Return to Video

Kakenya Ntaiya: 一個建立學校的女孩

  • 0:00 - 0:05
    在肯亞有一群人
  • 0:05 - 0:09
    人們會飄洋過海來見他們
  • 0:09 - 0:11
    這些人很高
  • 0:11 - 0:16
    他們跳得高,他們穿紅色衣物。
  • 0:16 - 0:18
    他們還會獵殺獅子
  • 0:18 - 0:21
    你可能會想知道,他們到底是誰?
  • 0:21 - 0:23
    他們是馬賽族人
  • 0:23 - 0:29
    最酷的是,我也是其中一員呢!
  • 0:29 - 0:34
    在馬賽族裡,男孩長大都要當戰士。
  • 0:34 - 0:37
    女孩長大則要當母親。
  • 0:37 - 0:39
    我五歲的時候,
  • 0:39 - 0:42
    我發現自己已經被配婚了
  • 0:42 - 0:45
    一旦到了青春期,我就要結婚
  • 0:45 - 0:48
    我媽媽、祖母和阿姨們
  • 0:48 - 0:50
    她們都會不斷的提醒我
  • 0:50 - 0:53
    妳丈夫剛剛從我們面前走過哎!
  • 0:53 - 0:58
    (笑聲)很酷是吧?
  • 0:58 - 1:01
    從那個時候開始,我做的每一件事情
  • 1:01 - 1:06
    都是為了讓我在12歲可以成為一個完美女性的準備
  • 1:06 - 1:09
    我的一天從早上5點開始,
  • 1:09 - 1:11
    為牛擠奶、打掃房子、
  • 1:11 - 1:16
    為我的兄弟姊妹煮飯、挑水、收集柴枝
  • 1:16 - 1:19
    我做了所有必須的做的
  • 1:19 - 1:23
    讓我成為一位完美的妻子
  • 1:23 - 1:26
    我去上學不是因為
  • 1:26 - 1:29
    馬賽族的女人或女孩子都會去上學。
  • 1:29 - 1:32
    而是因為我母親被剝奪了教育,
  • 1:32 - 1:35
    她就不斷地提醒我和我的兄弟姊妹們
  • 1:35 - 1:39
    她不想我們過她的過去的日子
  • 1:39 - 1:42
    為什麼她會這樣說呢?
  • 1:42 - 1:45
    我父親在城裡當警察
  • 1:45 - 1:47
    他每年回家一次
  • 1:47 - 1:50
    有時候,我們甚至兩年都見不到他
  • 1:50 - 1:54
    每次他回來,情況都不一樣
  • 1:54 - 1:56
    我媽媽在農莊裡勤奮地工作
  • 1:56 - 1:58
    種植作物好讓我們有得吃
  • 1:58 - 2:00
    她會餵牛和羊群
  • 2:00 - 2:02
    這樣地養育照顧我們
  • 2:02 - 2:05
    但是每次我爸爸回家,他便會把牛隻賣掉
  • 2:05 - 2:07
    變賣我們的產品,
  • 2:07 - 2:11
    然後去酒吧跟朋友喝酒
  • 2:11 - 2:13
    因為我媽媽是女性,
  • 2:13 - 2:16
    她不能擁有自己的財產
  • 2:16 - 2:18
    按照慣例,我們家裡面所有的東西都屬於我爸爸
  • 2:18 - 2:21
    所以他喜歡怎麼樣就怎麼樣
  • 2:21 - 2:23
    如果我媽向他提出意見的話
  • 2:23 - 2:30
    他會打她,虐待她,真的,那真的很糟
  • 2:30 - 2:33
    我在學校裡念書的時候,我有一個夢想
  • 2:33 - 2:35
    我希望成為一位老師
  • 2:35 - 2:37
    老師看來很不錯
  • 2:37 - 2:39
    他們都會穿好看的衣服,還有高跟鞋
  • 2:39 - 2:42
    雖然我後來發現它們其實不是很舒服,但我還是很喜歡
  • 2:42 - 2:46
    (笑聲)
  • 2:46 - 2:49
    但最重要的,老師們都只是在黑板上寫字
  • 2:49 - 2:52
    我想這工作不辛苦
  • 2:52 - 2:55
    跟我在農場做的比起來
  • 2:55 - 2:57
    所以,我想成為一位老師
  • 2:57 - 3:01
    我在學校裡很努力學習,但在我八年級的時候
  • 3:01 - 3:03
    發生了一件關鍵的事情
  • 3:03 - 3:06
    根據我們的傳統,有一個儀式
  • 3:06 - 3:09
    女孩必須經過才可以變成女人,
  • 3:09 - 3:11
    那是一個女性的成人禮
  • 3:11 - 3:15
    我當時即將要完成八年級,
  • 3:15 - 3:18
    接著我就要上高中
  • 3:18 - 3:19
    那是一個決定性的時刻
  • 3:19 - 3:25
    一旦完成這個傳統,我就會成為一名妻子
  • 3:25 - 3:29
    若是這樣的話,我想要成為老師的夢想便會無法實現。
  • 3:29 - 3:31
    於是,我必須有個計畫
  • 3:31 - 3:34
    處理這些事情
  • 3:34 - 3:38
    我找爸爸商量,我做了大部份女孩子永遠不會做的事情
  • 3:38 - 3:41
    我告訴爸爸:我不會完成這儀式
  • 3:41 - 3:44
    除非你讓我回學校”
  • 3:44 - 3:46
    我之所以這樣做,因為如果我逃跑,
  • 3:46 - 3:50
    我爸爸會蒙受恥辱,人們會叫他
  • 3:50 - 3:53
    沒完成儀式女孩的爸爸
  • 3:53 - 3:57
    他將終身背負這種恥辱
  • 3:57 - 4:00
    於是他想通了對我說 “好,可以"
  • 4:00 - 4:03
    儀式之後妳可以回去上學“
  • 4:03 - 4:06
    於是,我參加了這個儀式。
  • 4:06 - 4:09
    那是一整個星期的興奮
  • 4:09 - 4:12
    那是個儀式,大家都樂在其中
  • 4:12 - 4:14
    儀式舉行的前一天,
  • 4:14 - 4:17
    我們都很興奮地跳舞
  • 4:17 - 4:21
    徹夜不睡
  • 4:21 - 4:24
    那一天到來,我們走出我們跳舞的房子
  • 4:24 - 4:26
    是的,我們一直跳,一直跳
  • 4:26 - 4:30
    我們走到庭院,有一大群人在等待
  • 4:30 - 4:33
    他們圍了一個圈
  • 4:33 - 4:35
    我們繼續地跳啊跳
  • 4:35 - 4:37
    然後,我們來到這一群婦女的圈子裡,
  • 4:37 - 4:41
    那裡有男,有女,還有小孩,幾乎所有人都在那裡
  • 4:41 - 4:43
    有一個女人坐在中間
  • 4:43 - 4:48
    那個女人在等著我們
  • 4:48 - 4:51
    我是第一個。還有我妹妹和一些其他女孩子
  • 4:51 - 4:54
    當我靠近她
  • 4:54 - 4:57
    她看我,然後我坐下來
  • 4:57 - 5:01
    我坐下來並打開雙腳
  • 5:01 - 5:04
    當我打開雙腳的時候,另外一個女人進過來
  • 5:04 - 5:07
    這個女人帶著一把刀
  • 5:07 - 5:11
    她拿著刀走向我
  • 5:11 - 5:15
    她抓住我的陰蒂, 然後割下來
  • 5:15 - 5:21
    你可以想像當時的情況,我一直流血 一直流
  • 5:21 - 5:26
    流血一陣子之後,我暈倒了
  • 5:26 - 5:28
    很多女孩子會就此死去,
  • 5:28 - 5:32
    我很幸運,沒有死
  • 5:32 - 5:38
    儀式就是這樣舉行,沒有麻醉,只用一把生鏽的舊刀
  • 5:38 - 5:41
    想起來,那真是很不容易渡過的。
  • 5:41 - 5:44
    我很幸運因為我的媽媽做了些事情
  • 5:44 - 5:47
    那是大部份的婦女都不會做的。
  • 5:47 - 5:50
    三天之後,當人們都離開了我們的房子,
  • 5:50 - 5:51
    我媽媽去請了一位護士來
  • 5:51 - 5:53
    我們被照料
  • 5:53 - 5:58
    三個星期之後,我康復了,也回到了高中
  • 5:58 - 6:01
    我非常堅決的要成為一位教師
  • 6:01 - 6:05
    這樣我可以對我的家庭有所作為
  • 6:05 - 6:09
    當我上了高中,又發生了一件事情
  • 6:09 - 6:12
    我遇見了一位來自我們村子的年輕的先生
  • 6:12 - 6:14
    他念過美國奧勒崗州大學
  • 6:14 - 6:20
    這個人穿白色T-shirt,牛仔褲,帶著照相機,
  • 6:20 - 6:23
    還有白色的運動鞋,白色運動鞋呢!
  • 6:23 - 6:27
    我想應該是衣服還有鞋子的關係
  • 6:27 - 6:30
    然而在這村裡
  • 6:30 - 6:34
    根本沒什麼鋪好的道路。所以鞋子蠻引人注目
  • 6:34 - 6:39
    我告訴他:”我想去你所在的地方。“
  • 6:39 - 6:44
    因為這個人看來很快樂,我很嚮往這個樣子
  • 6:44 - 6:46
    他告訴我,”喔,
  • 6:46 - 6:47
    妳想去,是什麼意思?
  • 6:47 - 6:49
    妳沒有丈夫在等妳嗎?“
  • 6:49 - 6:52
    我告訴他:”這你不用擔心
  • 6:52 - 6:55
    只要告訴我怎樣可以去你那個地方就行。“
  • 6:55 - 6:58
    這位先生幫了我。
  • 6:58 - 7:01
    我在念高中的時候,我爸爸病了
  • 7:01 - 7:04
    他中風,病得很嚴重,很嚴重
  • 7:04 - 7:07
    所以他沒辦法告訴我下一步應該怎做
  • 7:07 - 7:11
    問題是,我爸爸不是我唯一的父親
  • 7:11 - 7:15
    社區裡每個和我爸爸同年紀的男性
  • 7:15 - 7:16
    按照慣例都是我父親
  • 7:16 - 7:20
    還有我叔叔們,所有人,都可以主宰我的未來
  • 7:20 - 7:23
    然而消息傳來,我申請學校
  • 7:23 - 7:28
    我被美國維吉尼亞州林奇堡的蘭都爾夫女子學院錄取了
  • 7:28 - 7:32
    但是如果沒有村子的支持,我不可能前往
  • 7:32 - 7:34
    因為我得湊錢買機票
  • 7:34 - 7:37
    我拿到了獎學金,但是我需要自己想辦法來到這裡
  • 7:37 - 7:40
    我需要村子的支持,
  • 7:40 - 7:44
    當男性們聽到這個消息,
  • 7:44 - 7:48
    還有大家聽到一位女性得到去學校念書的機會
  • 7:48 - 7:50
    他們說:”多可惜啊,
  • 7:50 - 7:54
    這個機會應該留給男孩,我們不能這樣做。“
  • 7:54 - 7:58
    於是,我知道,我必須要回到傳統。
  • 7:58 - 8:00
    我的族人有一個信念
  • 8:00 - 8:04
    早晨會帶來好消息
  • 8:04 - 8:07
    於是,我必須在早上做點事情
  • 8:07 - 8:09
    因為好消息都是發生在早上。
  • 8:09 - 8:13
    在村子裡,有一位長者領袖,
  • 8:13 - 8:17
    只要他同意,其他人都會跟隨他
  • 8:17 - 8:21
    所以在一大清早,太陽剛剛升起的時候去找他
  • 8:21 - 8:24
    讓他一打開門,第一個可以看見的就是我
  • 8:24 - 8:27
    他問:“我的孩子,妳在這裡做什麼?”
  • 8:27 - 8:31
    我說:“父親,我需要幫忙。 你可以支持我去美國嗎?”
  • 8:31 - 8:33
    我答應他,我會是最好的女生,
  • 8:33 - 8:37
    我一定會回來,之後他們希望我做的事情
  • 8:37 - 8:39
    我都一定會去做。
  • 8:39 - 8:41
    他說:“好!但是我不能一個人作主。“
  • 8:41 - 8:44
    他給了我一份有十五個男性的名單
  • 8:44 - 8:47
    總共16個男人,我每天早上
  • 8:47 - 8:49
    逐一去拜訪了他們
  • 8:49 - 8:50
    然後,他們全部都聚集在一起。
  • 8:50 - 8:53
    村子、女人、男人,所有人都來了
  • 8:53 - 8:57
    支持我來這裡接受教育
  • 8:57 - 9:01
    我到了美國。 你猜,我發現了什麼?
  • 9:01 - 9:05
    我發現了雪!
  • 9:05 - 9:08
    我發現了沃爾瑪超市,吸塵器,
  • 9:08 - 9:11
    還有學校餐廳裡的不同食物。
  • 9:11 - 9:14
    我在一片豐盛的土地上
  • 9:14 - 9:19
    我很享受這裡的生活,但在這期間
  • 9:19 - 9:22
    我發現了很多事情
  • 9:22 - 9:25
    我知道了我十三歲所經歷的那個儀式
  • 9:25 - 9:30
    它被稱為女性割禮
  • 9:30 - 9:34
    我得知在肯亞是違法的
  • 9:34 - 9:38
    我得知了,其實我不需要用我的身體來作為接受教育
  • 9:38 - 9:42
    的交換條件。我有接受教育的權利
  • 9:42 - 9:45
    至今,在非洲有三百萬的女性
  • 9:45 - 9:51
    處於經歷這種割禮的威脅
  • 9:51 - 9:54
    我學到我媽媽有權去擁有自己的財物
  • 9:54 - 9:57
    我學到她不應該被虐待
  • 9:57 - 9:59
    只因為她是女性
  • 9:59 - 10:02
    這所有的事情都讓我很生氣憤怒。
  • 10:02 - 10:04
    我想做些什麼
  • 10:04 - 10:07
    我每一趟回去村裡,
  • 10:07 - 10:10
    都會發現我鄰居的女孩被安排結婚了
  • 10:10 - 10:12
    她們都經歷割禮,
  • 10:12 - 10:15
    我在這裡畢業後,我去了聯合國工作,
  • 10:15 - 10:18
    我回到學校裡去做碩士研究時,
  • 10:18 - 10:22
    我看見這些女孩子不斷在哭
  • 10:22 - 10:25
    我必須做些什麼
  • 10:25 - 10:28
    我回去後,我開始跟男士們
  • 10:28 - 10:29
    跟村子,還有母親們說話,我說
  • 10:29 - 10:31
    ”我想尊守我的承諾,
  • 10:31 - 10:34
    我說我會回來幫忙,你需要什麼?“
  • 10:34 - 10:36
    當我這樣跟婦女說,她們會告訴我,
  • 10:36 - 10:38
    ”妳知道我們的需要什麼嗎? 我們很需要一所女子學校
  • 10:38 - 10:41
    因為那裡從沒有給女孩子的學校。
  • 10:41 - 10:43
    她們之所以想要一所女子學校
  • 10:43 - 10:46
    是因為當有女孩在上學途中被強暴
  • 10:46 - 10:48
    母親卻是被怪罪的一方
  • 10:48 - 10:52
    如果她在結婚前懷孕
  • 10:52 - 10:54
    母親會被責怪而她會被懲罰
  • 10:54 - 10:56
    她會被打。
  • 10:56 - 11:00
    她們會說:“我們需要把我們的女兒帶到一個安全的地方。”
  • 11:00 - 11:02
    然後我們搬了,我去跟父親們商量
  • 11:02 - 11:05
    理所當然 你可以猜他們說了什麼
  • 11:05 - 11:07
    我們要一所男子學校”
  • 11:07 - 11:10
    我說:“有些我們村子的男人
  • 11:10 - 11:13
    他們也出去接受教育了
  • 11:13 - 11:15
    為什麼他們不回來建立一所男子學校?
  • 11:15 - 11:17
    而我來建立一所女子學校?”
  • 11:17 - 11:21
    這個說法很合理。最後他們都同意了
  • 11:21 - 11:25
    我跟他們說,我希望他們可以對他們的承擔有所表示
  • 11:25 - 11:30
    然後,他們便捐出了一塊地讓我們建立一所女子學校
  • 11:30 - 11:32
    我們做到了。
  • 11:32 - 11:35
    我想讓妳見一見學校裡的一名女生。
  • 11:35 - 11:37
    Angeline來學校報讀,
  • 11:37 - 11:41
    可是,她不具備任何我們要求的條件
  • 11:41 - 11:44
    她是一個孤兒。沒錯,我們可以因此讓她入學
  • 11:44 - 11:46
    但她比其他同學年長, 當時她十二歲
  • 11:46 - 11:50
    我們收的是四年級學生。
  • 11:50 - 11:51
    Angeline曾經經歷了無數的搬遷
  • 11:51 - 11:54
    因為她是孤兒,沒有母親,也沒有父親
  • 11:54 - 11:56
    所以,她只能從一個祖母的房子搬到另一個,
  • 11:56 - 12:00
    從一位阿姨家再搬到另一個阿姨家。她沒有安定的生活
  • 12:00 - 12:02
    我記得那一天,我看著她,
  • 12:02 - 12:07
    我看到了一個超越了我所能看見的Angeline
  • 12:07 - 12:10
    對,她進四年級稍嫌大了點
  • 12:10 - 12:13
    我們給她機會來上學
  • 12:13 - 12:16
    五個月之後,這個是Angeline。
  • 12:16 - 12:19
    她的生命開始有了轉變
  • 12:19 - 12:21
    Angeline希望能成為一飛行員,讓她可以飛往全世界
  • 12:21 - 12:23
    影響世界
  • 12:23 - 12:25
    當我們錄取她的時候,她並不是最頂尖的學生
  • 12:25 - 12:27
    現在她是最優秀的學生,不只是在我們的學校,
  • 12:27 - 12:31
    而是在我們整個地區
  • 12:31 - 12:35
    這就是莎崙。這是五年後的照片。
  • 12:35 - 12:42
    這是Evelyn。 這是五個月後,這都是我們在做的改變。
  • 12:42 - 12:45
    一到新曙光出現在我們學校
  • 12:45 - 12:48
    一個嶄新的開始
  • 12:48 - 12:53
    此時此刻,有125個女生將永遠不會經歷割禮。
  • 12:53 - 12:58
    有125個女生不會在她們十二歲時被強迫結婚
  • 12:58 - 13:04
    有125個女生正在創造並完成她們的夢想
  • 13:04 - 13:06
    這是我們正在做的事情。
  • 13:06 - 13:09
    讓她們有機會發光發熱
  • 13:09 - 13:13
    此時此刻,女性不再被打
  • 13:13 - 13:16
    因為我們在社區裡開始進行的改革
  • 13:16 - 13:24
    (掌聲)
  • 13:24 - 13:27
    今天,我想挑戰你們
  • 13:27 - 13:30
    你們在這裡聆聽我,是因為你們在這裡
  • 13:30 - 13:32
    你們都是非常樂觀的人
  • 13:32 - 13:36
    你們都是充滿激情的人
  • 13:36 - 13:40
    你們都想見到一個更美好的世界。
  • 13:40 - 13:44
    你們都是想看見戰事結束,不再有貧窮
  • 13:44 - 13:47
    你們都是想做些改變的人
  • 13:47 - 13:50
    你們都希望可以讓明天變的更好
  • 13:50 - 13:54
    今天我想挑戰你成為第一個採取行動的人
  • 13:54 - 13:57
    因為其他人會追隨你。
  • 13:57 - 13:59
    成為第一個採取行動的人。 人們會追隨你的
  • 13:59 - 14:04
    要放膽,站起來。要無懼,有信心。
  • 14:04 - 14:08
    出去吧,因為你可以改變你的世界,
  • 14:08 - 14:10
    改變你的社群,
  • 14:10 - 14:15
    因為我們相信,我們同時在改變一個女孩,一個家庭
  • 14:15 - 14:18
    一個村子,一個國家
  • 14:18 - 14:21
    我們在改變,所以如果你想要改變你的世界,
  • 14:21 - 14:23
    你也在改變你的社群,
  • 14:23 - 14:25
    你也在改變你的國家,
  • 14:25 - 14:28
    試想一下,如果你在做,我也做,
  • 14:28 - 14:31
    我們不是就在一起創造一個更好的將來給我們的下一代
  • 14:31 - 14:34
    你的孩子,給我們的子孫嗎?
  • 14:34 - 14:38
    那麼我們就可以活在一個和平的世界裡了。感謝大家!
  • 14:38 - 14:55
    (掌聲)
Title:
Kakenya Ntaiya: 一個建立學校的女孩
Speaker:
Kakenya Ntaiya
Description:

來自非洲馬賽族的Kakenya Ntaiya跟她的父親約定:如果要她參加傳統的女性成人禮(割禮),就要讓她繼續上學。她勇敢地要求上大學的權利,跟她村子裡的長老們共同在社區裡建立女子學校。從此以後,125個年輕女性可以接受教育,這是個改變她們命運的故事。(短片來自 TEDxMidAtlantic的演講現場)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:16

Chinese, Traditional subtitles

Revisions