Return to Video

F2C2012: Eben Moglen keynote - "Innovation under Austerity"

  • 0:00 - 0:07
    J'ai demandé à Doc Shearis et Isaac Wilder de venir et de s'assoire avec Eben et continuer cette discussion.
  • 0:07 - 0:09
    Eben Moglen. Merci.
  • 0:11 - 0:15
    Merci, c'est un plaisir d'être ici, et de voir tant d'amis.
  • 0:15 - 0:21
    Je suis très reconnaissant à David pour l'invitation, c'est un privilège d'être ici.
  • 0:21 - 0:25
    Je vais parler principalement d'nu sujet qui est presque aussi geek
  • 0:25 - 0:33
    que les choses dont on parle d'habitude tout le temps, c'est à dire de politique économique.
  • 0:34 - 0:40
    Je vais essayer d'en parler d'une manière moins ennuyeuse que cela en a l'air d'habitude,
  • 0:41 - 0:50
    mais vous me pardonnerez je suis pour commencer assez loin de OpenSSL,
  • 0:50 - 0:52
    nous nous en rapprocherons au fur et à mesure plus tard.
  • 0:53 - 0:58
    Les économies développées dans le monde, toutes maintenant,
  • 0:58 - 1:06
    commencent à connaître un état de crise fondamentalement identique.
  • 1:07 - 1:20
    Elles sont obligées d'imposer l'austérité car les niveaux d'endettement privé ont cassé les rouages de l'économie,
  • 1:20 - 1:27
    et la volonté des détenteurs de capitaux de prendre des gros risques avec l'argent de d'autres personnes
  • 1:27 - 1:31
    a fini par donner des résultats désastreux au cours de cette dernière décennie.
  • 1:31 - 1:41
    Et donc l'austérité est une position inévitable et dommageable sur le plan politique pour tous les gouvernements du monde développé,
  • 1:41 - 1:46
    et certains de ces gouvernements sont entrés dans un processus auto destructeur,
  • 1:46 - 1:54
    dans lequel le besoin d'imposer l'austérité et de réduire les subventions publiques et les mesures sociales pour les jeunes
  • 1:54 - 2:03
    stoppe la croissance économique, ce qui empêche l'austérité de produire ses résultats désirables.
  • 2:03 - 2:08
    Au lieu de supprimer de mauvaises dettes et de reprendre la croissance,
  • 2:08 - 2:14
    nous sommes les spectateurs d'un théâtre où la troisième économie du monde, l'Union européenne,
  • 2:14 - 2:23
    se retrouve au bord d'un effondrement de sa monnaie et d'une génération perdue,
  • 2:23 - 2:29
    ce qui aurait des conséquences néfastes sur toute l'économie mondiale.
  • 2:30 - 2:32
    Pour les politiciens, je vois que peu d'entre eux sont là aujourd'hui,
  • 2:32 - 2:38
    ils ont bien sûr mieux à faire que de nous écouter, pour les politciens en d'autres mots,
  • 2:38 - 2:45
    ils font face maintenant à un problème insurmontable :
  • 2:45 - 2:51
    comment a t-on de l'innovation et de la croissance sous l'austérité ?
  • 2:52 - 2:55
    Ils ne connaissent pas la réponse à cette question,
  • 2:55 - 3:02
    et cela devient si urgent que cela commence à attaquer leur contrôle politique.
  • 3:02 - 3:08
    Des partis marginaux dans plusieurs sociétés très développées et très avancées
  • 3:08 - 3:12
    commencent à attirer de nombreux suffrages,
  • 3:12 - 3:19
    et à menacer la stabilité même de la capacité des décideurs économiques à résoudre
  • 3:19 - 3:24
    (ou essayer de résoudre) le problème de l'innovation sous l'austérité.
  • 3:24 - 3:27
    Ce n'est une bonne nouvelle pour personne.
  • 3:27 - 3:29
    Ce n'est bon pour personne.
  • 3:29 - 3:33
    Nous n'avons pas d'opportunité de nous réjouir de ce résultat, qui est largement le résultat
  • 3:33 - 3:40
    de l'incompétence de ces personnes qui disent mériter tout cet argent parce qu'elles sont si intelligentes,
  • 3:41 - 3:47
    c'est en partie la conséquence d'une lâcheté des politiciens qui leurs ont laissés trop d'espace.
  • 3:48 - 3:55
    Ce n'est pas que nous soyons ravis de voir ceka arriver, mais il y a un bon côté.
  • 3:57 - 4:02
    Il y a peu de personnes qui savent comment avoir de l'innovation sous l'austérité.
  • 4:03 - 4:04
    Nous sommes celles-ci.
  • 4:05 - 4:10
    Nous avons produit de l'innovation sous l'austérité pendant cette dernière génération,
  • 4:10 - 4:13
    et non seulement nous avons fait des innovations plutôt bonnes,
  • 4:13 - 4:18
    nous avons fait des innovations dont toutes les autres personnes riches ont pris le crédit.
  • 4:19 - 4:22
    La plupart de la croissance qui s'est produite pendant cette période folle et et mouvementée
  • 4:22 - 4:28
    où ils ont pris de l'argent de d'autres personnes et sont allés faire des paris avec,
  • 4:28 - 4:30
    c'est de l'innovation que nous avons produit pour eux.
  • 4:31 - 4:38
    Donc maintenant, en dépit des circonstances désastreuses que l'on peut nous aussi regretter,
  • 4:38 - 4:43
    car le chômage est celui de mes étudiants qui obtiennent leur diplôme, de vos enfants,
  • 4:43 - 4:52
    et de tous ces autres jeunes dont la vie sera abîmée pour de vrai par la mauvaise situation économique actuelle.
  • 4:53 - 4:58
    Les gens qui commencent leur carrière maintenant souffriront de baisses de salaire pendant leur vie.
  • 4:59 - 5:04
    Leurs enfants auront un moins bon départ en raison de ce qui arrive maintenant,
  • 5:04 - 5:06
    on ne peut pas s'en réjouir.
  • 5:08 - 5:11
    Mais nous avons une opportunité politique très réelle,
  • 5:12 - 5:14
    car on a la réponse à la question la plus importante qui fait maintenant
  • 5:14 - 5:22
    courir tous les décideurs politiques dans le monde.
  • 5:23 - 5:29
    Cela veut dire qu'on a quelque chose de très important à dire, et je suis venu ici ce matin
  • 5:29 - 5:34
    principalement pour commencer la discussion sur comment on devrait précisément le formuler.
  • 5:35 - 5:41
    Et je veux présenter une première ébauche fonctionnelle de notre argumentaire,
  • 5:41 - 5:46
    je dis « notre » car je regarde autour de moi et que je vous vois ici ce matin,
  • 5:46 - 5:53
    Notre argumentaire sur ce que l'on doit faire avec le bazar dans lequel se trouve le monde.
  • 5:55 - 5:59
    L'innovation sous l'austérité n'arrive pas en collectant beaucoup d'argent
  • 6:00 - 6:05
    pour payer des intermédiaires de l'innovation.
  • 6:07 - 6:12
    Un des aspects les plus importants de la politique économique du 21e siècle,
  • 6:13 - 6:18
    c'est le processus que l'on appelle la désintermédiation, quand on jargonne,
  • 6:19 - 6:26
    elle est impitoyable, constante, et sans répit.
  • 6:28 - 6:29
    La télévision est en train de disparaître.
  • 6:30 - 6:32
    Je n'ai pas besoin de vous le dire, vous le savez déjà.
  • 6:33 - 6:38
    Personne n'essayera plus jamais de créer une encyclopédie commerciale.
  • 6:41 - 6:49
    Les machines pourries qui vous permettent de lire des livres sauf si je décide de vous les reprendre d'Amazon
  • 6:50 - 6:57
    transforment l'édition en éliminant le pouvoir de sélection des éditeurs,
  • 6:58 - 7:07
    tout comme M. Jobs a presque détruit la totalité de l'industrie musicale sous le prétexte de la sauver.
  • 7:07 - 7:14
    Une tâche que son fantôme est déjà en train de faire pour les éditeurs de magazines comme vous pouvez le voir.
  • 7:14 - 7:20
    La désintermédiation, le mouvement d'émancipation qui nous vient depuis le centre du Net
  • 7:21 - 7:26
    est un fait crucial sur la politique économique du 21e siècle.
  • 7:26 - 7:29
    Elle démontre son existence tout le temps.
  • 7:29 - 7:37
    Quelqu'un va gagner un prix Nobel en économie pour décrire en termes formels la nature de la désintermédiation.
  • 7:38 - 7:45
    Les intermédiaires qui ont fait de bonnes affaires pendant les dix dernières années sont confinés à deux ensembles :
  • 7:46 - 7:53
    les assureurs pour la santé aux États-Unis, en raison d'une pathologie politique, et la finance.
  • 7:55 - 8:01
    Les assureurs de santé aux États-Unis sont peut-être capables de capitaliser sur une patholigie poolitique continuelle
  • 8:01 - 8:06
    pour rester des intermédiaires chers et peu sûrs pour un peu plus de temps.
  • 8:07 - 8:15
    Mais la finance s'est faite dessus dans sa propre maison, est se dégonfle maintenant, et va continuer ainsi pour quelques temps.
  • 8:16 - 8:24
    En conséquence, comme les décideurs politiques l'observent à travers le système économique,
  • 8:25 - 8:30
    la réalité que la désintermédiation se fait et qu'on ne peut pas l'arrêter,
  • 8:31 - 8:36
    cela devient un point de repère dans la définition de politique industrielle nationale.
  • 8:37 - 8:42
    Donc nous devons affirmer que c'est vrai pour l'innovation aussi.
  • 8:43 - 8:50
    La plus grande invention technologique de la fin du 20e siècle est la chose que nous appelon la grande toile mondiale,
  • 8:50 - 8:55
    une invention qui est âgée de moins de 8000 jours. Cette invention est déjà en train de transformer
  • 8:58 - 9:06
    la société humaine plus rapidement qu'aucune autre chose depuis l'adoption de l'écriture.
  • 9:08 - 9:10
    Nous en verrons plus de preuves.
  • 9:11 - 9:18
    La nature de ce processus, que l'innovation alimente la désintermédiation, en permettant à toutes sortes
  • 9:18 - 9:27
    de contacts humains de se produire sans intermédiaires, sans acheteurs, vendeurs, agents, ou contrôleurs,
  • 9:28 - 9:35
    et offre un espace dans lequel se dérouie une guerre sur la puissance et le pouvoir de contrôle social,
  • 9:35 - 9:38
    un sujet auquel je reviendrai dans quelques minutes.
  • 9:39 - 9:45
    Pour l'instant, ce sur quoi je veux attirer l'attention, c'est le fait capital que le Web lui-même
  • 9:45 - 9:49
    est un résultat d'une innovation sans intermédiaires.
  • 9:49 - 9:55
    Ce que Tim a fait en premier au CERN n'était pas le web que l'on connaît maintenant,
  • 9:56 - 10:04
    le Web qu'on connaît a été conçu par un très grand nombre d'invividus à travers une innovation sans intermédiaires.
  • 10:05 - 10:11
    Je me rappelle ce que j'ai écris sur le futur des pages personnelles en 1995,
  • 10:12 - 10:17
    et je vois plus ou moins ce que je penais qu'il arriverait.
  • 10:17 - 10:25
    J'avais dit alors que ces quelques pages personnelles sont des jeunes pousses, et qu'une prairie allait apparaître,
  • 10:26 - 10:30
    et ce fut le cas. Bien sûr, comme avec toute autre innovation, il y eut des conséquences inattendues.
  • 10:31 - 10:36
    Le navigateur rendit le Web très facile à lire.
  • 10:37 - 10:41
    Bien qu'ait constuit Apache, bien qu'on ait fait des navigateurs,
  • 10:41 - 10:46
    bien qu'on ait conçu un tas de choses par dessus Apache et les navigateurs,
  • 10:47 - 10:50
    on n'a pas rendu le Web facile à écrire.
  • 10:52 - 10:58
    Donc une petite frappe vếtue d'un pull à capuche a rendu le Web facile à lire,
  • 10:59 - 11:03
    et créa une faille de l'homme du milieu dans la civilisation humaine,
  • 11:03 - 11:05
    [petits rires]
  • 11:05 - 11:10
    qui déclenche maintenant toute une série de maux sociaux.
  • 11:13 - 11:18
    Mais c'est l'innovation intermédiaire dont on devrait se soucier.
  • 11:22 - 11:26
    On a rendu tout possible, y compris malheureusement PHP,
  • 11:27 - 11:32
    et puis des intermédiaires de l'innovation l'ont transformé en l'horreur qu'est Facebook.
  • 11:36 - 11:41
    Cela ne s'avérera pas être, comme on peut déjà le voir d'après les marchés de la bourse,
  • 11:41 - 11:45
    une forme innovation sociale particulièrement positive.
  • 11:45 - 11:48
    Elle va enrichir quelques personnes,
  • 11:48 - 11:50
    le gouvernement d'Abu Dhabi,
  • 11:50 - 11:53
    a gangster russe qui a déjà plusieurs milliards de dollars, un type qui est impatient de changer
  • 11:53 - 11:59
    de nationalité afin qu'il n'ait plus à payer d'impôts pour soutenir les écoles publiques,
  • 12:00 - 12:04
    et quelques autres reliques du bazar du 20e siècle.
  • 12:08 - 12:11
    Mais la réalité de l'histoire dessous tout ça,
  • 12:11 - 12:16
    c'est que si on avait eu un peu plus d'innovation sans intermédiaires,
  • 12:17 - 12:21
    si on avait fait en sorte qu'opérer son propre serveur web soit facile,
  • 12:22 - 12:27
    si on avait expliqué aux gens dès le tout début à quel point les journaux serveurs sont importants,
  • 12:27 - 12:31
    et pourquoi vous ne devriez pas laisser d'autres personnes les garder pour vous,
  • 12:32 - 12:35
    nous serions dans une situation très différente maintenant.
  • 12:37 - 12:40
  • 12:41 - 12:48
  • 12:49 - 12:52
  • 12:52 - 12:56
  • 12:56 - 13:01
  • 13:04 - 13:09
  • 13:09 - 13:11
  • 13:12 - 13:17
  • 13:17 - 13:23
  • 13:23 - 13:29
  • 13:30 - 13:36
  • 13:36 - 13:38
  • 13:40 - 13:43
  • 13:43 - 13:50
  • 13:50 - 13:55
  • 13:56 - 14:06
  • 14:07 - 14:11
  • 14:12 - 14:15
  • 14:17 - 14:23
  • 14:24 - 14:32
  • 14:33 - 14:37
  • 14:37 - 14:39
  • 14:40 - 14:42
  • 14:42 - 14:47
  • 14:48 - 14:55
  • 14:55 - 15:00
  • 15:01 - 15:06
  • 15:06 - 15:09
  • 15:09 - 15:11
  • 15:12 - 15:17
  • 15:18 - 15:24
  • 15:25 - 15:31
  • 15:32 - 15:36
  • 15:36 - 15:43
  • 15:46 - 15:52
  • 15:52 - 15:58
  • 16:00 - 16:02
  • 16:03 - 16:10
  • 16:10 - 16:16
  • 16:16 - 16:20
  • 16:21 - 16:27
  • 16:28 - 16:35
  • 16:36 - 16:39
  • 16:40 - 16:45
  • 16:45 - 16:48
  • 16:48 - 16:51
  • 16:51 - 16:59
  • 16:59 - 17:06
  • 17:06 - 17:10
  • 17:10 - 17:16
  • 17:16 - 17:21
  • 17:21 - 17:26
  • 17:28 - 17:34
  • 17:34 - 17:38
  • 17:38 - 17:43
  • 17:44 - 17:51
  • 17:51 - 17:56
  • 17:56 - 18:02
  • 18:05 - 18:10
  • 18:10 - 18:14
  • 18:15 - 18:17
  • 18:18 - 18:23
  • 18:25 - 18:27
  • 18:29 - 18:33
  • 18:34 - 18:36
  • 18:36 - 18:37
  • 18:38 - 18:41
  • 18:42 - 18:46
  • 18:47 - 18:54
  • 18:55 - 19:01
  • 19:02 - 19:09
  • 19:10 - 19:17
  • 19:17 - 19:21
  • 19:23 - 19:29
  • 19:31 - 19:38
  • 19:38 - 19:45
  • 19:45 - 19:53
  • 19:55 - 19:58
  • 19:59 - 20:01
  • 20:01 - 20:07
  • 20:08 - 20:15
  • 20:15 - 20:22
  • 20:24 - 20:25
  • 20:26 - 20:34
  • 20:35 - 20:38
  • 20:40 - 20:48
  • 20:49 - 20:51
  • 20:51 - 20:57
  • 20:58 - 21:03
  • 21:03 - 21:11
  • 21:11 - 21:17
  • 21:17 - 21:26
  • 21:29 - 21:34
  • 21:34 - 21:41
  • 21:43 - 21:46
  • 21:49 - 21:59
  • 22:02 - 22:05
  • 22:06 - 22:10
  • 22:11 - 22:19
  • 22:20 - 22:25
  • 22:28 - 22:33
  • 22:33 - 22:37
  • 22:37 - 22:39
  • 22:40 - 22:48
  • 22:49 - 22:53
  • 22:54 - 23:02
  • 23:02 - 23:04
  • 23:05 - 23:09
  • 23:09 - 23:14
  • 23:14 - 23:19
  • 23:20 - 23:25
  • 23:25 - 23:34
  • 23:34 - 23:39
  • 23:40 - 23:45
  • 23:45 - 23:53
  • 23:53 - 23:57
  • 23:57 - 24:04
  • 24:05 - 24:13
  • 24:14 - 24:21
  • 24:21 - 24:29
  • 24:29 - 24:38
  • 24:38 - 24:40
  • 24:41 - 24:49
  • 24:50 - 24:55
  • 24:55 - 25:01
  • 25:02 - 25:07
  • 25:10 - 25:15
  • 25:16 - 25:22
  • 25:23 - 25:26
  • 25:27 - 25:33
  • 25:33 - 25:38
  • 25:38 - 25:45
  • 25:45 - 25:49
  • 25:49 - 25:57
  • 26:00 - 26:07
  • 26:07 - 26:10
  • 26:12 - 26:23
  • 26:23 - 26:30
  • 26:30 - 26:33
  • 26:34 - 26:37
  • 26:38 - 26:41
  • 26:42 - 26:47
  • 26:47 - 26:53
  • 26:53 - 26:58
  • 26:59 - 27:02
  • 27:04 - 27:12
  • 27:13 - 27:19
  • 27:19 - 27:21
  • 27:21 - 27:26
  • 27:27 - 27:29
  • 27:30 - 27:34
  • 27:35 - 27:37
  • 27:38 - 27:41
  • 27:42 - 27:44
  • 27:46 - 27:49
  • 27:49 - 27:56
  • 27:56 - 28:04
  • 28:07 - 28:10
  • 28:11 - 28:15
  • 28:15 - 28:21
  • 28:22 - 28:30
  • 28:31 - 28:38
  • 28:39 - 28:43
  • 28:44 - 28:52
  • 28:52 - 28:59
  • 29:01 - 29:07
  • 29:07 - 29:09
  • 29:10 - 29:16
  • 29:17 - 29:19
  • 29:20 - 29:28
  • 29:30 - 29:35
  • 29:36 - 29:37
  • 29:38 - 29:44
  • 29:45 - 29:51
  • 29:51 - 29:55
  • 29:56 - 30:03
  • 30:04 - 30:11
  • 30:11 - 30:16
  • 30:17 - 30:25
  • 30:25 - 30:29
  • 30:29 - 30:35
  • 30:36 - 30:43
  • 30:43 - 30:46
  • 30:46 - 30:53
  • 30:54 - 30:59
  • 30:59 - 31:02
  • 31:02 - 31:06
  • 31:06 - 31:15
  • 31:16 - 31:23
  • 31:23 - 31:31
  • 31:32 - 31:38
  • 31:40 - 31:42
  • 31:46 - 31:53
  • 31:54 - 31:58
  • 31:58 - 32:02
  • 32:02 - 32:07
  • 32:09 - 32:12
  • 32:12 - 32:19
  • 32:20 - 32:23
  • 32:23 - 32:31
  • 32:33 - 32:38
  • 32:39 - 32:44
  • 32:44 - 32:51
  • 32:54 - 33:00
  • 33:02 - 33:05
  • 33:06 - 33:10
  • 33:11 - 33:16
  • 33:17 - 33:22
  • 33:23 - 33:30
  • 33:31 - 33:34
  • 33:35 - 33:39
  • 33:39 - 33:47
  • 33:49 - 33:54
  • 33:54 - 34:00
  • 34:01 - 34:02
  • 34:07 - 34:08
  • 34:09 - 34:15
  • 34:16 - 34:17
  • 34:18 - 34:22
  • 34:22 - 34:24
  • 34:24 - 34:30
  • 34:32 - 34:35
  • 34:36 - 34:42
  • 34:42 - 34:44
  • 34:44 - 34:48
  • 34:48 - 34:50
  • 34:52 - 34:56
  • 34:56 - 34:59
  • 34:59 - 35:03
  • 35:03 - 35:07
  • 35:08 - 35:10
  • 35:11 - 35:16
  • 35:16 - 35:17
  • 35:17 - 35:21
  • 35:23 - 35:24
  • 35:25 - 35:30
  • 35:31 - 35:34
  • 35:34 - 35:36
  • 35:36 - 35:38
  • 35:39 - 35:41
  • 35:42 - 35:47
  • 35:47 - 35:51
  • 35:52 - 35:54
  • 35:55 - 35:58
  • 35:59 - 36:01
  • 36:02 - 36:04
  • 36:05 - 36:09
  • 36:09 - 36:14
  • 36:14 - 36:17
  • 36:18 - 36:24
  • 36:24 - 36:27
  • 36:27 - 36:31
  • 36:32 - 36:37
  • 36:38 - 36:41
  • 36:41 - 36:45
  • 36:47 - 36:50
  • 36:50 - 36:56
  • 36:56 - 36:59
  • 37:00 - 37:06
  • 37:08 - 37:13
  • 37:14 - 37:20
  • 37:20 - 37:25
  • 37:25 - 37:27
  • 37:27 - 37:32
  • 37:33 - 37:37
  • 37:37 - 37:42
  • 37:43 - 37:49
  • 37:49 - 37:57
  • 37:57 - 38:03
  • 38:03 - 38:09
  • 38:10 - 38:12
  • 38:12 - 38:16
  • 38:16 - 38:20
  • 38:22 - 38:26
  • 38:26 - 38:32
  • 38:33 - 38:37
  • 38:38 - 38:43
  • 38:44 - 38:48
  • 38:48 - 38:51
  • 38:52 - 38:57
  • 38:58 - 39:02
  • 39:02 - 39:09
  • 39:10 - 39:12
  • 39:13 - 39:16
  • 39:17 - 39:18
  • 39:19 - 39:21
  • 39:22 - 39:26
  • 39:26 - 39:28
  • 39:30 - 39:37
  • 39:37 - 39:39
  • 39:40 - 39:45
  • 39:45 - 39:51
  • 39:51 - 39:54
  • 39:55 - 40:00
  • 40:00 - 40:03
  • 40:05 - 40:13
  • 40:14 - 40:19
  • 40:20 - 40:27
  • 40:27 - 40:30
  • 40:30 - 40:34
  • 40:34 - 40:39
  • 40:39 - 40:46
  • 40:47 - 40:55
  • 40:57 - 41:02
  • 41:02 - 41:08
  • 41:09 - 41:14
  • 41:14 - 41:16
  • 41:18 - 41:22
  • 41:22 - 41:26
  • 41:28 - 41:36
  • 41:36 - 41:39
  • 41:40 - 41:44
  • 41:44 - 41:49
  • 41:50 - 41:56
  • 41:56 - 42:02
  • 42:02 - 42:07
  • 42:08 - 42:18
  • 42:19 - 42:23
  • 42:24 - 42:30
  • 42:30 - 42:33
  • 42:35 - 42:37
  • 42:38 - 42:45
  • 42:45 - 42:53
  • 42:54 - 42:55
  • 42:56 - 43:02
  • 43:02 - 43:07
  • 43:07 - 43:08
  • 43:10 - 43:14
  • 43:14 - 43:19
  • 43:20 - 43:24
  • 43:24 - 43:30
  • 43:30 - 43:36
  • 43:36 - 43:41
  • 43:41 - 43:44
  • 43:44 - 43:46
  • 43:47 - 43:49
  • 43:49 - 43:56
  • 43:57 - 44:04
  • 44:04 - 44:07
  • 44:08 - 44:17
  • 44:18 - 44:21
  • 44:23 - 44:29
  • 44:29 - 44:39
  • 44:40 - 44:47
  • 44:48 - 44:54
  • 44:56 - 45:05
  • 45:07 - 45:10
  • 45:11 - 45:19
  • 45:19 - 45:24
  • 45:25 - 45:32
  • 45:32 - 45:35
  • 45:37 - 45:44
  • 45:45 - 45:48
  • 45:49 - 45:58
  • 46:00 - 46:04
  • 46:05 - 46:11
  • 46:11 - 46:15
  • 46:15 - 46:20
  • 46:20 - 46:26
  • 46:26 - 46:33
  • 46:34 - 46:39
  • 46:39 - 46:42
  • 46:43 - 46:48
  • 46:48 - 46:49
  • 46:50 - 46:56
  • 46:56 - 47:00
  • 47:01 - 47:04
  • 47:06 - 47:07
  • 47:08 - 47:13
  • 47:14 - 47:15
  • 47:17 - 47:18
  • 47:19 - 47:21
  • 47:22 - 47:24
  • 47:25 - 47:26
  • 47:26 - 47:57
  • 47:57 - 48:00
  • 48:00 - 48:01
  • 48:28 - 48:30
  • 48:30 - 48:34
  • 48:35 - 48:36
  • 48:43 - 48:45
  • 48:45 - 48:46
  • 48:48 - 48:51
  • 48:51 - 48:55
  • 48:55 - 49:00
  • 49:01 - 49:02
  • 49:04 - 49:08
  • 49:08 - 49:09
  • 49:10 - 49:14
  • 49:14 - 49:17
  • 49:17 - 49:20
  • 49:21 - 49:25
  • 49:26 - 49:29
  • 49:29 - 49:36
  • 49:37 - 49:42
  • 49:42 - 49:45
  • 49:46 - 49:48
  • 49:48 - 49:55
  • 49:55 - 49:59
  • 49:59 - 50:05
  • 50:05 - 50:10
  • 50:10 - 50:14
  • 50:14 - 50:15
  • 50:15 - 50:18
  • 50:18 - 50:22
  • 50:22 - 50:25
  • 50:25 - 50:27
  • 50:27 - 50:32
  • 50:33 - 50:35
  • 50:37 - 50:42
  • 50:43 - 50:50
  • 50:51 - 51:02
  • 51:03 - 51:12
  • 51:13 - 51:19
  • 51:19 - 51:21
  • 51:21 - 51:29
  • 51:32 - 51:40
  • 51:40 - 51:48
  • 51:48 - 51:51
  • 51:51 - 51:57
  • 51:57 - 52:02
  • 52:02 - 52:05
  • 52:05 - 52:12
  • 52:12 - 52:17
  • 52:17 - 52:21
  • 52:22 - 52:26
  • 52:26 - 52:29
  • 52:29 - 52:34
  • 52:34 - 52:40
  • 52:40 - 52:44
  • 52:44 - 52:49
  • 52:49 - 52:53
  • 52:53 - 52:58
  • 52:58 - 53:00
  • 53:00 - 53:06
  • 53:06 - 53:08
  • 53:08 - 53:14
  • 53:14 - 53:17
  • 53:18 - 53:23
  • 53:23 - 53:26
  • 53:26 - 53:29
  • 53:29 - 53:31
  • 53:31 - 53:32
  • 53:33 - 53:36
  • 53:36 - 53:38
  • 53:38 - 53:41
  • 53:41 - 53:44
  • 53:45 - 53:46
  • 53:47 - 53:48
  • 53:49 - 53:54
  • 53:54 - 53:59
  • 53:59 - 54:01
  • 54:02 - 54:04
  • 54:04 - 54:10
  • 54:10 - 54:14
  • 54:14 - 54:20
  • 54:20 - 54:25
  • 54:25 - 54:30
  • 54:30 - 54:32
  • 54:32 - 54:34
  • 54:34 - 54:40
  • 54:40 - 54:43
  • 54:46 - 54:49
  • 54:49 - 54:50
  • 54:51 - 54:54
  • 54:54 - 54:57
  • 54:57 - 55:00
  • 55:01 - 55:05
  • 55:05 - 55:06
  • 55:07 - 55:09
  • 55:09 - 55:13
  • 55:15 - 55:17
  • 55:18 - 55:21
  • 55:21 - 55:27
  • 55:27 - 55:31
  • 55:31 - 55:33
  • 55:33 - 55:35
  • 55:35 - 55:41
  • 55:41 - 55:46
  • 55:46 - 55:49
  • 55:50 - 55:52
  • 55:52 - 55:58
  • 55:58 - 56:01
  • 56:01 - 56:08
  • 56:08 - 56:14
  • 56:14 - 56:19
  • 56:20 - 56:24
  • 56:24 - 56:28
  • 56:28 - 56:31
  • 56:32 - 56:36
  • 56:36 - 56:39
  • 56:39 - 56:44
  • 56:46 - 56:49
  • 56:49 - 56:53
  • 56:53 - 56:56
  • 56:56 - 57:02
  • 57:02 - 57:05
  • 57:05 - 57:11
  • 57:11 - 57:17
  • 57:17 - 57:23
  • 57:23 - 57:27
  • 57:27 - 57:29
  • 57:30 - 57:31
  • 57:31 - 57:36
  • 57:36 - 57:39
  • 57:39 - 57:41
  • 57:42 - 57:49
  • 57:49 - 57:50
  • 57:51 - 57:58
  • 57:58 - 58:00
  • 58:00 - 58:06
  • 58:06 - 58:12
  • 58:12 - 58:16
  • 58:16 - 58:22
  • 58:22 - 58:24
  • 58:24 - 58:29
  • 58:30 - 58:31
  • 58:31 - 58:36
  • 58:36 - 58:42
  • 58:42 - 58:45
  • 58:46 - 58:48
  • 58:48 - 58:54
  • 58:54 - 58:56
  • 58:56 - 59:00
  • 59:00 - 59:06
  • 59:06 - 59:07
  • 59:08 - 59:11
  • 59:11 - 59:14
  • 59:14 - 59:15
  • 59:16 - 59:19
  • 59:19 - 59:21
  • 59:22 - 59:24
  • 59:24 - 59:25
  • 59:25 - 59:30
  • 59:30 - 59:34
  • 59:34 - 59:36
  • 59:37 - 59:42
  • 59:42 - 59:46
  • 59:46 - 59:51
  • 59:51 - 59:56
  • 59:56 - 59:59
  • 59:59 - 60:05
  • 60:06 - 60:09
  • 60:09 - 60:14
  • 60:14 - 60:21
  • 60:21 - 60:25
  • 60:25 - 60:31
  • 60:31 - 60:39
  • 60:39 - 60:47
  • 60:47 - 60:49
  • 60:51 - 60:55
  • 60:55 - 60:58
  • 60:59 - 61:04
  • 61:04 - 61:08
  • 61:09 - 61:16
  • 61:17 - 61:20
  • 61:20 - 61:25
  • 61:25 - 61:29
  • 61:29 - 61:34
  • 61:34 - 61:36
  • 61:36 - 61:44
  • 61:45 - 61:53
  • 61:53 - 61:59
  • 62:00 - 62:09
  • 62:10 - 62:17
  • 62:18 - 62:22
  • 62:22 - 62:26
  • 62:26 - 62:30
  • 62:30 - 62:36
  • 62:36 - 62:41
  • 62:41 - 62:50
  • 62:50 - 62:55
  • 62:56 - 62:59
  • 62:59 - 63:02
  • 63:02 - 63:06
  • 63:06 - 63:09
  • 63:09 - 63:13
  • 63:13 - 63:17
  • 63:17 - 63:21
  • 63:23 - 63:30
  • 63:30 - 63:36
  • 63:36 - 63:40
  • 63:40 - 63:47
  • 63:47 - 63:54
  • 63:54 - 63:59
  • 63:59 - 64:05
  • 64:05 - 64:09
  • 64:09 - 64:17
  • 64:17 - 64:21
  • 64:21 - 64:27
  • 64:27 - 64:31
  • 64:31 - 64:38
  • 64:38 - 64:44
  • 64:44 - 64:49
  • 64:49 - 64:52
  • 64:52 - 64:59
  • 64:59 - 65:04
  • 65:04 - 65:10
  • 65:10 - 65:18
  • 65:18 - 65:23
  • 65:23 - 65:28
  • 65:28 - 65:29
  • 65:29 - 65:37
  • 65:38 - 65:44
  • 65:44 - 65:45
  • 65:45 - 65:54
  • 65:54 - 66:01
  • 66:03 - 66:06
  • 66:06 - 66:14
  • 66:15 - 66:16
  • 66:16 - 66:22
  • 66:22 - 66:25
  • 66:25 - 66:27
  • 66:27 - 66:32
  • 66:32 - 66:37
  • 66:37 - 66:42
  • 66:42 - 66:46
  • 66:46 - 66:49
  • 66:49 - 66:55
  • 66:56 - 67:00
  • 67:00 - 67:06
  • 67:06 - 67:12
  • 67:12 - 67:16
  • 67:17 - 67:21
  • 67:22 - 67:25
  • 67:25 - 67:32
  • 67:32 - 67:35
  • 67:35 - 67:37
  • 67:37 - 67:40
  • 67:40 - 67:44
  • 67:44 - 67:52
  • 67:52 - 67:58
  • 67:58 - 68:03
  • 68:04 - 68:06
  • 68:07 - 68:12
  • 68:12 - 68:19
  • 68:19 - 68:26
  • 68:27 - 68:33
  • 68:33 - 68:36
  • 68:37 - 68:45
  • 68:45 - 68:47
  • 68:48 - 68:52
  • 68:54 - 68:57
  • 68:57 - 69:02
  • 69:03 - 69:09
  • 69:09 - 69:15
  • 69:15 - 69:20
  • 69:20 - 69:23
  • 69:23 - 69:28
  • 69:28 - 69:35
  • 69:35 - 69:40
  • 69:40 - 69:45
  • 69:45 - 69:50
  • 69:51 - 69:56
  • 69:56 - 70:03
  • 70:03 - 70:08
  • 70:08 - 70:11
  • 70:11 - 70:17
  • 70:17 - 70:21
  • 70:21 - 70:26
  • 70:26 - 70:31
  • 70:31 - 70:40
  • 70:40 - 70:45
  • 70:45 - 70:49
  • 70:49 - 70:52
  • 70:52 - 70:57
  • 70:57 - 70:59
  • 70:59 - 71:04
  • 71:07 - 71:10
  • 71:12 - 71:18
  • 71:19 - 71:24
  • 71:26 - 71:29
  • 71:30 - 71:37
  • 71:39 - 71:43
  • 71:43 - 71:45
  • 71:46 - 71:50
  • 71:51 - 71:53
  • 71:54 - 71:57
  • 71:59 - 72:01
  • 72:01 - 72:03
  • 72:03 - 72:09
  • 72:09 - 72:15
  • 72:15 - 72:21
  • 72:21 - 72:23
  • 72:23 - 72:29
  • 72:29 - 72:35
  • 72:36 - 72:39
  • 72:39 - 72:41
  • 72:41 - 72:44
  • 72:44 - 72:45
  • 72:45 - 72:47
  • 72:47 - 72:52
  • 72:52 - 72:57
  • 72:57 - 73:04
  • 73:05 - 73:11
  • 73:11 - 73:14
  • 73:14 - 73:19
  • 73:19 - 73:26
  • 73:27 - 73:30
  • 73:30 - 73:33
  • 73:33 - 73:37
  • 73:37 - 73:40
  • 73:40 - 73:43
  • 73:44 - 73:48
  • 73:49 - 73:53
  • 73:53 - 73:55
  • 73:55 - 74:01
  • 74:01 - 74:09
  • 74:09 - 74:14
  • 74:14 - 74:19
  • 74:19 - 74:23
  • 74:23 - 74:27
  • 74:27 - 74:32
  • 74:32 - 74:34
  • 74:34 - 74:38
  • 74:38 - 74:44
  • 74:44 - 74:48
  • 74:48 - 74:50
  • 74:50 - 74:55
  • 74:55 - 74:59
  • 74:59 - 75:02
  • 75:02 - 75:06
  • 75:07 - 75:10
  • 75:10 - 75:13
  • 75:13 - 75:15
  • 75:15 - 75:19
  • 75:19 - 75:21
  • 75:21 - 75:27
  • 75:27 - 75:32
  • 75:32 - 75:36
  • 75:36 - 75:41
  • 75:41 - 75:44
  • 75:44 - 75:47
  • 75:47 - 75:51
  • 75:51 - 75:55
  • 75:55 - 76:02
  • 76:02 - 76:04
  • 76:04 - 76:08
  • 76:08 - 76:11
  • 76:11 - 76:12
  • 76:12 - 76:15
  • 76:15 - 76:16
  • 76:16 - 76:23
  • 76:23 - 76:29
  • 76:33 - 76:37
  • 76:37 - 76:41
  • 76:41 - 76:47
  • 76:47 - 76:49
  • 76:49 - 76:54
  • 76:54 - 76:56
  • 76:56 - 77:02
  • 77:02 - 77:07
  • 77:07 - 77:15
  • 77:15 - 77:18
  • 77:19 - 77:22
  • 77:22 - 77:25
  • 77:26 - 77:28
  • 77:28 - 77:35
  • 77:35 - 77:36
  • 77:36 - 77:38
  • 77:39 - 77:43
  • 77:43 - 77:48
  • 77:48 - 77:55
  • 77:56 - 78:02
  • 78:02 - 78:07
  • 78:08 - 78:13
  • 78:16 - 78:20
  • 78:20 - 78:26
  • 78:27 - 78:30
  • 78:30 - 78:33
  • 78:35 - 78:40
  • 78:40 - 78:44
  • 78:45 - 78:47
  • 78:47 - 78:53
  • 78:53 - 78:59
  • 79:00 - 79:04
  • 79:04 - 79:10
  • 79:10 - 79:11
  • 79:12 - 79:18
  • 79:18 - 79:22
  • 79:23 - 79:27
  • 79:27 - 79:32
  • 79:33 - 79:35
  • 79:35 - 79:41
  • 79:41 - 79:44
  • 79:45 - 79:53
  • 79:53 - 79:54
  • 79:55 - 80:00
  • 80:00 - 80:03
  • 80:03 - 80:05
  • 80:06 - 80:08
  • 80:08 - 80:11
  • 80:11 - 80:13
  • 80:13 - 80:18
  • 80:18 - 80:20
  • 80:21 - 80:24
  • 80:24 - 80:32
  • 80:33 - 80:40
  • 80:41 - 80:43
  • 80:43 - 80:51
  • 80:51 - 80:53
  • 80:53 - 80:57
  • 80:57 - 81:03
  • 81:03 - 81:07
  • 81:07 - 81:11
  • 81:11 - 81:15
  • 81:15 - 81:19
  • 81:19 - 81:20
  • 81:20 - 81:22
  • 81:22 - 81:23
  • 81:23 - 81:25
  • 81:25 - 81:28
  • 81:30 - 81:34
  • 81:34 - 81:40
  • 81:41 - 81:50
  • 81:51 - 81:58
  • 81:58 - 82:03
  • 82:03 - 82:05
  • 82:07 - 82:14
  • 82:14 - 82:20
  • 82:20 - 82:27
  • 82:28 - 82:34
  • 82:35 - 82:39
  • 82:39 - 82:41
  • 82:41 - 82:47
  • 82:47 - 82:51
  • 82:53 - 83:03
  • 83:04 - 83:10
  • 83:11 - 83:15
  • 83:15 - 83:24
  • 83:29 - 83:36
  • 83:36 - 83:39
  • 83:39 - 83:42
  • 83:42 - 83:48
  • 83:49 - 83:52
  • 83:53 - 83:56
  • 83:56 - 84:00
  • 84:01 - 84:05
  • 84:05 - 84:10
  • 84:10 - 84:14
  • 84:14 - 84:19
  • 84:19 - 84:24
  • 84:24 - 84:30
  • 84:32 - 84:36
  • 84:37 - 84:38
  • 84:39 - 84:45
  • 84:45 - 84:45
  • 84:45 - 84:50
  • 84:50 - 84:53
  • 84:55 - 84:56
  • 85:04 - 85:06
  • 85:07 - 85:11
  • 85:11 - 85:14
  • 85:16 - 85:18
  • 85:18 - 85:23
  • 85:24 - 85:30
  • 85:30 - 85:30
  • 85:30 - 85:33
  • 85:33 - 85:38
  • 85:39 - 85:45
  • 85:45 - 85:50
  • 85:50 - 85:58
  • 85:58 - 86:01
  • 86:01 - 86:03
  • 86:03 - 86:07
  • 86:07 - 86:10
  • 86:10 - 86:13
  • 86:13 - 86:19
  • 86:19 - 86:23
  • 86:23 - 86:30
  • 86:30 - 86:32
  • 86:33 - 86:36
  • 86:36 - 86:39
  • 86:39 - 86:45
  • 86:45 - 86:48
  • 86:48 - 86:52
  • 86:53 - 86:57
  • 86:57 - 87:03
  • 87:03 - 87:09
  • 87:10 - 87:17
  • 87:17 - 87:20
  • 87:20 - 87:21
  • 87:21 - 87:30
Title:
F2C2012: Eben Moglen keynote - "Innovation under Austerity"
Description:

Eben Moglen keynote - "Innovation under Austerity" at F2C:Freedom to Connect 2012, Washington DC on May 22 2012.

Discussants: Doc Searls. Isaac Wilder

Audio: http://bit.ly/f2cmoglenaudio

http://freedom-to-connect.net/

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:27:46
  • Mes révisions, jusqu'à la #21, consistent à aller d'une traduction littérale vers une traduction légèrement plus littéraire. A partir de la révision #22, elles consistent en une forte contraction du texte, visant à fluidifier la lecture.

  • La révision #33 correspond à la fin de ma 2e passe sur les sous-titre de l'exposé même (je ne me suis pas attaqué à la séance de questions/discussion qui suit). La ou les révisions qui suivront constitueront ma 3e passe, qui vise à bien paufiner le texte.

  • Les différences entre la révision #35 et la #36 sont majeures ! J'ai travaillé le texte chez moi pendant des semaines... Tout le speech d'Eben Moglen a été remanié. Par contre, je n'ai pas touché à la traduction des autres intervenants, ni à la session de question-réponses de la 2e partie.

  • oups, j'ai uploadé des versions corrompues par erreur: ce sont les révision 36 et 37. La 38 devrait être bonne (sauf que je l'ai taguée comme complète par erreur: la fin de la scéance de questions n'est toujours pas sous-titrée...)

French subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions