Return to Video

Fabian Hemmert: keičianti formas mobiliųjų telefonų ateitis

  • 0:01 - 0:04
    Aš esu doktorantūros studentas,
  • 0:04 - 0:06
    ir tai reiškia, kad turiu klausimą:
  • 0:06 - 0:09
    kaip galima padaryti skaitmeninį turinį labiau apčiuopiamą?
  • 0:09 - 0:11
    Nes matote,
  • 0:11 - 0:13
    viena vertus, egzistuoja skaitmeninis pasaulis,
  • 0:13 - 0:16
    ir be abejo, daugybė dalykų dabar jame vyksta.
  • 0:17 - 0:19
    Ir mums, žmonėms, tai nėra labai materialu, iš tiesų ne visai egzistuoja.
  • 0:19 - 0:21
    Tai virtualu.
  • 0:21 - 0:23
    Kita vertus, mes, žmonės,
  • 0:23 - 0:25
    gyvename fiziniame pasaulyje.
  • 0:25 - 0:28
    Jis sodrus, skanus, malonus ir kvepia gerai.
  • 0:28 - 0:30
    Taigi klausimas yra: kaip mes galime perkelti
  • 0:30 - 0:32
    dalykus iš skaitmenos į materiją?
  • 0:32 - 0:34
    Štai koks mano klausimas.
  • 0:34 - 0:36
    Jeigu pažiūrėtumėte į iPhone su lietimui jautriu ekranu
  • 0:36 - 0:38
    ir į Wii su fiziniu veikimu,
  • 0:38 - 0:41
    gali pastebėti tendenciją: tai tampa fiziška.
  • 0:41 - 0:44
    Klausimas: kas toliau?
  • 0:44 - 0:47
    Aš turiu tris galimus variantus, kuriuos norėčiau jums parodyti.
  • 0:47 - 0:49
    Pirmasis yra masė.
  • 0:49 - 0:51
    Kaip žmonės, mes gerai jaučiame,
  • 0:51 - 0:53
    kurioje vietoje objektas, esantis rankoje, yra sunkus.
  • 0:53 - 0:56
    Taigi, ar galėtume tai panaudoti mobiliuosiuose telefonuose?
  • 0:56 - 0:58
    Leiskite man pademonstruoti svorį keičiantį mobilų telefoną.
  • 0:58 - 1:00
    Tai mobilaus telefono formos dėžutė,
  • 1:00 - 1:03
    turinti metalinį svarelį viduje, kuris gali judėti.
  • 1:03 - 1:05
    Galite pajusti, kurioje vietoje dėžutė yra sunki.
  • 1:05 - 1:08
    Mes pakeičiame gravitacinį jos centrą.
  • 1:08 - 1:11
    Pavyzdžiui, mes galime papildyti skaitmeninį turinį
  • 1:11 - 1:13
    fizine mase.
  • 1:13 - 1:15
    Taigi jūs judate per turinį ekrane,
  • 1:15 - 1:18
    bet jūs taip pat galite pajusti kur jis yra tiesiog iš jūsų aparato svorio.
  • 1:19 - 1:22
    Dar tai labai tinka navigacijai.
  • 1:22 - 1:24
    Tai gali jus vesti per miestą.
  • 1:24 - 1:26
    Aparatas gali jums pasakyti su svorio pagalba,
  • 1:26 - 1:29
    "Gerai, eik į dešinę. Paeik į priekį. Pasuk čia į kairę."
  • 1:29 - 1:32
    O geriausia yra tai, kad jums nereikia visuomet žiūrėti į aparatą;
  • 1:32 - 1:34
    jūsų akys yra laisvos ir gali apžiūrinėti miestą.
  • 1:34 - 1:37
    Taigi, masė yra pirmas dalykas.
  • 1:37 - 1:39
    Antras dalykas yra forma.
  • 1:39 - 1:42
    Mes taip pat esame jautrūs objektų, esančių mūsų rankose, formai.
  • 1:42 - 1:45
    Taigi, jeigu aš atsisiunčiu el.knygą ir ji turi 20 puslapių --
  • 1:45 - 1:47
    na, knyga turbūt bus plona, tiesa --
  • 1:47 - 1:50
    bet jeigu knyga turi 500 puslapių, aš noriu jausti tą "Harį Poterį".
  • 1:50 - 1:52
    Ji stora.
  • 1:52 - 1:55
    Taigi leiskite man parodyti formą keičiantį telefoną.
  • 1:55 - 1:57
    Vėlgi, tai yra mobilaus telefono formos dėžutė.
  • 1:57 - 1:59
    Ir ši gali keisti savo formą.
  • 2:01 - 2:03
    Mes galime žaisti su ta forma.
  • 2:03 - 2:05
    Pavyzdžiui, mobilus gali būti plonas jūsų kišenėje,
  • 2:05 - 2:07
    ko mes, žinoma, ir norime,
  • 2:07 - 2:10
    bet kai jūs pasiimate jį į ranką, jis gali pasilenkti link jūsų, tapti storu.
  • 2:10 - 2:12
    Jis lyg nusmailintas žemyn.
  • 2:12 - 2:15
    Jeigu pakeičiate suėmimą, jis gali prie to prisitaikyti.
  • 2:16 - 2:19
    Tai taip pat naudinga jeigu norite pasidėti jį ant naktinio staliuko pažiūrėti filmą,
  • 2:19 - 2:22
    arba naudoti kaip žadintuvą, jis stovi.
  • 2:22 - 2:24
    Tai gana paprasta.
  • 2:24 - 2:26
    Kitas dalykas,
  • 2:26 - 2:28
    mes kartais žiūrime į dalykus mobiliajame telefone,
  • 2:28 - 2:30
    kurie yra didesni nei pats telefonas.
  • 2:30 - 2:33
    Taigi tuo atveju -- kaip čia, yra programėlė, kuri didesnė nei telefono ekranas --
  • 2:33 - 2:35
    telefono forma galėtų jums sakyti:
  • 2:35 - 2:37
    "Gerai, čia, už ekrano, yra daugiau turinio.
  • 2:37 - 2:39
    Tu jo nematai, bet jo ten yra."
  • 2:39 - 2:42
    Ir jūs tai galite jausti, nes tame šone jis storesnis.
  • 2:42 - 2:45
    Forma yra antras dalykas.
  • 2:45 - 2:48
    Trečias dalykas veikia skirtingame lygyje.
  • 2:48 - 2:51
    Kaip žmonės, mes esame socialūs, užjaučiantys,
  • 2:51 - 2:53
    ir tai nuostabu.
  • 2:53 - 2:56
    Ar tai nebūtų būdas, kaip padaryti mobilius telefonus labiau intuityvius?
  • 2:56 - 2:58
    Pagalvokite apie žiurkėną kišenėje.
  • 2:58 - 3:01
    Na, aš jį galiu jausti. Jam viskas gerai. Man nereikia jo tikrinti.
  • 3:01 - 3:04
    Leisti man pademonstruoti gyvą mobilų telefoną.
  • 3:04 - 3:07
    Taigi, vėl mobilaus telefono formos dėžutė.
  • 3:07 - 3:10
    Bet ši, turi kvepavimą ir širdies plakimą,
  • 3:10 - 3:12
    ir ji labai organiška.
  • 3:12 - 3:14
    (Juokas)
  • 3:14 - 3:16
    Ir jūs galite atspėti, jis dabar atsipalaidavęs.
  • 3:16 - 3:18
    O, dabar, praleistas skambutis, naujas skambutis,
  • 3:18 - 3:20
    nauja mergina, galbūt.
  • 3:20 - 3:23
    Labai įdomu.
  • 3:23 - 3:25
    Kaip mes galime jį nuraminti?
  • 3:25 - 3:27
    Jūs galite patapšnoti už ausų
  • 3:27 - 3:30
    ir viskas vėl yra gerai.
  • 3:30 - 3:32
    Taigi tai labai intuityvu, ir tai yra būtent tai, ko mes norime.
  • 3:32 - 3:34
    Taigi, ką pamatėte yra trys būdai
  • 3:34 - 3:36
    padaryti skaitmeną labiau apčiuopiamą.
  • 3:36 - 3:38
    Ir aš manau, kad padaryti ją fizišką
  • 3:38 - 3:40
    yra geras būdas tai pasiekti.
  • 3:40 - 3:42
    Už to slypi prielaida,
  • 3:42 - 3:44
    kad
  • 3:44 - 3:47
    žmonės ateityje turėtų tapti daug techniškesniais.
  • 3:47 - 3:49
    Verčiau tegu
  • 3:49 - 3:51
    kad techonogijos taptų labiau žmogiškos.
  • 3:52 - 3:54
    (Plojimai)
Title:
Fabian Hemmert: keičianti formas mobiliųjų telefonų ateitis
Speaker:
Fabian Hemmert
Description:

TEDxBerlin konferencijoje Fabian Hemmert pademonstruoja mobiliųjų telefonų ateitį -- bekeičiantį formą ir svorį telefoną, kuris "rodo" informaciją nevizualiai, siūlydamas žavingai intuityvų komunikacijos būdą.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:55
Monika Ciurlionyte added a translation

Lithuanian subtitles

Revisions