12:39
    no actual plan de estudos.
  • 12:41 - 12:45
    Trátase de formar aos futuros profesionais
    da asistencia médica de forma correcta.
  • 12:48 - 12:50
    E a nivel rexional,
  • 12:50 - 12:53
    compartín a creación dunha sección
    no Departamento de Medicina de Urxencias
  • 12:53 - 12:55
    aquí na Universidade Brown.
  • 12:55 - 12:58
    chamada Sexo e Xénero
    en Medicina de Urxencias,
  • 12:58 - 13:03
    e investigamos para determinar
    as diferenzas entre homes e mulleres
  • 13:03 - 13:05
    en situacións de emerxencia,
  • 13:05 - 13:10
    como infarto e ictus
    e septicemia e abuso de substancias,
  • 13:10 - 13:14
    pero cremos tamén
    que a educación é primordial.
  • 13:15 - 13:19
    Creamos un modelo de educación integral.
  • 13:19 - 13:25
    Temos programas para médicos/as,
    para enfermeiras/os, para estudantes
  • 13:25 - 13:27
    e para os pacientes.
  • 13:28 - 13:32
    Xa que isto non se lle pode deixar
    só aos responsables sanitarios.
  • 13:32 - 13:36
    Todos nós temos un papel
    para cambiar a situación.
  • 13:37 - 13:41
    Pero debo avisalos: isto non é doado.
  • 13:42 - 13:43
    En realidade, é complicado.
  • 13:45 - 13:50
    En esencia, está cambiando o xeito
    no que pensamos a medicina
  • 13:50 - 13:53
    a saúde, e a investigación.
  • 13:54 - 13:57
    Está mudando a nosa relación
    co sistema sanitario.
  • 13:58 - 14:01
    Pero non hai volta atrás.
  • 14:01 - 14:05
    Agora coñecemos o suficiente
  • 14:05 - 14:07
    para saber que
    non o estabamos facendo ben.
  • 14:10 - 14:12
    Martin Luther King Jr. dixo que
  • 14:12 - 14:17
    "O cambio non chega
    sobre as rodas do inevitable,
  • 14:17 - 14:19
    pero si vén a través da loita continua"
  • 14:20 - 14:23
    E o primeiro paso cara ao cambio
    é a conciencia.
  • 14:24 - 14:28
    Isto non trata só de mellorar
    os coidados médicos das mulleres.
  • 14:29 - 14:34
    Trátase de atención médica personalizada,
    individualizada para todo o mundo.
  • 14:35 - 14:41
    Esta conciencia ten o poder para cambiar
    a atención médica de homes e mulleres.
  • 14:43 - 14:49
    E dende agora en diante, eu quero
    que lle pregunten aos seus médicos
  • 14:49 - 14:53
    se os tratamentos que lles dan
    son indicados para o seu sexo e xénero.
  • 14:54 - 14:57
    Pode que non saiban a resposta
  • 14:57 - 14:58
    --aínda.
  • 14:59 - 15:03
    Pero a conversa empezou,
    e todos xuntos podemos aprender.
  • 15:04 - 15:08
    Lembren, para min
    e os meus colegas neste campo,
  • 15:08 - 15:10
    o seu sexo e xénero importan.
  • 15:11 - 15:13
    Grazas
  • 15:13 - 15:17
    (Aplausos)
Title:
Por que a medicina ten con frecuencia efectos secundarios perigosos para as mulleres?
Speaker:
Alyson McGregor
Description:

Durante a maior parte do século pasado, os medicamentos autorizados e comercializados probáronse só en doentes masculinos, o que supuxo que as doses non foran apropiadas e provocaran efectos secundarios nas mulleres. As importantes diferenzas fisiolóxicas entre homes e mulleres só se tiveron en conta na investigación médica recentemente. A médica de urxencias Alyson McGregor estuda esas diferenzas, e nesta fascinante charla expón a historia de como o modelo masculino se converteu na referencia para a investigación médica, e como entender as diferenzas entre homes e mulleres pode xerar tratamentos máis efectivos para ambos os sexos.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:29

Galician subtitles

Revisions