Роботи са „душом” | Гај Хофман (Guy Hoffman) | TEDxJaffa
-
0:18 - 0:20Мој посао је да дизајнирам,
правим и проучавам -
0:20 - 0:22роботе који комуницирају са људима,
-
0:22 - 0:26али ова прича уопште не почиње
са роботиком, већ са анимацијом. -
0:26 - 0:28Када сам први пут гледао
Пиксаровог „Лакса млађег”, -
0:29 - 0:31запањило ме је колико су емоције
-
0:31 - 0:35успели да ставе у нешто тако тривијално
попут лампе за радни сто. -
0:35 - 0:36Мислим, погледајте их.
-
0:36 - 0:37На крају овог филма,
-
0:37 - 0:40заправо осећате нешто
према комадима намештаја. -
0:40 - 0:42Рекох: „Морам да научим ово да радим.”
-
0:42 - 0:44Тако сам направио
ужасну професионалну одлуку. -
0:44 - 0:45(Смех)
-
0:45 - 0:48Тако је моја мајка изгледала
када сам то урадио. -
0:48 - 0:50(Смех)
-
0:50 - 0:52Напустио сам веома сигуран посао
техничара у Изарелу -
0:52 - 0:53у финој софтверској компанији
-
0:53 - 0:56и преселио се у Њујорк
да студирам анимацију. -
0:56 - 0:57Тамо сам живео
-
0:57 - 1:00у згради која се распадала
у Харлему са цимерима. -
1:00 - 1:01Не кажем ово у метафоричком смислу;
-
1:01 - 1:04плафон се обрушио једног дана
у нашој дневној соби. -
1:04 - 1:07Кад год би радили прилоге
о кршењу грађевинских прописа у Њујорку, -
1:07 - 1:09извештавали су испред наше зграде,
-
1:09 - 1:12као позадине која илуструје
колико је ситуација заправо лоша. -
1:13 - 1:15Но, у току дана ишао бих у школу,
-
1:15 - 1:18а ноћу бих цртао оловком анимације
фрејм по фрејм. -
1:18 - 1:21Тако сам научио две важне лекције.
-
1:21 - 1:23Једна од њих је била да,
-
1:23 - 1:27када желиш да пробудиш емоције у неком,
није толико битно како нешто изгледа, -
1:27 - 1:28већ је све у покрету -
-
1:28 - 1:31у тајмингу начина на који се ствар креће.
-
1:31 - 1:34Друга лекција је била нешто
што нам је професор рекао. -
1:34 - 1:37Он је радио анимацију ласице
из „Леденог доба”, -
1:37 - 1:38а рекао нам је:
-
1:38 - 1:41„Као аниматор нисте режисер; глумац сте.”
-
1:41 - 1:44Ако желите да нађете
одговарајући покрет за неки лик, -
1:44 - 1:47немојте размишљати о томе;
употребите тело да га пронађете - -
1:47 - 1:50станите испред огледала,
одглумите пред камером, шта год, -
1:50 - 1:52а затим то уградите у вашег лика.
-
1:52 - 1:55Годину дана касније био сам на МИТ-у,
у групи која се бавила роботичким животом, -
1:55 - 1:58једној од првих група која је истраживала
однос људи и робота. -
1:58 - 2:02И даље сам сањао о томе да направим
праву, физичку лампу „Лакса млађег”. -
2:02 - 2:06Убрзо сам схватио да се роботи
уопште не крећу тако фино како сам навикао -
2:06 - 2:07током својих студија анимације.
-
2:07 - 2:09Уместо тога, сви су били -
-
2:09 - 2:11како бих рекао -
сви су били некако роботски. -
2:11 - 2:13(Смех)
-
2:13 - 2:17Помислио сам: „Шта ако бих узео
оно што сам научио у школи анимације, -
2:17 - 2:20и употребио то да дизајнирам
своју роботску лампу?” -
2:20 - 2:22Тако сам дизајнирао овог робота
фрејм по фрејм -
2:22 - 2:26да покушам да га учиним
што грациознијим и пријатнијим. -
2:26 - 2:30Овде можете видети робота
у интеракцији са мном за радним столом. -
2:30 - 2:32Заправо редизајнирам робота,
-
2:32 - 2:36а он и не зна да самом себи
копа гроб тиме што ми помаже. -
2:36 - 2:38(Смех)
-
2:38 - 2:42Желео сам да буде више
од механичког склопа који ми пружа светло, -
2:42 - 2:46а више попут корисног, тихог шегрта
који је увек ту када је потребан, -
2:46 - 2:48а који се заправо не меша у рад.
-
2:48 - 2:51На пример, када тражим батерију
коју не могу да пронађем, -
2:51 - 2:54он ће ми на суптилан начин
показати где се налази. -
2:54 - 2:57Желим да увидите
како иста механичка структура -
2:57 - 2:59може у једном тренутку деловати,
-
2:59 - 3:01само због начина на који се креће,
нежно и брижно - -
3:01 - 3:04а већ у следећем, насилно и свађалачки.
-
3:04 - 3:06Структура је потпуно иста,
али се покрет разликује. -
3:07 - 3:14Глумац: „Хоћеш да знаш нешто?
Па, хоћеш ли? Већ је био мртав! -
3:14 - 3:17Само је лежао тако, празног погледа!”
-
3:17 - 3:18(Смех)
-
3:18 - 3:21Ипак, елегантно кретање
је само једна градивна јединица -
3:21 - 3:23у целокупној структури
под називом људско-роботски односи. -
3:23 - 3:27Тада сам радио на докторату
о сарадњи људи и робота; -
3:27 - 3:29тимови људи и робота који сарађују.
-
3:29 - 3:33Изучавао сам инжењеринг, психологију
и филозофију иза тимског рада. -
3:33 - 3:36У исто то време, нашао сам се
у некаквој врсти тимског рада, -
3:36 - 3:39са једним веома добрим пријатељем
који је заправо овде. -
3:39 - 3:41У тој ситуацији можемо лако замислити
-
3:41 - 3:43да роботи у блиској будућности
буду тамо са нама. -
3:43 - 3:45Било је то после прославе Пасхе.
-
3:45 - 3:47Склапали смо гомилу столица
-
3:47 - 3:49и запрепастила ме је брзина
проналажења заједничког ритма. -
3:49 - 3:51Свако је радио свој део посла.
-
3:51 - 3:55Није било потребе да делимо послове
нити смо морали да причамо о томе. -
3:55 - 3:57Све се једноставно догодило.
-
3:57 - 3:58Тада сам помислио:
-
3:58 - 4:00„Људи и роботи не изгледају овако.”
-
4:00 - 4:02Када су у интеракцији,
то личи на партију шаха. -
4:02 - 4:05Човек уради нешто,
робот анализира то што је човек урадио, -
4:05 - 4:08донесе одлуку шта ће урадити,
испланира и уради испланирано. -
4:08 - 4:10Затим човек чека да дође ред на њега.
-
4:10 - 4:12Дакле, јесте налик партији шаха
-
4:12 - 4:16и то има смисла јер је шах фантастичан
за математичаре и компјутерске научнике. -
4:16 - 4:18У тим пољима се све своди
на анализу информација, -
4:18 - 4:20доношење одлука и планирање.
-
4:20 - 4:23Међутим, ја сам желео да мој робот
буде нешто више од шахисте, -
4:23 - 4:27попут човека који ради -
разуме и ради у исти мах. -
4:27 - 4:30Тако сам направио
други ужасни професионални избор - -
4:30 - 4:35у ствари, мислим да би можда
требало да назовем овај говор -
4:35 - 4:38„Пуно начина да код мајке Јеврејке
изазовете инфаркт.“ -
4:38 - 4:39(Смех)
-
4:39 - 4:43Одлучио сам да студирам глуму
један семестар. -
4:43 - 4:46Напустио сам докторске студије
и отишао на часове глуме. -
4:46 - 4:51Чак сам учествовао и у представи,
а снимак тога се више може наћи, надам се. -
4:51 - 4:52(Смех)
-
4:52 - 4:54Набавио сам сваку могућу књигу о глуми,
-
4:54 - 4:57укључујући и једну из 19. века
коју сам узео из библиотеке. -
4:57 - 5:00Веома сам се изненадио
јер је моје име било друго на листи; -
5:00 - 5:03претходно је било из 1889. године.
(Смех) -
5:03 - 5:07Ова књига је чекала 100 година
да је неко опет открије за роботику. -
5:07 - 5:08(Смех)
-
5:08 - 5:10Ова књига даје упутства глумцима
-
5:10 - 5:12о томе како и који мишић
треба да се користи -
5:12 - 5:15у складу са сваком емоцијом
коју глумац жели да изрази. -
5:15 - 5:18Међутим, право откриће десило се
док сам учио о уживљавању у улогу. -
5:18 - 5:20То је постало веома популарно у 20. веку.
-
5:20 - 5:23Овај метод је говорио:
„Не планирај покрет сваког мишића у телу. -
5:23 - 5:26Уместо тога, користи тело
да би пронашао прави покрет. -
5:26 - 5:29Мораш да користиш своју чулну меморију
да би реконструисао емоције -
5:29 - 5:32и да размишљаш телом
да би нашао прави израз. -
5:32 - 5:34Импровизуј, играј се
са партнером на сцени.” -
5:34 - 5:38Ово се дешавало у исто време
док сам читао о тренду -
5:38 - 5:41у когнитивној психологији
под називом отеловљена спознаја, -
5:41 - 5:42који такође прича о истим идејама -
-
5:42 - 5:44користимо тело да мислимо;
-
5:44 - 5:46не размишљамо само мозгом
и користимо тело за кретање, -
5:46 - 5:49већ наша тела шаљу
повратну информацију мозгу -
5:49 - 5:51да бисмо произвели начин понашања.
-
5:51 - 5:53Као да ме је гром ударио.
Вратио сам се у канцеларију. -
5:53 - 5:56Написао сам рад који никад нисам објавио
-
5:56 - 5:59под називом „Часови глуме
за вештачку интелигенцију”. -
5:59 - 6:00Чак сам провео још месец дана
-
6:00 - 6:03у раду на тадашњој
првој позоришној представи -
6:03 - 6:05са људима и роботима који глуме заједно -
-
6:05 - 6:07то сте видели претходно са глумцима -
-
6:08 - 6:09и мислио сам:
-
6:09 - 6:12„Како да направимо
модел вештачке интелигенције - -
6:12 - 6:14компјутерски модел -
-
6:14 - 6:16који ће моделирати
неке од идеја импровизације, -
6:16 - 6:20преузимања ризика, прихватања прилика,
па чак и прављења грешака? -
6:20 - 6:22Можда могу да буду
боље роботизоване колеге у тиму?” -
6:22 - 6:25Тако сам радио прилично дуго
на овим моделима -
6:25 - 6:27и спровео то на неколико робота.
-
6:27 - 6:30Овде можете видети рани пример
-
6:30 - 6:33са роботом који покушава да користи
отеловљену вештачку интелигенцију, -
6:33 - 6:36да покуша да што боље прилагоди
своје покрете мојим; -
6:36 - 6:38нешто попут игре.
-
6:38 - 6:40Помало је налик ономе
што видите да глумци раде -
6:40 - 6:42када покушавају да подражавају једни друге
-
6:42 - 6:44да би пронашли одговарајућу
међусобну уједначеност. -
6:44 - 6:46Затим сам извео још један експеримент
-
6:46 - 6:50и доводио сам људе са улице
да користе роботизовану стону лампу -
6:50 - 6:53и испробају идеју
отеловљене вештачке интелигенције. -
6:53 - 6:56Заправо сам користио
две врсте ума за истог робота. -
6:56 - 6:59Робот је лампа коју сте видели,
а у њу сам уградио два мозга. -
6:59 - 7:04За половину људи, уградио сам мозак
који је некако традиционалан, -
7:04 - 7:05прорачунат роботизовани ум.
-
7:05 - 7:07Он чека да на њега дође ред,
све анализира, планира. -
7:07 - 7:09Назовимо га прорачунати ум.
-
7:09 - 7:12Друга половина је добила ум
који је сличнији глумачком, -
7:12 - 7:13који преузима ризик.
-
7:13 - 7:15Назовимо то авантуристичким умом.
-
7:15 - 7:17Понекад дела без представе
о ономе што би требало да зна. -
7:17 - 7:20Понекад прави грешке и исправља их.
-
7:20 - 7:22Натерао сам ове људе
да ураде овај досадан задатак -
7:22 - 7:25који је одузимао скоро 20 минута,
а морали су да га раде заједно, -
7:25 - 7:30на неки начин симулирајући посао у фабрици
који захтева понављање исте ствари. -
7:30 - 7:33Открио сам да су људи обожавали
авантуристичког робота. -
7:33 - 7:37Мислили су да је интелигентнији,
посвећенији, бољи члан тима, -
7:37 - 7:39да је више доприносио успеху тима.
-
7:39 - 7:41Чак су га и називали „он” или „она”,
-
7:41 - 7:44док су људи робота
прорачунатог ума називали „то”, -
7:44 - 7:47а нико га никада није назвао
„он” или „она”. -
7:47 - 7:50Када су после задатка причали
о роботу са авантуристичким умом, -
7:50 - 7:52рекли су: „На крају смо постали
добри пријатељи -
7:52 - 7:55и у мислима ‘бацили коску’”,
шта год то значило. -
7:55 - 7:57(Смех)
-
7:57 - 7:59Звучи болно.
-
7:59 - 8:01Људи са роботом прорачунатог ума су,
са друге стране, -
8:01 - 8:03рекли да је био као лењи помоћник.
-
8:03 - 8:07Радио је само оно
што треба да ради и ништа више, -
8:07 - 8:09што је слично ономе
што људи од робота очекују, -
8:09 - 8:12па сам био изненађен
јер су очекивали од робота -
8:12 - 8:16више него што је било ко у роботици
сматрао да роботи треба да раде. -
8:17 - 8:19Некако сам помислио да је можда време -
-
8:19 - 8:24као што је уживљавање у лик
променило размишљање о глуми у 19. веку, -
8:24 - 8:27од веома прорачунатог,
испланираног понашања -
8:27 - 8:30до интуитивнијег, ризичнијег,
отеловљеног понашања - -
8:30 - 8:34можда је време да роботи
добију исту револуцију. -
8:35 - 8:37Неколико година касније,
-
8:37 - 8:40радио сам нови истраживачки посао
на Институту у Џорџији, у Атланти, -
8:40 - 8:42у групи која се бавила
роботизованим музичарима. -
8:42 - 8:44Помислио сам:
„Музика - то је савршено место -
8:44 - 8:49да се посматра тимски рад, координација,
увремењеност, импровизација” - -
8:49 - 8:51а само што смо добили робота
који је свирао маримбу. -
8:51 - 8:56Маримба - за свакога ко је као ја -
то је огроман дрвени ксилофон. -
8:56 - 8:58Док сам се бавио тиме,
-
8:58 - 9:01посматрао сам друге радове
у области импровизације људи и робота - -
9:01 - 9:04да, постоје и други радови
о овој импровизацији - -
9:04 - 9:06и они су такође били помало слични шаху.
-
9:06 - 9:09Особа би свирала,
робот би анализирао одсвирано, -
9:09 - 9:11а затим импровизовао свој део.
-
9:11 - 9:14То су музичари назвали
интеракција позива и одговора, -
9:14 - 9:18а и лепо се уклапа
у роботе и вештачку интелигенцију. -
9:18 - 9:19Помислио сам : „Ако користимо исте идеје
-
9:19 - 9:23које сам користио у позоришној представи
и студијама тимског рада, -
9:23 - 9:27можда бих могао учинити
да роботи свирају заједно као бенд.” -
9:27 - 9:31Свако се надовезује на свачији риф,
а нико не стаје ни на тренутак. -
9:31 - 9:34Тако сам покушао исту ствар,
овога пута са музиком, -
9:34 - 9:36где робот заправо не зна
шта ће се свирати. -
9:36 - 9:37Он само помера своје тело
-
9:37 - 9:41и користи прилику да свира
и ради оно чему ме је наставница џеза -
9:41 - 9:42научила када сам имао 17 година.
-
9:42 - 9:44Рекла је: „Док импровизујеш,
-
9:44 - 9:47понекад не знаш шта радиш,
али и даље то радиш.” -
9:47 - 9:50Тако сам покушао да направим робота
који не зна шта ради, али ради то. -
9:50 - 9:53Хајде да на неколико секунди
погледамо изведбу -
9:53 - 9:58при којој робот слуша човека-музичара
и импровизује. -
9:58 - 10:02Затим, погледајте како човек-музичар
такође реагује на оно што робот ради -
10:02 - 10:04и иде у корак са понашањем.
-
10:04 - 10:07У једном тренутку се можете изненадити
оним што је робот смислио. -
10:07 - 10:09(Музика)
-
10:49 - 10:51(Музика се завршава)
-
10:51 - 10:53(Аплауз)
-
10:53 - 10:54Хвала вам.
-
10:56 - 10:59Бити музичар није само
у једноставној производњи тонова; -
10:59 - 11:01у супротном нико не би ишао
да види перформансе уживо. -
11:01 - 11:05Музичари комуницирају и телима
са другим члановима бенда, публиком; -
11:05 - 11:07користе своја тела да изразе музику.
-
11:07 - 11:09Помислио сам: „Већ имамо
робота-музичара на бини, -
11:09 - 11:12па зашто га не бисмо учинили
пуноправним музичарем?”, -
11:12 - 11:16те сам почео да дизајнирам
друштвено изражајну главу за робота. -
11:16 - 11:19Глава заправо не дотиче маримбу;
само изражава то каква је музика. -
11:19 - 11:22Ово су неки цртежи на салвети
из кафића у Атланти -
11:22 - 11:25који је опасно био лоциран
на тачно пола пута -
11:25 - 11:26између лабораторије и куће.
-
11:26 - 11:29Зато сам проводио у просеку
три до четири сата дневно тамо. -
11:30 - 11:31Бар мислим.
-
11:31 - 11:34(Смех)
-
11:34 - 11:37Вратио сам се средствима за анимацију
и покушао да смислим -
11:37 - 11:39не само како би робот-музичар изгледао,
-
11:39 - 11:41већ посебно то како би се
роботизован музичар кретао -
11:41 - 11:45да би показао да му се не свиђа
оно што нека особа свира -
11:45 - 11:49и можда да би показао
који год ритам да осећа у том тренутку. -
11:49 - 11:52На крају смо добили новац
да направимо овог робота, -
11:52 - 11:53што је било лепо.
-
11:53 - 11:58Сада ћу вам показати исту врсту наступа,
овога пута са друштвено изражајном главом. -
11:58 - 12:00Приметите једну ствар -
-
12:00 - 12:03како нам робот показује такт
који је покупио од људског бића. -
12:03 - 12:07У исти мах пружамо човеку осећај
да робот зна шта ради. -
12:07 - 12:11Такође, како мења начин кретања
чим започне свој соло. -
12:11 - 12:13(Музика)
-
12:40 - 12:44Обратите сада пажњу
на последњи акорд комада опет, -
12:44 - 12:49а овога пута робот поручује телом
када је заузет оним што ради -
12:49 - 12:52и када је спреман да усагласи
последњи акорд са мном. -
12:52 - 12:55(Музика)
-
13:01 - 13:05(Музика се завршава)
-
13:05 - 13:06(Последњи акорд)
-
13:07 - 13:10(Аплауз)
-
13:11 - 13:12Хвала.
-
13:12 - 13:16Надам се да видите
колико ово уопште није - -
13:16 - 13:18колико овај део тела
који не додирује инструмент -
13:18 - 13:21заправо помаже при музичкој изведби.
-
13:22 - 13:24Пошто смо у Атланти,
очигледно је да ће неки репер -
13:24 - 13:27доћи у нашу лабораторију
у одређеном тренутку -
13:27 - 13:32и дошао нам је репер
који је одрадио свирку са роботом. -
13:32 - 13:36Овде можете видети робота
који у суштини реагује на такт и - -
13:36 - 13:37приметите две ствари.
-
13:37 - 13:38Као прво, колико је тешко одолети
-
13:38 - 13:40да се не придружите роботу
док помера главу -
13:40 - 13:43и како желите да померате главу
кад он то ради. -
13:43 - 13:47Као друго, иако је репер
усредсређен на Ајфон, -
13:47 - 13:50чим се робот окрене према њему,
и он се окреће према роботу. -
13:50 - 13:52Иако је то на периферији
његовог видног поља - -
13:52 - 13:54то је само крајичак његовог ока -
веома је моћно. -
13:54 - 13:58Разлог томе је да не можемо игнорисати
кретање физичких ствари у нашој околини. -
13:58 - 13:59Рођени смо са тим.
-
13:59 - 14:03Па, ако имате проблем можда са партнерима
-
14:03 - 14:05који превише гледају у телефон,
-
14:05 - 14:08можда пожелите да имате робота
при руци да им привучете пажњу. -
14:08 - 14:08(Смех)
-
14:08 - 14:10(Музика)
-
14:24 - 14:26(Музика се завршава)
-
14:26 - 14:28(Аплауз)
-
14:28 - 14:29Хвала.
-
14:31 - 14:37Само још да представим
последњег робота на ком смо радили, -
14:37 - 14:40који је произашао
из изненађујућег открића. -
14:40 - 14:43У неко доба, људе више није било брига
што су роботи интелигентни, -
14:43 - 14:44што могу да импровизују, слушају
-
14:44 - 14:46и раде ствари везане
за отеловљену интелигенцију -
14:46 - 14:49на чијем сам развоју провео године.
-
14:49 - 14:51Заиста им се свиђало
што су роботи уживали у музици, -
14:51 - 14:52(Смех)
-
14:52 - 14:55а нису говорили да се робот
креће у складу са музиком, -
14:55 - 14:57већ да робот ужива у музици,
па смо помислили: -
14:57 - 14:59„Зашто не бисмо искористили ову идеју?”,
-
14:59 - 15:02те сам дизајнирао нови комад намештаја.
-
15:02 - 15:04Овога пута то није била
стона лампа, већ звучници. -
15:04 - 15:07Била је то она ствар
на коју прикључујете свој телефон. -
15:07 - 15:09Помислио сам: „Шта би било
кад вам звучници -
15:09 - 15:13не би само пропуштали музику,
већ би и они уживали у музици?” -
15:13 - 15:17Поново, ево неких тестова анимација
у првим фазама развоја. -
15:17 - 15:20(Смех)
-
15:20 - 15:24Ево како изгледа коначни производ.
-
15:35 - 15:38(Музика)
-
15:57 - 15:58(Музика се завршава)
-
15:58 - 16:01Значи, пуно климања главом.
-
16:01 - 16:03(Аплауз)
-
16:07 - 16:09Много глава које се климају у публици,
-
16:09 - 16:12па можемо и даље видети
да роботи могу утицати на људе. -
16:12 - 16:15Не ради се само о забави.
-
16:15 - 16:17Мислим да је један од разлога
због ког ми је толико стало -
16:17 - 16:21да роботи користе своје тело
да комуницирају и да се крећу је... -
16:21 - 16:24а открићу вам малу тајну
коју ми, роботичари, кријемо - -
16:24 - 16:28да ће свако од вас живети са роботом
у једном тренутку свог живота. -
16:28 - 16:31У будућности ће постојати
робот у вашем животу, -
16:31 - 16:33а ако се то не деси вама,
десиће се вашем детету, -
16:33 - 16:35а ја желим да ови роботи буду
-
16:35 - 16:40блажи у свом кретању, привлачнији,
љупкији од онога како тренутно делују. -
16:40 - 16:43Због тога мислим да роботи
треба да су мање слични шахистима, -
16:43 - 16:46а више налик позоришним глумцима
и музичарима. -
16:46 - 16:49Можда би требало
да ризикују и импровизују, -
16:49 - 16:52или да могу да предвиде шта ћете урадити.
-
16:52 - 16:55Можда треба да могу
да праве грешке и исправљају их -
16:55 - 16:57јер смо, на крају крајева, људска бића,
-
16:57 - 17:03а можда људима савршено одговарају
роботи који су мало испод савршенства. -
17:03 - 17:04Хвала вам.
-
17:04 - 17:05(Аплауз)
- Title:
- Роботи са „душом” | Гај Хофман (Guy Hoffman) | TEDxJaffa
- Description:
-
Овај говор одржан је на локалном TEDx догађају, организованом независно од TED конференција.
Какву врсту робота праве аниматори / џез музичари / роботичари? Разигране, реактивне, радознале. Гај Хофман показује демо снимак своје породице необичних робота, укључујући и два музичка робота који воле да свирају са људима.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:26
Mile Živković approved Serbian subtitles for Robots with "soul" | Guy Hoffman | TEDxJaffa | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Robots with "soul" | Guy Hoffman | TEDxJaffa | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Robots with "soul" | Guy Hoffman | TEDxJaffa | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Robots with "soul" | Guy Hoffman | TEDxJaffa | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for Robots with "soul" | Guy Hoffman | TEDxJaffa | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Robots with "soul" | Guy Hoffman | TEDxJaffa | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Robots with "soul" | Guy Hoffman | TEDxJaffa | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Robots with "soul" | Guy Hoffman | TEDxJaffa |