فتاة طالبت بمدرسة
-
0:00 - 0:05هناك مجموعة من الناس في كينيا.
-
0:05 - 0:09يَعبُر الناس المحيطات لرؤيتهم.
-
0:09 - 0:11هؤلاء الناس هم طَوِيلِي القامة.
-
0:11 - 0:16انهم يقفزون عاليا. انهم يلبسون الأحمر.
-
0:16 - 0:18يقومون بقتل الأُسُود.
-
0:18 - 0:21يمكن أن تتساءل، من هم هؤلاء الناس؟
-
0:21 - 0:23هذه هي قبائل المَاسَاي.
-
0:23 - 0:29هل تَعلَم ما الرائع؟ أنا في الواقع واحد منهم.
-
0:29 - 0:34المَاسَاي، تَتِم تربية الأولاد لجعلهم محاربين.
-
0:34 - 0:37تَتِم تربية الفتيات على أن يصبحن أمهات.
-
0:37 - 0:39عندما كان عمري خمس سنوات،
-
0:39 - 0:42اِكتشفت أنني كنت مخطوبة
-
0:42 - 0:45و سأتزوج بمجرد وصولي سن البلوغ.
-
0:45 - 0:48أمي، وجدتي، واعمامي،
-
0:48 - 0:50يذكّرونَني باستمرار أن
-
0:50 - 0:53زَوجَكِ مرّ من هنا.
-
0:53 - 0:58(ضحك) رائع، نعم؟
-
0:58 - 1:01وكل ما كان علي القيام به من تلك اللحظة
-
1:01 - 1:06كان إعدادي لأكون امرأة مثالية في سن الـ 12.
-
1:06 - 1:09يبدأ يومي الساعة 5 صباحا،
-
1:09 - 1:11حلب الأبقار، كنس البيت،
-
1:11 - 1:16الطبخ لإخوتي، وجمع المياه والحطب.
-
1:16 - 1:19لقد فعلت كل ما كنت بحاجة للقيام
-
1:19 - 1:23لٱصبح زوجة مثالية.
-
1:23 - 1:26ذهابي إلى المدرسة ليس بِسبَبِ
-
1:26 - 1:29نساء أوفتيات المَاسَاي اللواتي كُنّ يَذهَبن إلى المدرسة.
-
1:29 - 1:32بل لأن أمي حُرِمت من التعليم،
-
1:32 - 1:35فكانت تُذَكِّرني باسمرار و إخوتي كذلك
-
1:35 - 1:39على أنها لم ترغب لنا أن نعيش الحياة التي عاشتها.
-
1:39 - 1:42لماذا قالت ذلك؟
-
1:42 - 1:45والدي عَمِل كشرطي في المدينة.
-
1:45 - 1:47يعود إلى موطنه مرة كل السنة.
-
1:47 - 1:50نحن لا نراه أحيانا لمدة تتجاوز السنتين.
-
1:50 - 1:54وكلما أتى المنزل، كان حالة مختلفة.
-
1:54 - 1:56والدتي عملت بجد في المزرعة
-
1:56 - 1:58لزراعة المحاصيل حتى أنه يمكننا أن نأكل.
-
1:58 - 2:00وقالت أنها تربى الأبقار والماعز
-
2:00 - 2:02لذا يمكن أن الرعاية أنها بالنسبة لنا.
-
2:02 - 2:05ولكن عندما جاء والدي، قال أن بيع الأبقار،
-
2:05 - 2:07أنه سوف تبيع المنتجات التي أجريناها،
-
2:07 - 2:11وذهب ويشرب مع أصدقائه في الحانات.
-
2:11 - 2:13لأن والدتي كانت امرأة،
-
2:13 - 2:16وقالت أنها لم يسمح بتملك أي ممتلكات،
-
2:16 - 2:18بشكل افتراضي، كل شيء في عائلتي، وعلى أي حال
-
2:18 - 2:21ينتمي إلى والدي، ذلك أنه كان الحق.
-
2:21 - 2:23وإذا كان من أي وقت مضى وتساءل والدتي له،
-
2:23 - 2:30أنه يضربها، يسيء معاملتها، ومن الصعب حقاً.
-
2:30 - 2:33عندما ذهبت إلى المدرسة، كان لدى حلم.
-
2:33 - 2:35أردت أن تصبح معلمة.
-
2:35 - 2:37المعلمين تتطلع لطيفة.
-
2:37 - 2:39أنهم ارتداء فستان لطيفة، أحذية ذات الكعب العالي.
-
2:39 - 2:42اكتشفت لاحقاً أنهم غير مريحة، ولكن أنا معجب بذلك.
-
2:42 - 2:46(ضحك)
-
2:46 - 2:49ولكن الأهم من ذلك كله، كان مجرد كتابة المعلم في المجلس-
-
2:49 - 2:52ليس من الصعب العمل، وذلك ما فكرت به،
-
2:52 - 2:55مقارنة بما كانت تقوم به في المزرعة.
-
2:55 - 2:57لذا أردت أن تصبح معلمة.
-
2:57 - 3:01عملت بجد في المدرسة، ولكن عندما كنت في الصف الثامن،
-
3:01 - 3:03كان عاملاً حاسما.
-
3:03 - 3:06في تقاليدنا، هناك حفل
-
3:06 - 3:09أن تضطر الفتيات إلى الخضوع لتصبح المرأة،
-
3:09 - 3:11وطقوس للأنوثة.
-
3:11 - 3:15وثم أنا كان مجرد الانتهاء من بلدي الصف الثامن،
-
3:15 - 3:18وكان ذلك تحول بالنسبة لي للذهاب إلى المدرسة الثانوية.
-
3:18 - 3:19وكان هذا مفترق طرق.
-
3:19 - 3:25مرة واحدة ذهبت من خلال هذا التقليد، كنت ذاهبا لتصبح زوجة.
-
3:25 - 3:29حسنا، لن يأتي حلمي أن تصبح معلمة لتمرير.
-
3:29 - 3:31حيث تحدثت-اضطررت إلى الخروج بخطة
-
3:31 - 3:34لمعرفة هذه الأمور.
-
3:34 - 3:38لقد تحدثت إلى والدي. لم أكن شيئا أن لم تفعل معظم الفتيات.
-
3:38 - 3:41قلت لوالدي، "سوف اذهب فقط من خلال هذا الحفل
-
3:41 - 3:44إذا كنت اسمحوا لي أن نعود إلى المدرسة. "
-
3:44 - 3:46والسبب لماذا، إذا جريت بعيداً،
-
3:46 - 3:50والدي سيكون وصمة عار، والناس سوف تكون الدعوة له
-
3:50 - 3:53والد تلك الفتاة التي لم تذهب من خلال الحفل.
-
3:53 - 3:57أنه شيء مخجل لآلية لتنفيذ بقية حياته.
-
3:57 - 4:00حيث أنه اكتشف. فقال "حسنا,"، قال، "تمام،
-
4:00 - 4:03عليك الذهاب إلى المدرسة بعد الحفل. "
-
4:03 - 4:06فعلت ذلك. الاحتفال بحدث.
-
4:06 - 4:09أسبوع كامل فترة طويلة من الإثارة.
-
4:09 - 4:12واحتفال. الناس يتمتعون بذلك.
-
4:12 - 4:14وفي اليوم السابق للحفل الفعلي يحدث،
-
4:14 - 4:17ونحن كانت الرقص، ووجود الإثارة،
-
4:17 - 4:21ومن خلال كل ليلة ونحن لا ينام.
-
4:21 - 4:24وجاء اليوم الفعلي، ومشينا الخروج من المنزل
-
4:24 - 4:26أن علينا الرقص في. نعم، نحن رقصت ورقصت.
-
4:26 - 4:30مشيناً إلى الفناء، وكانت هناك حفنة من الناس ينتظرون.
-
4:30 - 4:33وكانوا جميعا في حلقة مفرغة.
-
4:33 - 4:35وكما أننا رقصت، ورقصت،
-
4:35 - 4:37واقترب من هذه الدائرة من النساء،
-
4:37 - 4:41الرجال والنساء والأطفال، وكان الجميع هناك.
-
4:41 - 4:43وكان هناك امرأة تجلس في وسطها،
-
4:43 - 4:48وكان في انتظار هذه المرأة تحمل بنا.
-
4:48 - 4:51كان الأول. كانت هناك اخواتي وزوجين من غيرها من الفتيات،
-
4:51 - 4:54واقتراب لها،
-
4:54 - 4:57وقالت أنها تتطلع في وجهي، وجلست.
-
4:57 - 5:01وجلست وفتحت ساقي.
-
5:01 - 5:04كما فتحت ساقي، جاءت امرأة أخرى،
-
5:04 - 5:07وهذه المرأة كانت تحمل سكينا.
-
5:07 - 5:11وكما أنها قامت السكين، وهي تسير نحو لي
-
5:11 - 5:15وقالت أنها عقدت البظر، وقالت أنها قطعت.
-
5:15 - 5:21كما يمكنك أن تتخيل، أنا نزفت. أنا نزفت.
-
5:21 - 5:26بعد النزيف لفترة من الوقت، أنا أغمي على وبعد ذلك.
-
5:26 - 5:28وأمر أن الكثير من الفتيات-
-
5:28 - 5:32أنا محظوظ، مات ابدأ-لكن يموت كثير.
-
5:32 - 5:38هو يمارس، هو ليس التخدير، أنها سكين قديمة صدئة،
-
5:38 - 5:41وكان من الصعب.
-
5:41 - 5:44لقد كنت محظوظاً لأن واحد، أيضا، أمي فعلت شيئا
-
5:44 - 5:47أن معظم النساء لا تفعل.
-
5:47 - 5:50ثلاثة أيام في وقت لاحق، بعد أن الجميع قد غادر المنزل،
-
5:50 - 5:51أمي ذهبت وجلبت ممرضة.
-
5:51 - 5:53ونحن تم الاعتناء بنا.
-
5:53 - 5:58بعد ثلاثة أسابيع، كنت قد شفيت، وعدت مرة أخرى للمدرسة الثانوية.
-
5:58 - 6:01كنت مصممة لذلك أن يكون معلم الآن
-
6:01 - 6:05حتى أنه يمكن أن فرقا في عائلتي.
-
6:05 - 6:09حسنا، بينما كنت في المدرسة الثانوية، حدث شيء.
-
6:09 - 6:12التقيت برجل شاب من قريتنا
-
6:12 - 6:14الذين كان لجامعة ولاية أوريغون.
-
6:14 - 6:20هذا الرجل كان يرتدي قميصا أبيض، الچينز، وكاميرا،
-
6:20 - 6:23أحذية رياضية بيضاء-وأنا أتحدث عن أحذية رياضية بيضاء.
-
6:23 - 6:27هناك شيء حول الملابس، أعتقد، وأحذية.
-
6:27 - 6:30كانت أحذية رياضية، وهذا في قرية
-
6:30 - 6:34أنه لا يملك حتى الطرق المعبدة. أنها كانت جذابة للغاية.
-
6:34 - 6:39قلت له: "حسنا، أريد أن اذهب إلى أين أنت،"
-
6:39 - 6:44لأن هذا الرجل بدأ سعيداً جداً، وأنا معجب بهذا.
-
6:44 - 6:46وقال لي، "حسنا،
-
6:46 - 6:47ماذا تقصد، وتريد أن تذهب؟
-
6:47 - 6:49لا يكون لديك زوج تنتظر منك؟ "
-
6:49 - 6:52وقلت له: "لا تقلق بشأن ذلك الجزء.
-
6:52 - 6:55قل لي فقط كيفية الوصول إلى هناك. "
-
6:55 - 6:58هذا الرجل، ساعدني.
-
6:58 - 7:01بينما كنت في المدرسة الثانوية أيضا، أن والدي كان مريضا.
-
7:01 - 7:04حصل السكتة دماغية، وأنه كان حقاً، حقاً مريضة،
-
7:04 - 7:07حتى أنه حقاً لا يمكن أن يقول لي ما يجب القيام به المرة المقبلة.
-
7:07 - 7:11ولكن المشكلة هي، والدي ليس الأب الوحيد لدى.
-
7:11 - 7:15الجميع الذي هو سن والدي، الذكور في المجتمع،
-
7:15 - 7:16هو والدي بشكل افتراضي-
-
7:16 - 7:20بلادي الأعمام، كل منهم--وأنها تملي ما مستقبلي.
-
7:20 - 7:23حيث جاءت الأنباء، تقدمت بطلب للمدرسة
-
7:23 - 7:28وكانت قد قبلت بكلية راندولف ماكون "امرأة" في لينشبيرغ، ڨيرچينيا،
-
7:28 - 7:32وأنا لا يمكنني أن المجيء من دون دعم القرية،
-
7:32 - 7:34لأنني في حاجة لجمع الأموال لشراء التذاكر الجوية.
-
7:34 - 7:37حصلت على منحة دراسية ولكن كنت بحاجة للحصول على نفسي هنا.
-
7:37 - 7:40ولكن أنا بحاجة إلى دعم القرية،
-
7:40 - 7:44وهنا مرة أخرى، عندما سمع الرجل،
-
7:44 - 7:48وسمع الناس أن المرأة قد حصلت على فرصة للذهاب إلى المدرسة،
-
7:48 - 7:50قالوا: "يا لها من فرصة ضائعة.
-
7:50 - 7:54هذه الفرصة كانت ينبغي أن تكون لصبي. ونحن لا يمكن القيام بذلك. "
-
7:54 - 7:58فعدت واضطررت إلى العودة إلى التقاليد.
-
7:58 - 8:00وثمة اعتقاد بين أبناء شعبنا
-
8:00 - 8:04أن الصباح يجلب أنباء طيبة.
-
8:04 - 8:07لذا اضطررت إلى الخروج لفعل شيئا مع الصباح،
-
8:07 - 8:09لأن هناك أخبار جيدة في الصباح.
-
8:09 - 8:13وفي القرية أيضا، هناك رئيس واحد، الأكبر،
-
8:13 - 8:17الذي إذا قال نعم، الجميع سوف يرضخ.
-
8:17 - 8:21فذهبت إليه مبكرا جداً في الصباح، مع إرتفاع الشمس.
-
8:21 - 8:24أول شيء يرى أنه عندما قال أنه يفتح باب منزله، أنها لي.
-
8:24 - 8:27"طفلي، ماذا تفعل هنا؟"
-
8:27 - 8:31"حسنا، يا أبي، أحتاج إلى مساعدة. يمكن لك دعم لي للذهاب إلى أمريكا؟ "
-
8:31 - 8:33تعهدت له أن أكون فتاة أفضل،
-
8:33 - 8:37وسوف أعود، أي شيء يريدونه بعد ذلك،
-
8:37 - 8:39أنا سأفعل ذلك لهم.
-
8:39 - 8:41وقال، "حسنا، ولكن أنا لا يمكنني القيام بذلك بمفردي."
-
8:41 - 8:44وقدم لي قائمة من 15 رجلاً آخر أن ذهبت-
-
8:44 - 8:4716 عدد أكبر من الرجال-كل صباح واحد
-
8:47 - 8:49ذهب، وقمت بزيارة لهم.
-
8:49 - 8:50جاؤوا معا.
-
8:50 - 8:53القرية، النساء، والرجال، وجاء الجميع معا
-
8:53 - 8:57لدعمي من أجل لحضور والحصول على تعليم.
-
8:57 - 9:01وصلت إلى أمريكا. كما يمكنك أن تتخيل، ماذا أرى؟
-
9:01 - 9:05لقد وجدت الثلج!
-
9:05 - 9:08لقد وجدت وول-مارت، المكانس الكهربائية،
-
9:08 - 9:11والكثير من المواد الغذائية في المقصف.
-
9:11 - 9:14كنت في أرض الوفرة.
-
9:14 - 9:19وقد أستمتعت، خلال تلك اللحظة حين كنت هنا، ولكن
-
9:19 - 9:22لقد اكتشفت الكثير من الأشياء.
-
9:22 - 9:25وعلمت أن هذا الاحتفال الذي حضرته
-
9:25 - 9:30عندما كان عمري الـ 13 ، كان يطلق عليه ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
-
9:30 - 9:34تعلمت أنه كان مخالفا للقانون في كينيا.
-
9:34 - 9:38تعلمت أن لم أكن مضطرة لإتجار بجزءا من جسدي
-
9:38 - 9:42للحصول على تعليم. كنت على حق.
-
9:42 - 9:45وفيما نحن نتكلم الآن، 3 مليون من الفتيات
-
9:45 - 9:51تتعرض لنفس مخاطر للذهاب من خلال هذا التشويه في أفريقيا.
-
9:51 - 9:54لقد علمت أن أمي كان لديها حق إمتلاك عقار.
-
9:54 - 9:57علمت أنها لم تكن مضطرة ليساء لها
-
9:57 - 9:59لأنها امرأة.
-
9:59 - 10:02هذه الأشياء جعلتني غاضبة.
-
10:02 - 10:04أردت أن أفعل شيئا.
-
10:04 - 10:07كما ذهبت مرة أخرى، في كل مرة ذهبت،
-
10:07 - 10:10لقد وجدت أن الفتيات جيراني كانوا يتزوجون.
-
10:10 - 10:12وكان يتم ختانهن، وهنا،
-
10:12 - 10:15بعد أن تخرجت من هنا، عملت في الأمم المتحدة،
-
10:15 - 10:18عدت إلى المدرسة لإتمام التخرج،
-
10:18 - 10:22وكان البكاء المستمر لهؤلاء الفتيات في وجهي.
-
10:22 - 10:25واضطررت إلى القيام بشيء ما.
-
10:25 - 10:28وأنا أعود إلى الوراء، بدأت تتحدث إلى الرجال،
-
10:28 - 10:29إلى القرية، والأمهات، وقال،
-
10:29 - 10:31"أريد أن أعطى مرة أخرى بالطريقة التي كنت قد وعدتكم بها
-
10:31 - 10:34أن أعود وأساعد. ماذا تحتاجون؟ "
-
10:34 - 10:36وعندما تحدثت إلى النساء، قالوا لي،
-
10:36 - 10:38"أنت تعرف ماذا نحتاج؟ إننا حقاً نحتاج مدرسة للفتيات ".
-
10:38 - 10:41لأنه لم يكن هناك أي مدرسة للبنات.
-
10:41 - 10:43والسبب في أنهم يريدون المدرسة للبنات
-
10:43 - 10:46لأنه عندما تتعرض فتاة للاغتصاب في طريقها إلى المدرسة،
-
10:46 - 10:48تلام الأم لذلك.
-
10:48 - 10:52إذا حملت قبل الزواج،
-
10:52 - 10:54ينحى باللائمة على الأم ، وتعاقب.
-
10:54 - 10:56وتضرب.
-
10:56 - 11:00وقالوا، "أردنا أن نضع بناتنا في مكان أمن".
-
11:00 - 11:02وأثناء انتقالنا، ذهبت للتحدث مع الآباء،
-
11:02 - 11:05إن الآباء، وبطبيعة الحال، يمكنك أن تتخيل ماذا قالوا:
-
11:05 - 11:07"أننا نريد مدرسة للبنين".
-
11:07 - 11:10وقلت، "حسنا، هناك اثنين من الرجال من قريتي
-
11:10 - 11:13الذين كانا بها، وأنهما قد حصلا على تعليم.
-
11:13 - 11:15لماذا لا يبنون مدرسة للبنين،
-
11:15 - 11:17وسأقوم ببناء مدرسة للبنات "؟
-
11:17 - 11:21كان هذا منطقيا. واتفقوا.
-
11:21 - 11:25وقلت لهم أريد لها أن تظهروا لي امارات على الالتزام.
-
11:25 - 11:30وفعلوا. تبرعوا بثمن الأرض حيث قمنا ببناء مدرسة البنات.
-
11:30 - 11:32لدينا.
-
11:32 - 11:35أريدكم أن تقابلوا إحدى الفتيات في تلك المدرسة.
-
11:35 - 11:37وجاءت انچيلين للتقدم بطلب الإلتحاق بالمدرسة،
-
11:37 - 11:41وقالت أنها لا تفي بأي من المعايير التي وضعناها.
-
11:41 - 11:44كانت يتيمة. نعم، كان يمكن أن يتم قبولها لذلك السبب .
-
11:44 - 11:46ولكنها قالت أنها الأكبر سنا. كان عمرها 12 سنة،
-
11:46 - 11:50ونحن قد أخذ الفتيات اللاتي هن في الصف الرابع.
-
11:50 - 11:51انچيلين كانت تنتقل من مكان -
-
11:51 - 11:54لأنها يتيمة، فلم يمن لديها لا الأم، ولا الأب-
-
11:54 - 11:56الانتقال من بيت الجدة ثم لبيت آخر،
-
11:56 - 12:00من بيوت الخالات إلى ابيوت خالات أخريات. وقالت أنها لم ترى الاستقرار في حياتها.
-
12:00 - 12:02ونظرت في وجهها، وأتذكر ذلك اليوم،
-
12:02 - 12:07ورأيت شيئا يتجاوز ما أشاهده في انچيلين.
-
12:07 - 12:10ونعم، كانت الأكبر سنا في الصف الرابع.
-
12:10 - 12:13أعطينا لها الفرصة لتأتي إلى الفصل.
-
12:13 - 12:16بعد خمسة أشهر، وهذه هي انچيلين.
-
12:16 - 12:19وقد بدأت عملية تحول في حياتها.
-
12:19 - 12:21انچيلين تريد أن تكون طيارا لتتمكن من الطيران في جميع أنحاء العالم
-
12:21 - 12:23وأن تحدث فرقا.
-
12:23 - 12:25وقالت أنها لم تكن الطالب الأعلى تقديرا عندما تم قبولها.
-
12:25 - 12:27ولكنها الآن أفضل طالب، ليس فقط في مدرستنا،
-
12:27 - 12:31ولكن على مستوى التقسيم ككل.
-
12:31 - 12:35وهذه شارون. هذا بعد مرور خمس سنوات.
-
12:35 - 12:42وهذه إيفلين. بعد خمسة أشهر، وهذا هو الفرق التي نحدثه.
-
12:42 - 12:45وكما يشرق في مدرستي، فجر جديد
-
12:45 - 12:48تحدث بداية جديدة.
-
12:48 - 12:53الأن و نحن نتحدث, هناك 125 فتاة لن يتم تشويهم جنسيا
-
12:53 - 12:58١٢٥ فتاة لن تتزوج في سن التانيه عشر
-
12:58 - 13:04١٢٥ فتاة يصنعن و يحققن احلامهن
-
13:04 - 13:06هذا ما نفعله
-
13:06 - 13:09نعطيهن الفرصة ليرتقوا
-
13:09 - 13:13في هذه اللحظة، لا يوجد فتيات تضرب
-
13:13 - 13:16بسبب الثورة التي بدآناها في مجتمعنا
-
13:16 - 13:24(تصفيق)
-
13:24 - 13:27اريد آن اتحداكم اليوم
-
13:27 - 13:30انتم تسمعوني اليوم لانكم هنا
-
13:30 - 13:32متفائلين
-
13:32 - 13:36انتم اشخاص شغوفين
-
13:36 - 13:40انتم اشخاص تريدون عالما افضل
-
13:40 - 13:44انتم اشخاص تريدون أن تنتهي الحرب و لا تريدون الفقر
-
13:44 - 13:47انتم اشخاص تآملون بالتغيير
-
13:47 - 13:50انتم اشخاص تريدون ان تجعلوا المستقبل افضل
-
13:50 - 13:54اريد آن اتحداكم لتكونوا الآوائل
-
13:54 - 13:57لآن الناس سوف تتبعكم
-
13:57 - 13:59كونوا الآوائل و الناس سوف تتبعكم
-
13:59 - 14:04كونوا شجعان ، قفوا ، و ثقوا
-
14:04 - 14:08لانه عندما تغير العالم
-
14:08 - 14:10و تغيروا مجتمعكم
-
14:10 - 14:15و عندما نؤمن انتا نؤثر في حياة فتاة آو في عائلة
-
14:15 - 14:18في قرية او في بلد
-
14:18 - 14:21فنحن نحدث فرقاً، و إذا غيرت العالم
-
14:21 - 14:23تكون قد غيرت مجتمعك
-
14:23 - 14:25و تكون قد غيرت بلدك
-
14:25 - 14:28وفكر بهذا : إذا قمت بهذا و انا آيضاً
-
14:28 - 14:31حينها نصنع مستقبلاً آفضل من أجل أطفالنا
-
14:31 - 14:34وأحفادنا؟
-
14:34 - 14:38و سوف نعيش في عالم أكثر آمناً ..... شكراً جزيلاً
-
14:38 - 14:55(تصفيق)
- Title:
- فتاة طالبت بمدرسة
- Speaker:
- كاكينيا نتاييا
- Description:
-
اتفقت كاكينيا نتاييا مع والدها على صفقة : وقالت إنها سوف تخضع لطقوس الماساي التقليدية للمرور في ختان الإناث إذا كان من شأنه أن يسمح لها بالذهاب إلى المدرسة الثانوية. تحكي نتاييا قصتها الشجاعة عن إكمال دراستها، و كيف بادرت للعمل مع شيوخ القرية لبناء مدرسة للبنات في مجتمعها. انها رحلة تعليمية لفتاة غيرت مصير 125 شابة . (تم تصويره في TEDxMidAtlantic.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:16
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for A girl who demanded school | ||
Ayman Mahmoud approved Arabic subtitles for A girl who demanded school | ||
Ayman Mahmoud accepted Arabic subtitles for A girl who demanded school | ||
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for A girl who demanded school | ||
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for A girl who demanded school | ||
Gofran Shukair edited Arabic subtitles for A girl who demanded school | ||
Gofran Shukair edited Arabic subtitles for A girl who demanded school | ||
Mohamed El Mostapha EL WALI EL ALAOUI edited Arabic subtitles for A girl who demanded school |