دنیای عادلانهتری میخواهید؟ متحد غیرمحتمل باشید
-
0:01 - 0:05میتوانید از هرکسی که بخواهید بپرسید،
-
0:05 - 0:06و آنها به شما خواهند گفت
-
0:06 - 0:11که از جنگیدن برای عدالت
بیمار و خسته شدهاند. -
0:12 - 0:19افراد رنگینپوست و اعضای جامعه دگرباشان
-
0:19 - 0:22از بار سنگین بیان کردن نظرات خود
-
0:22 - 0:23و پا پیش گذاشتن
-
0:23 - 0:25حتی وفتی که به اجبار ساکت شده
-
0:26 - 0:28و عقب رانده میشوند، خسته شدهاند.
-
0:28 - 0:29متحدان سفیدپوست و
-
0:30 - 0:32متحدان کشورهای مستقل مشترک المنافع
نیز خسته شدهاند. -
0:33 - 0:36خسته از اینکه به آنها گفته شده
این کار را اشتباه انجام میدهند -
0:36 - 0:40یا این اصلاً جای آنها نیست که ظاهر شوند.
-
0:41 - 0:45این خستگی همه ما را تحت تأثیر قرار میدهد.
-
0:45 - 0:46و در واقع،
-
0:46 - 0:49من معتقدم
-
0:49 - 0:53تا زمانی که با روش جدیدی
به عدالت نزدیک نشویم موفق نخواهیم شد. -
0:54 - 0:58من در میان جنبش حقوق مدنی
-
0:58 - 1:00در جدایی نژادی در آمریکا بزرگ شدم.
-
1:01 - 1:03من به عنوان یک دختر پنج ساله
-
1:03 - 1:06علاقه زیادی به باله داشتم.
-
1:06 - 1:11به نظر میرسید این کاری است که دختربچهای
پنج ساله در دهه ۱۹۶۰ انجام میدهد. -
1:12 - 1:15مادرم مرا به مدرسه باله برد.
-
1:16 - 1:18شما میدانید، از آن مدرسههایی
که معلمهایش -
1:18 - 1:20در مورد استعدادهای تو صحبت میکردند
-
1:20 - 1:22با دانش اینکه شما هرگز بالرین نمیشوید.
-
1:22 - 1:24(خنده)
-
1:24 - 1:26وقتی رسیدیم،
-
1:26 - 1:30آنها محترمانه گفتند که
«سیاهپوستان را قبول نمیکنند.» -
1:31 - 1:35دوباره سوار ماشین شدیم انگار که
تازه داشتیم از یک فروشگاه مواد غذایی -
1:35 - 1:37که آب پرتقال آن تمام شده بود خارج میشدیم.
-
1:38 - 1:41ما چیزی نگفتیم ...
-
1:41 - 1:43فقط به مدرسه باله بعدی رفتیم.
-
1:44 - 1:49آنها گفتند:
«ما سیاه پوستان را قبول نمیکنیم.» -
1:50 - 1:52خوب، من گیج شده بودم.
-
1:52 - 1:55و از مادرم پرسیدم که چرا مرا نمیخواهند؟
-
1:56 - 2:01و او گفت، «خوب، آنها به اندازه کافی
باهوش نیستند که تو را بپذیرند، -
2:01 - 2:03و نمیدانند که چقدر عالی هستی.»
-
2:03 - 2:04(تشویق)
-
2:04 - 2:08(تشویق و تمجید)
-
2:09 - 2:13خوب، من نمیدانستم این به چه معنا بود.
-
2:13 - 2:14(خنده)
-
2:14 - 2:17اما مطمئن بودم که خوب نیست،
-
2:17 - 2:20چون میتوانستم آن را در چشمان مادرم ببینم.
-
2:20 - 2:24او عصبانی بود،
-
2:24 - 2:26و به نظر میرسید هر لحظه
ممکن است گریه کند. -
2:27 - 2:31خوب، من همان موقع تصمیم گرفتم
-
2:31 - 2:33که باله احمق است.
-
2:34 - 2:35(خنده)
-
2:36 - 2:39میدانید، من در طول زندگیام
تجربههای زیادی از این قبیل داشتم، -
2:39 - 2:41اما هرچه بزرگتر شدم،
-
2:41 - 2:44عصبانی شدم.
-
2:44 - 2:48و نه فقط عصبانی از نژادپرستی
و بیعدالتی آشکار. -
2:48 - 2:52من از افرادی که کناره گرفته بودند
و چیزی نمیگفتند، عصبانی بودم. -
2:53 - 2:58مانند این، چرا والدین سفیدپوست
در آن مدرسه باله نگفتند -
2:58 - 3:00«اوه، این اشتباه است.
-
3:00 - 3:02بگذارید آن دختر کوچک برقصد.»
-
3:03 - 3:04یا چرا ...
-
3:04 - 3:05(تشویق)
-
3:05 - 3:09چرا مشتریان سفیدپوشت در رستورانی
که نژادها را جدا کرده بود نگفتند -
3:09 - 3:10«هی، این درست نیست،
-
3:10 - 3:12بگذارید آن خانواده غذا بخورد.»
-
3:13 - 3:15خوب، خیلی طول نکشید که بفهمم
-
3:15 - 3:19بیعدالتی نژادی تنها مکانی نبود که
-
3:19 - 3:22مردم در اکثریت ساکت بودند.
-
3:22 - 3:26وقتی در کلیسا مینشستم و میشنیدم
که برخی از نظرات همجنسگرایانه را -
3:26 - 3:28به عنوان چیزی ازکتاب
مقدس تحریف میکنند -
3:28 - 3:31میگویم، «من متاسفم،
-
3:31 - 3:35چرا مسیحیان دگرجنسگرا گفتن
این مزخرفات را مختل نمیکنند؟ » -
3:35 - 3:38(تشویق)
-
3:38 - 3:39یا ...
-
3:40 - 3:44در اتاقی پر از کودکان نسل انفجار و ایکس
-
3:44 - 3:47که شروع به تحقیر شریکان نسل هزاره خود
-
3:47 - 3:50به عنوان افراد لوس، تنبل
و خودسر میکنند، -
3:50 - 3:53میگویم، «متاسفم،
-
3:53 - 3:57چرا کسی در سن من نمیگوید
کلیشه را متوقف کنید؟» -
3:58 - 3:59(صدای حضار) بله!
-
3:59 - 4:02(تشویق)
-
4:02 - 4:06من عادت داشتم در مقابل موضوعاتی
از این قبیل بایستم، -
4:06 - 4:09اما چرا دیگران نبودند؟
-
4:10 - 4:12معلم کلاس پنجم من،
-
4:12 - 4:13خانم مک فارلند،
-
4:13 - 4:19به من آموخت که
عدالت به یک همدست احتیاج دارد. -
4:19 - 4:22فقط هرکسی این کار را نمیکند.
-
4:22 - 4:26او گفت
اگر میخواهیم شاهد تغییر واقعی باشیم -
4:26 - 4:30به متحدان غیر محتمل احتیاج داریم.
-
4:30 - 4:35و برای کسانی از ما که آشکارا
بیعدالتی را تجربه میکنند، -
4:35 - 4:38ما باید مایل به پذیرش کمک باشیم،
-
4:38 - 4:41زیرا وقتی این کار را نکنیم،
-
4:41 - 4:43تغییر کردن خیلی طولانی میشود.
-
4:44 - 4:48منظور من این است که تصور کنید
اگر افراد دگرجنسگرا و همجنسگرایان -
4:48 - 4:51تحت نشان برابری ازدواج
دور هم جمع نشده باشند. -
4:51 - 4:53یا اگر رئیس جمهور کندی
-
4:53 - 4:56به جنبش حقوق مدنی علاقه ای نداشت،
چه میشد؟ -
4:57 - 5:03ممکن است بیشتر جنبشهای بزرگ ما
در این کشور به تأخیر بیفتد -
5:03 - 5:05یا حتی انجام نشود
-
5:05 - 5:09اگر حضور متحدان غیرمحتمل نبود.
-
5:10 - 5:12وفتی همان افراد
-
5:12 - 5:16به همان شیوههایی که همیشه صحبت کردهاند
صحبت میکنند، -
5:16 - 5:18بیشترین نتیجهای که خواهیم گرفت
همان نتایج است -
5:18 - 5:21دوباره و دوباره.
-
5:22 - 5:25میدانید، متحدان غالباً در حاشیه ایستاده
-
5:25 - 5:27و منتظرند تا فراخوانده شوند.
-
5:27 - 5:32اما اگر متحدان غیرمحتمل
در مقابل مسائل پیش بروند چه میشود؟ -
5:32 - 5:33مانند ...
-
5:33 - 5:37اگر مردم سیاه پوست و بومی آمریکا
در مقابل مسائل مهاجرت بایستند، چه میشود؟ -
5:39 - 5:41(تشویق)
-
5:42 - 5:47یا اگر سفیدپوستان این مطالبه را
به پایان رساندن نژادپرستی سوق دهند -
5:47 - 5:49چه میشود؟
-
5:49 - 5:53(تشویق و تمجید)
-
5:54 - 5:55یا ...
-
5:55 - 5:59اگر مردان مسئولیت پرداخت حقوق زنان را
بر عهده بگیرند چه میشود؟ -
6:00 - 6:03(تشویق و تمجید)
-
6:04 - 6:05یا ...
-
6:05 - 6:11اگر افراد دگرجنسگرای در مقابل
مسائل LGBTQ بایستند، چه میشود؟ -
6:11 - 6:15(تشویق و تمجید)
-
6:15 - 6:19و اگر افراد توانمند
-
6:19 - 6:21از افراد دارای معلولیت حمایت کنند،
چه میشود؟ -
6:21 - 6:25(تشویق و تمجید)
-
6:25 - 6:28میدانید، ما میتوانیم
در مقابل موضوعات بایستیم، -
6:28 - 6:30بسنجیم و از آنها دفاع کنیم
-
6:30 - 6:34حتی وقتی به نظر میرسد
موضوع هیچ ارتباطی با ما ندارد. -
6:35 - 6:36و در واقع،
-
6:36 - 6:40اینها مواردی هستند که
بیشتر قانع کننده هستند. -
6:40 - 6:41و مطمئناً،
-
6:42 - 6:46مردم نمیدانند که چرا شما آنجا هستید،
-
6:46 - 6:49اما به همین دلیل است که
ما با بیعدالتی روبرو هستیم -
6:49 - 6:52باید مایل به پذیرش کمک باشیم.
-
6:52 - 6:55میدانید، ما باید با آگاهی از بخشش
-
6:55 - 6:58با بیعدالتی مبارزه کنیم.
-
6:59 - 7:01هنگامی که سفیدپوستان
-
7:01 - 7:05برای مبارزه برای آزادی مردم سیاهپوست
و قهوهای به پا خیزند، -
7:05 - 7:09سیاهپوستان و قهوهایپوستان
باید مایل به پذیرش کمک آنها باشند. -
7:10 - 7:12و من میدانم که این مسئله پیچیده است،
-
7:12 - 7:16اما این کار جمعی است
-
7:16 - 7:21و نیاز است که همه در آن حضور داشته باشند.
-
7:22 - 7:25یک روز که من در مهد کودک بودم،
-
7:25 - 7:26معلم ما
-
7:26 - 7:30این خانم زیبا، قدبلند و سفیدپوست را
به نام خانم آن، به ما معرفی کرد. -
7:31 - 7:34فکر کردم او زیباترین
بانوی سفیدپوستی است که دیدهام. -
7:35 - 7:36خوب، اگر بتوانم با شما صادق باشم،
-
7:36 - 7:40فکر میکنم اولین بار بود که
یک خانم سفیدپوست را در مدرسه خود میدیدیم. -
7:40 - 7:41(خنده)
-
7:41 - 7:43خانم آن جلوی ما ایستاد،
-
7:43 - 7:47و گفت که قرار است کلاسهای باله را
-
7:47 - 7:49در همان مدرسه ما شروع کند
-
7:50 - 7:54و به اینکه معلم رقص ما است افتخار میکند.
-
7:54 - 7:57این غیرواقعی بود.
-
7:58 - 8:00ناگهان -
-
8:00 - 8:03(آواز میخواند) دیگر فکر نمیکردم
باله احمق باشد. -
8:03 - 8:05(خنده)
-
8:06 - 8:11میدانید، آنچه من الان میدانم
که خانم آن کاملاً آگاه بود -
8:11 - 8:16مدارس باله سفید
دختران سیاهپوست را نمیپذیرند. -
8:16 - 8:18او از این موضوع عصبانی بود.
-
8:18 - 8:21بنابراین او به محله سیاهپوستان آمد
-
8:21 - 8:24تا خودش کلاسهای رقص را شروع کند.
-
8:25 - 8:28و میدانید که برای انجام چنین کاری
عشق و شهامت لازم بود. -
8:28 - 8:31(تشویق)
-
8:35 - 8:38و جایی که عدالت نبود،
-
8:38 - 8:40او آن را ساخت.
-
8:41 - 8:44همه ما زنده ماندیم،
-
8:44 - 8:48زیرا بر دوش اجداد سیاهپوستمان
ایستاده بودیم. -
8:49 - 8:55همه ما رشد کردیم،
زیرا خانم آن یک متحد بعید بود. -
8:56 - 8:59میدانید، وقتی صدای خود
-
8:59 - 9:01و اعمال خود را
-
9:01 - 9:05به موقعیتهایی اضافه میکنید که
فکر نمیکنید شما را درگیر خود کند، -
9:05 - 9:08در واقع دیگران را
به انجام چنین کارهایی القا میکنید. -
9:09 - 9:13خانم آن به من الهام کرد که همیشه
-
9:13 - 9:17مواظب موقعیتهایی باشم که
مربوط به من نیست -
9:17 - 9:19اما جایی که به هر حال شاهد بیعدالتی
-
9:19 - 9:21و نابرابری بودم.
-
9:22 - 9:25امیدوارم که او نیز به شما الهام بخشد،
-
9:25 - 9:30زیرا برای پیروزی در مبارزه برای عدالت
-
9:30 - 9:34همه ما باید نظرات خود را بیان کرده
-
9:34 - 9:36و بایستیم.
-
9:36 - 9:39همه ما باید این کار را انجام دهیم.
-
9:39 - 9:41و همه ما باید این کار را انجام دهیم
-
9:41 - 9:43حتی وقتی سخت است
-
9:43 - 9:46و حتی وقتی احساس می کنیم که
جایی مناسب برای ما نیست، -
9:46 - 9:50زیرا این جای شماست،
-
9:50 - 9:52و جای ماست.
-
9:53 - 9:57عدالت روی همه ما حساب میکند.
-
9:57 - 9:59متشکرم.
-
9:59 - 10:01(تشویق)
- Title:
- دنیای عادلانهتری میخواهید؟ متحد غیرمحتمل باشید
- Speaker:
- نیتا موسبی تایلر
- Description:
-
دنیای متعادلتری با شما شروع میشود. نیتا موسبی تایلر، مدافع تساوی حقوق، با اشاره به یک لحظه سازنده از زندگی خود، تأکید میکند که چرا حضور و جنگ برای دیگران که با بیعدالتی فراتر از تجربه زندگی شما روبرو هستند، منجر به آیندهای بیطرفانه و عادلانهتر برای همه میشود.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:15
Leila Ataei approved Persian subtitles for Want a more just world? Be an unlikely ally | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Want a more just world? Be an unlikely ally | ||
Mansoureh Hadavand accepted Persian subtitles for Want a more just world? Be an unlikely ally | ||
Mansoureh Hadavand edited Persian subtitles for Want a more just world? Be an unlikely ally | ||
Mansoureh Hadavand edited Persian subtitles for Want a more just world? Be an unlikely ally | ||
shirin etebar edited Persian subtitles for Want a more just world? Be an unlikely ally | ||
shirin etebar edited Persian subtitles for Want a more just world? Be an unlikely ally | ||
shirin etebar edited Persian subtitles for Want a more just world? Be an unlikely ally |