Kakenya Ntaiya: 一個建立學校的女孩
-
0:00 - 0:05在肯亞有一群人
-
0:05 - 0:09人們會飄洋過海來見他們
-
0:09 - 0:11這些人很高
-
0:11 - 0:16他們跳得高,他們穿紅色衣物。
-
0:16 - 0:18他們還會獵殺獅子
-
0:18 - 0:21你可能會想知道,他們到底是誰?
-
0:21 - 0:23他們是馬賽族人
-
0:23 - 0:29最酷的是,我也是其中一員呢!
-
0:29 - 0:34在馬賽族裡,男孩長大都要當戰士。
-
0:34 - 0:37女孩長大則要當母親。
-
0:37 - 0:39我五歲的時候,
-
0:39 - 0:42我發現自己已經被配婚了
-
0:42 - 0:45一旦到了青春期,我就要結婚
-
0:45 - 0:48我媽媽、祖母和阿姨們
-
0:48 - 0:50她們都會不斷的提醒我
-
0:50 - 0:53妳丈夫剛剛從我們面前走過哎!
-
0:53 - 0:58(笑聲)很酷是吧?
-
0:58 - 1:01從那個時候開始,我做的每一件事情
-
1:01 - 1:06都是為了讓我在12歲可以成為一個完美女性的準備
-
1:06 - 1:09我的一天從早上5點開始,
-
1:09 - 1:11為牛擠奶、打掃房子、
-
1:11 - 1:16為我的兄弟姊妹煮飯、挑水、收集柴枝
-
1:16 - 1:19我做了所有必須的做的
-
1:19 - 1:23讓我成為一位完美的妻子
-
1:23 - 1:26我去上學不是因為
-
1:26 - 1:29馬賽族的女人或女孩子都會去上學。
-
1:29 - 1:32而是因為我母親被剝奪了教育,
-
1:32 - 1:35她就不斷地提醒我和我的兄弟姊妹們
-
1:35 - 1:39她不想我們過她的過去的日子
-
1:39 - 1:42為什麼她會這樣說呢?
-
1:42 - 1:45我父親在城裡當警察
-
1:45 - 1:47他每年回家一次
-
1:47 - 1:50有時候,我們甚至兩年都見不到他
-
1:50 - 1:54每次他回來,情況都不一樣
-
1:54 - 1:56我媽媽在農莊裡勤奮地工作
-
1:56 - 1:58種植作物好讓我們有得吃
-
1:58 - 2:00她會餵牛和羊群
-
2:00 - 2:02這樣地養育照顧我們
-
2:02 - 2:05但是每次我爸爸回家,他便會把牛隻賣掉
-
2:05 - 2:07變賣我們的產品,
-
2:07 - 2:11然後去酒吧跟朋友喝酒
-
2:11 - 2:13因為我媽媽是女性,
-
2:13 - 2:16她不能擁有自己的財產
-
2:16 - 2:18按照慣例,我們家裡面所有的東西都屬於我爸爸
-
2:18 - 2:21所以他喜歡怎麼樣就怎麼樣
-
2:21 - 2:23如果我媽向他提出意見的話
-
2:23 - 2:30他會打她,虐待她,真的,那真的很糟
-
2:30 - 2:33我在學校裡念書的時候,我有一個夢想
-
2:33 - 2:35我希望成為一位老師
-
2:35 - 2:37老師看來很不錯
-
2:37 - 2:39他們都會穿好看的衣服,還有高跟鞋
-
2:39 - 2:42雖然我後來發現它們其實不是很舒服,但我還是很喜歡
-
2:42 - 2:46(笑聲)
-
2:46 - 2:49但最重要的,老師們都只是在黑板上寫字
-
2:49 - 2:52我想這工作不辛苦
-
2:52 - 2:55跟我在農場做的比起來
-
2:55 - 2:57所以,我想成為一位老師
-
2:57 - 3:01我在學校裡很努力學習,但在我八年級的時候
-
3:01 - 3:03發生了一件關鍵的事情
-
3:03 - 3:06根據我們的傳統,有一個儀式
-
3:06 - 3:09女孩必須經過才可以變成女人,
-
3:09 - 3:11那是一個女性的成人禮
-
3:11 - 3:15我當時即將要完成八年級,
-
3:15 - 3:18接著我就要上高中
-
3:18 - 3:19那是一個決定性的時刻
-
3:19 - 3:25一旦完成這個傳統,我就會成為一名妻子
-
3:25 - 3:29若是這樣的話,我想要成為老師的夢想便會無法實現。
-
3:29 - 3:31於是,我必須有個計畫
-
3:31 - 3:34處理這些事情
-
3:34 - 3:38我找爸爸商量,我做了大部份女孩子永遠不會做的事情
-
3:38 - 3:41我告訴爸爸:我不會完成這儀式
-
3:41 - 3:44除非你讓我回學校”
-
3:44 - 3:46我之所以這樣做,因為如果我逃跑,
-
3:46 - 3:50我爸爸會蒙受恥辱,人們會叫他
-
3:50 - 3:53沒完成儀式女孩的爸爸
-
3:53 - 3:57他將終身背負這種恥辱
-
3:57 - 4:00於是他想通了對我說 “好,可以"
-
4:00 - 4:03儀式之後妳可以回去上學“
-
4:03 - 4:06於是,我參加了這個儀式。
-
4:06 - 4:09那是一整個星期的興奮
-
4:09 - 4:12那是個儀式,大家都樂在其中
-
4:12 - 4:14儀式舉行的前一天,
-
4:14 - 4:17我們都很興奮地跳舞
-
4:17 - 4:21徹夜不睡
-
4:21 - 4:24那一天到來,我們走出我們跳舞的房子
-
4:24 - 4:26是的,我們一直跳,一直跳
-
4:26 - 4:30我們走到庭院,有一大群人在等待
-
4:30 - 4:33他們圍了一個圈
-
4:33 - 4:35我們繼續地跳啊跳
-
4:35 - 4:37然後,我們來到這一群婦女的圈子裡,
-
4:37 - 4:41那裡有男,有女,還有小孩,幾乎所有人都在那裡
-
4:41 - 4:43有一個女人坐在中間
-
4:43 - 4:48那個女人在等著我們
-
4:48 - 4:51我是第一個。還有我妹妹和一些其他女孩子
-
4:51 - 4:54當我靠近她
-
4:54 - 4:57她看我,然後我坐下來
-
4:57 - 5:01我坐下來並打開雙腳
-
5:01 - 5:04當我打開雙腳的時候,另外一個女人進過來
-
5:04 - 5:07這個女人帶著一把刀
-
5:07 - 5:11她拿著刀走向我
-
5:11 - 5:15她抓住我的陰蒂, 然後割下來
-
5:15 - 5:21你可以想像當時的情況,我一直流血 一直流
-
5:21 - 5:26流血一陣子之後,我暈倒了
-
5:26 - 5:28很多女孩子會就此死去,
-
5:28 - 5:32我很幸運,沒有死
-
5:32 - 5:38儀式就是這樣舉行,沒有麻醉,只用一把生鏽的舊刀
-
5:38 - 5:41想起來,那真是很不容易渡過的。
-
5:41 - 5:44我很幸運因為我的媽媽做了些事情
-
5:44 - 5:47那是大部份的婦女都不會做的。
-
5:47 - 5:50三天之後,當人們都離開了我們的房子,
-
5:50 - 5:51我媽媽去請了一位護士來
-
5:51 - 5:53我們被照料
-
5:53 - 5:58三個星期之後,我康復了,也回到了高中
-
5:58 - 6:01我非常堅決的要成為一位教師
-
6:01 - 6:05這樣我可以對我的家庭有所作為
-
6:05 - 6:09當我上了高中,又發生了一件事情
-
6:09 - 6:12我遇見了一位來自我們村子的年輕的先生
-
6:12 - 6:14他念過美國奧勒崗州大學
-
6:14 - 6:20這個人穿白色T-shirt,牛仔褲,帶著照相機,
-
6:20 - 6:23還有白色的運動鞋,白色運動鞋呢!
-
6:23 - 6:27我想應該是衣服還有鞋子的關係
-
6:27 - 6:30然而在這村裡
-
6:30 - 6:34根本沒什麼鋪好的道路。所以鞋子蠻引人注目
-
6:34 - 6:39我告訴他:”我想去你所在的地方。“
-
6:39 - 6:44因為這個人看來很快樂,我很嚮往這個樣子
-
6:44 - 6:46他告訴我,”喔,
-
6:46 - 6:47妳想去,是什麼意思?
-
6:47 - 6:49妳沒有丈夫在等妳嗎?“
-
6:49 - 6:52我告訴他:”這你不用擔心
-
6:52 - 6:55只要告訴我怎樣可以去你那個地方就行。“
-
6:55 - 6:58這位先生幫了我。
-
6:58 - 7:01我在念高中的時候,我爸爸病了
-
7:01 - 7:04他中風,病得很嚴重,很嚴重
-
7:04 - 7:07所以他沒辦法告訴我下一步應該怎做
-
7:07 - 7:11問題是,我爸爸不是我唯一的父親
-
7:11 - 7:15社區裡每個和我爸爸同年紀的男性
-
7:15 - 7:16按照慣例都是我父親
-
7:16 - 7:20還有我叔叔們,所有人,都可以主宰我的未來
-
7:20 - 7:23然而消息傳來,我申請學校
-
7:23 - 7:28我被美國維吉尼亞州林奇堡的蘭都爾夫女子學院錄取了
-
7:28 - 7:32但是如果沒有村子的支持,我不可能前往
-
7:32 - 7:34因為我得湊錢買機票
-
7:34 - 7:37我拿到了獎學金,但是我需要自己想辦法來到這裡
-
7:37 - 7:40我需要村子的支持,
-
7:40 - 7:44當男性們聽到這個消息,
-
7:44 - 7:48還有大家聽到一位女性得到去學校念書的機會
-
7:48 - 7:50他們說:”多可惜啊,
-
7:50 - 7:54這個機會應該留給男孩,我們不能這樣做。“
-
7:54 - 7:58於是,我知道,我必須要回到傳統。
-
7:58 - 8:00我的族人有一個信念
-
8:00 - 8:04早晨會帶來好消息
-
8:04 - 8:07於是,我必須在早上做點事情
-
8:07 - 8:09因為好消息都是發生在早上。
-
8:09 - 8:13在村子裡,有一位長者領袖,
-
8:13 - 8:17只要他同意,其他人都會跟隨他
-
8:17 - 8:21所以在一大清早,太陽剛剛升起的時候去找他
-
8:21 - 8:24讓他一打開門,第一個可以看見的就是我
-
8:24 - 8:27他問:“我的孩子,妳在這裡做什麼?”
-
8:27 - 8:31我說:“父親,我需要幫忙。 你可以支持我去美國嗎?”
-
8:31 - 8:33我答應他,我會是最好的女生,
-
8:33 - 8:37我一定會回來,之後他們希望我做的事情
-
8:37 - 8:39我都一定會去做。
-
8:39 - 8:41他說:“好!但是我不能一個人作主。“
-
8:41 - 8:44他給了我一份有十五個男性的名單
-
8:44 - 8:47總共16個男人,我每天早上
-
8:47 - 8:49逐一去拜訪了他們
-
8:49 - 8:50然後,他們全部都聚集在一起。
-
8:50 - 8:53村子、女人、男人,所有人都來了
-
8:53 - 8:57支持我來這裡接受教育
-
8:57 - 9:01我到了美國。 你猜,我發現了什麼?
-
9:01 - 9:05我發現了雪!
-
9:05 - 9:08我發現了沃爾瑪超市,吸塵器,
-
9:08 - 9:11還有學校餐廳裡的不同食物。
-
9:11 - 9:14我在一片豐盛的土地上
-
9:14 - 9:19我很享受這裡的生活,但在這期間
-
9:19 - 9:22我發現了很多事情
-
9:22 - 9:25我知道了我十三歲所經歷的那個儀式
-
9:25 - 9:30它被稱為女性割禮
-
9:30 - 9:34我得知在肯亞是違法的
-
9:34 - 9:38我得知了,其實我不需要用我的身體來作為接受教育
-
9:38 - 9:42的交換條件。我有接受教育的權利
-
9:42 - 9:45至今,在非洲有三百萬的女性
-
9:45 - 9:51處於經歷這種割禮的威脅
-
9:51 - 9:54我學到我媽媽有權去擁有自己的財物
-
9:54 - 9:57我學到她不應該被虐待
-
9:57 - 9:59只因為她是女性
-
9:59 - 10:02這所有的事情都讓我很生氣憤怒。
-
10:02 - 10:04我想做些什麼
-
10:04 - 10:07我每一趟回去村裡,
-
10:07 - 10:10都會發現我鄰居的女孩被安排結婚了
-
10:10 - 10:12她們都經歷割禮,
-
10:12 - 10:15我在這裡畢業後,我去了聯合國工作,
-
10:15 - 10:18我回到學校裡去做碩士研究時,
-
10:18 - 10:22我看見這些女孩子不斷在哭
-
10:22 - 10:25我必須做些什麼
-
10:25 - 10:28我回去後,我開始跟男士們
-
10:28 - 10:29跟村子,還有母親們說話,我說
-
10:29 - 10:31”我想尊守我的承諾,
-
10:31 - 10:34我說我會回來幫忙,你需要什麼?“
-
10:34 - 10:36當我這樣跟婦女說,她們會告訴我,
-
10:36 - 10:38”妳知道我們的需要什麼嗎? 我們很需要一所女子學校
-
10:38 - 10:41因為那裡從沒有給女孩子的學校。
-
10:41 - 10:43她們之所以想要一所女子學校
-
10:43 - 10:46是因為當有女孩在上學途中被強暴
-
10:46 - 10:48母親卻是被怪罪的一方
-
10:48 - 10:52如果她在結婚前懷孕
-
10:52 - 10:54母親會被責怪而她會被懲罰
-
10:54 - 10:56她會被打。
-
10:56 - 11:00她們會說:“我們需要把我們的女兒帶到一個安全的地方。”
-
11:00 - 11:02然後我們搬了,我去跟父親們商量
-
11:02 - 11:05理所當然 你可以猜他們說了什麼
-
11:05 - 11:07我們要一所男子學校”
-
11:07 - 11:10我說:“有些我們村子的男人
-
11:10 - 11:13他們也出去接受教育了
-
11:13 - 11:15為什麼他們不回來建立一所男子學校?
-
11:15 - 11:17而我來建立一所女子學校?”
-
11:17 - 11:21這個說法很合理。最後他們都同意了
-
11:21 - 11:25我跟他們說,我希望他們可以對他們的承擔有所表示
-
11:25 - 11:30然後,他們便捐出了一塊地讓我們建立一所女子學校
-
11:30 - 11:32我們做到了。
-
11:32 - 11:35我想讓妳見一見學校裡的一名女生。
-
11:35 - 11:37Angeline來學校報讀,
-
11:37 - 11:41可是,她不具備任何我們要求的條件
-
11:41 - 11:44她是一個孤兒。沒錯,我們可以因此讓她入學
-
11:44 - 11:46但她比其他同學年長, 當時她十二歲
-
11:46 - 11:50我們收的是四年級學生。
-
11:50 - 11:51Angeline曾經經歷了無數的搬遷
-
11:51 - 11:54因為她是孤兒,沒有母親,也沒有父親
-
11:54 - 11:56所以,她只能從一個祖母的房子搬到另一個,
-
11:56 - 12:00從一位阿姨家再搬到另一個阿姨家。她沒有安定的生活
-
12:00 - 12:02我記得那一天,我看著她,
-
12:02 - 12:07我看到了一個超越了我所能看見的Angeline
-
12:07 - 12:10對,她進四年級稍嫌大了點
-
12:10 - 12:13我們給她機會來上學
-
12:13 - 12:16五個月之後,這個是Angeline。
-
12:16 - 12:19她的生命開始有了轉變
-
12:19 - 12:21Angeline希望能成為一飛行員,讓她可以飛往全世界
-
12:21 - 12:23影響世界
-
12:23 - 12:25當我們錄取她的時候,她並不是最頂尖的學生
-
12:25 - 12:27現在她是最優秀的學生,不只是在我們的學校,
-
12:27 - 12:31而是在我們整個地區
-
12:31 - 12:35這就是莎崙。這是五年後的照片。
-
12:35 - 12:42這是Evelyn。 這是五個月後,這都是我們在做的改變。
-
12:42 - 12:45一到新曙光出現在我們學校
-
12:45 - 12:48一個嶄新的開始
-
12:48 - 12:53此時此刻,有125個女生將永遠不會經歷割禮。
-
12:53 - 12:58有125個女生不會在她們十二歲時被強迫結婚
-
12:58 - 13:04有125個女生正在創造並完成她們的夢想
-
13:04 - 13:06這是我們正在做的事情。
-
13:06 - 13:09讓她們有機會發光發熱
-
13:09 - 13:13此時此刻,女性不再被打
-
13:13 - 13:16因為我們在社區裡開始進行的改革
-
13:16 - 13:24(掌聲)
-
13:24 - 13:27今天,我想挑戰你們
-
13:27 - 13:30你們在這裡聆聽我,是因為你們在這裡
-
13:30 - 13:32你們都是非常樂觀的人
-
13:32 - 13:36你們都是充滿激情的人
-
13:36 - 13:40你們都想見到一個更美好的世界。
-
13:40 - 13:44你們都是想看見戰事結束,不再有貧窮
-
13:44 - 13:47你們都是想做些改變的人
-
13:47 - 13:50你們都希望可以讓明天變的更好
-
13:50 - 13:54今天我想挑戰你成為第一個採取行動的人
-
13:54 - 13:57因為其他人會追隨你。
-
13:57 - 13:59成為第一個採取行動的人。 人們會追隨你的
-
13:59 - 14:04要放膽,站起來。要無懼,有信心。
-
14:04 - 14:08出去吧,因為你可以改變你的世界,
-
14:08 - 14:10改變你的社群,
-
14:10 - 14:15因為我們相信,我們同時在改變一個女孩,一個家庭
-
14:15 - 14:18一個村子,一個國家
-
14:18 - 14:21我們在改變,所以如果你想要改變你的世界,
-
14:21 - 14:23你也在改變你的社群,
-
14:23 - 14:25你也在改變你的國家,
-
14:25 - 14:28試想一下,如果你在做,我也做,
-
14:28 - 14:31我們不是就在一起創造一個更好的將來給我們的下一代
-
14:31 - 14:34你的孩子,給我們的子孫嗎?
-
14:34 - 14:38那麼我們就可以活在一個和平的世界裡了。感謝大家!
-
14:38 - 14:55(掌聲)
- Title:
- Kakenya Ntaiya: 一個建立學校的女孩
- Speaker:
- Kakenya Ntaiya
- Description:
-
來自非洲馬賽族的Kakenya Ntaiya跟她的父親約定:如果要她參加傳統的女性成人禮(割禮),就要讓她繼續上學。她勇敢地要求上大學的權利,跟她村子裡的長老們共同在社區裡建立女子學校。從此以後,125個年輕女性可以接受教育,這是個改變她們命運的故事。(短片來自 TEDxMidAtlantic的演講現場)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:16
Coco Shen approved Chinese, Traditional subtitles for A girl who demanded school | ||
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for A girl who demanded school | ||
Ingrid Fan accepted Chinese, Traditional subtitles for A girl who demanded school | ||
Ingrid Fan edited Chinese, Traditional subtitles for A girl who demanded school | ||
Ingrid Fan edited Chinese, Traditional subtitles for A girl who demanded school | ||
Ingrid Fan edited Chinese, Traditional subtitles for A girl who demanded school | ||
Ingrid Fan edited Chinese, Traditional subtitles for A girl who demanded school | ||
Sharon Loh edited Chinese, Traditional subtitles for A girl who demanded school |