Return to Video

Srećna tajna boljeg rada

  • 0:00 - 0:03
    Kada sam imao sedam godina,
    a moja sestra pet,
  • 0:03 - 0:06
    igrali smo se na krevetu na sprat.
  • 0:06 - 0:09
    Tada sam bio dve godine stariji od nje -
  • 0:09 - 0:11
    mislim, i sad sam stariji od nje
    dve godine -
  • 0:11 - 0:15
    ali tada je to značilo da je ona morala
    da radi sve što sam ja želeo da radim,
  • 0:15 - 0:16
    a ja sam hteo da se igram rata.
  • 0:16 - 0:18
    Dakle, bili smo na krevetu na sprat.
  • 0:18 - 0:20
    Sa jedne strane kreveta,
  • 0:20 - 0:23
    sam postavio sve svoje
    plastične vojnike i naoružanje.
  • 0:23 - 0:25
    A sa druge strane su bili
    svi Mali Poniji moje sestre
  • 0:25 - 0:27
    spremni za konjički juriš.
  • 0:27 - 0:30
    Postoje oprečni stavovi o tome
    šta se dogodilo tog popodneva,
  • 0:30 - 0:32
    a s obzirom da moja sestra
    danas nije ovde sa nama,
  • 0:32 - 0:35
    dozvolite mi da vam ispričam
    istinitu verziju priče -
  • 0:35 - 0:36
    (Smeh) -
  • 0:36 - 0:38
    a to je, da je moja sestra malo nespretna.
  • 0:38 - 0:41
    Bez pomoći ili guranja
    od strane njenog starijeg brata,
  • 0:41 - 0:44
    Ejmi je iznenada nestala
    sa kreveta na sprat
  • 0:44 - 0:46
    i pala uz tresak na pod.
  • 0:46 - 0:48
    Nervozno sam provirio preko ivice kreveta
  • 0:48 - 0:50
    da vidim šta je snašlo moju palu sestru
  • 0:50 - 0:52
    i video kako se bolno prizemljila
  • 0:52 - 0:54
    sa sve četri na zemlji.
  • 0:54 - 0:56
    Bio sam uplašen
    jer su me roditelji zadužili
  • 0:56 - 0:58
    da vodim računa da se moja sestra i ja
  • 0:58 - 1:01
    igramo što bezbednije i što tiše moguće.
  • 1:01 - 1:04
    Uzimajući u obzir
    da sam slučajno slomio Ejminu ruku
  • 1:04 - 1:06
    svega nedelju dana ranije...
  • 1:06 - 1:10
    (Smeh)
  • 1:11 - 1:13
    junački je gurnuvši kako bi izbegla
  • 1:13 - 1:16
    zamišljeni snajperski metak
    koji joj se približavao,
  • 1:16 - 1:18
    (Smeh)
  • 1:18 - 1:20
    još uvek mi se nije zahvalila,
  • 1:20 - 1:21
    trudio sam se koliko sam mogao -
  • 1:22 - 1:24
    nije ga ni videla -
  • 1:24 - 1:26
    trudio sam da se ponašam
    najbolje što mogu.
  • 1:26 - 1:27
    Video sam sestrino lice,
  • 1:27 - 1:29
    plač bola i patnje i iznenađenja
  • 1:29 - 1:32
    koji je pretio da izbije
    iz njenih usta i probudi
  • 1:32 - 1:34
    moje roditelje iz dubokog
    zimskog sna koji su usnuli.
  • 1:34 - 1:36
    Stoga sam uradio jedinu stvar
  • 1:36 - 1:39
    koju je moj sedmogodišnji mozak
    mogao da smisli i izbegne ovu tragediju.
  • 1:39 - 1:41
    Roditelji su ovo videli na stotine puta.
  • 1:41 - 1:43
    Rekao sam: "Ejmi, stani. Nemoj plakati.
  • 1:43 - 1:45
    Jesi videla kako si se prizemljila?
  • 1:45 - 1:48
    Nijedno ljudsko biće ne sleće tako.
  • 1:49 - 1:51
    Ejmi, mislim da to znači
    da si ti jednorog."
  • 1:51 - 1:54
    (Smeh)
  • 1:54 - 1:58
    Nije postojalo ništa na svetu
    što bi moja sestra više želela
  • 1:58 - 2:00
    nego da ne bude Ejmi
    petogodišnja povređena sestra,
  • 2:00 - 2:02
    već Ejmi specijalni jednorog.
  • 2:02 - 2:05
    To je bila mogućnost koja joj nikada
    u prošlosti nije bila dostupna.
  • 2:05 - 2:08
    I moglo se videti kako je moja
    jadna sestra suočena sa konfliktom,
  • 2:08 - 2:10
    dok je njen mozak posvećivao resurse
  • 2:10 - 2:12
    osećanju bola i patnje i iznenađenja
  • 2:12 - 2:13
    koje je upravo iskusila,
  • 2:13 - 2:16
    ili razmišljanju o novo-otkrivenom
    identitetu jednoroga.
  • 2:17 - 2:18
    Potonji je pobedio na kraju.
  • 2:18 - 2:20
    Umesto da zaplače i prekine naše igranje,
  • 2:20 - 2:22
    umesto da probudi moje roditelje,
  • 2:22 - 2:24
    sa svim negativnim posledicama po mene,
  • 2:24 - 2:26
    umesto toga osmeh se raširio njenim licem
  • 2:26 - 2:30
    i uspentrala se nazad na krevet
    sa svom gracioznošću bebe jednoroga...
  • 2:30 - 2:32
    (Smeh)
  • 2:32 - 2:33
    sa jednom slomljenom nogom.
  • 2:33 - 2:36
    Na šta smo naleteli
  • 2:36 - 2:37
    u tom nežnom dobu od samo pet i sedam -
  • 2:37 - 2:39
    tada nismo imali pojma -
  • 2:39 - 2:42
    je bilo nešto što će biti
    avangarda naučne revolucije
  • 2:42 - 2:46
    koja će se odigrati dve decenije kasnije
    u načinu na koji shvatamo ljudski mozak.
  • 2:46 - 2:49
    Naleteli smo na ono
    što se zove pozitivistička psihologija,
  • 2:49 - 2:50
    koja je razlog što sam ja danas ovde
  • 2:50 - 2:52
    i razlog zbog koga se budim svakog jutra.
  • 2:52 - 2:55
    Kada sam počinjao da pričam
    o ovim istraživanjima
  • 2:55 - 2:57
    izvan akademskih krugova,
    u kompanijama i školama,
  • 2:57 - 2:59
    prvo što su mi rekli je da nikad
  • 2:59 - 3:00
    ne počinjem predavanja grafikom.
  • 3:00 - 3:03
    Prvo što želim da uradim
    je da počnem predavanje grafikom.
  • 3:03 - 3:05
    Ovaj grafik izgleda dosadno,
  • 3:05 - 3:07
    ali onje razlog mog uzbuđenja
    i ustajanja svako jutro.
  • 3:07 - 3:09
    A on nema značaj, to su lažni podaci.
  • 3:09 - 3:10
    Ono što smo otkrili -
  • 3:10 - 3:13
    (Smeh)
  • 3:14 - 3:17
    Kada bih dobio ovakve podatke
    proučavajući vas koji sedite ovde,
  • 3:17 - 3:18
    bio bih oduševljen,
  • 3:18 - 3:20
    jer očigledno postoji trend na tom grafiku
  • 3:20 - 3:22
    što znači da se moj rad može objaviti,
  • 3:22 - 3:23
    što je jedino stvarno važno.
  • 3:23 - 3:26
    Činjenica da postoji jedna
    crvena tačka iznad krive,
  • 3:26 - 3:27
    postoji jedan čudak u prostoriji -
  • 3:27 - 3:30
    znate ko ste, video sam Vas malopre -
  • 3:30 - 3:31
    to nije problem.
  • 3:31 - 3:33
    To nije problem, kao što većina vas zna,
  • 3:33 - 3:35
    jer mogu jednostavno da obrišem tu tačku.
  • 3:36 - 3:39
    Mogu da je obrišem jer je ona
    očigledno greška pri merenju.
  • 3:39 - 3:40
    A znamo da je to greška pri merenju
  • 3:40 - 3:42
    jer kvari moje podatke.
  • 3:42 - 3:43
    (Smeh)
  • 3:43 - 3:45
    Jedna od prvih stvari koje učimo ljude
  • 3:45 - 3:48
    u kursevima o ekonomiji i statistici
    i poslovanju i psihologiji
  • 3:48 - 3:51
    je kako, na statistički pravilan način,
    eliminisati čudake.
  • 3:51 - 3:53
    Kako eliminišemo izuzetke
  • 3:53 - 3:55
    u traganju za linijom
    najboljeg poklapanja?
  • 3:55 - 3:57
    Što je izvanredno ako me zanima
  • 3:57 - 3:59
    koliko Advila bi prosečna osoba
    trebalo da uzima - dva.
  • 3:59 - 4:02
    Ali ako sam zainteresovan
    za potencijal, za vaš potencijal,
  • 4:02 - 4:04
    ili za sreću ili produktivnost
  • 4:04 - 4:05
    ili energiju ili kreativnost,
  • 4:05 - 4:08
    mi stvaramo kult prosečnosti putem nauke.
  • 4:08 - 4:09
    Kada bih postavio pitanje poput,
  • 4:09 - 4:11
    koliko brzo dete uči da čita u učionici?
  • 4:11 - 4:14
    naučnici menjaju odgovor
    u "Koliko brzo prosečno dete
  • 4:14 - 4:16
    nauči da čita u toj učionici?"
  • 4:16 - 4:18
    a potom usmeravamo razred
    pravo ka proseku.
  • 4:18 - 4:20
    Ako se nađete ispod proseka na krivoj,
  • 4:20 - 4:21
    to oduševljava psihologe,
  • 4:21 - 4:25
    jer to znači da ste ili depresivni
    ili imate nekakav poremećaj,
  • 4:25 - 4:26
    ili sa malo sreće oba.
  • 4:27 - 4:29
    Mi se nadamo da su oba
    jer je naš poslovni model,
  • 4:29 - 4:31
    ako nam dođete sa jednim problemom,
  • 4:31 - 4:33
    želimo biti sigurni da ćete izaći
    znajući da imate 10,
  • 4:33 - 4:36
    kako biste nastavili da dolazite
    iz dana u dan.
  • 4:36 - 4:38
    Ako treba vratićemo se u vaše detinjstvo,
  • 4:38 - 4:40
    ipak naš cilj je da vas ponovo
    učinimo normalnim.
  • 4:40 - 4:42
    Ali normalno je naprosto prosečno.
  • 4:42 - 4:44
    Ono što ja i pozitivistička
    psihologija zastupamo
  • 4:44 - 4:46
    je da proučavanjem nečega
    što je samo prosečno,
  • 4:46 - 4:48
    mi ostajemo samo prosečni.
  • 4:48 - 4:50
    Stoga umesto da brišem
    te pozitivne neprilagođene,
  • 4:50 - 4:52
    ja dolazim u društvenu grupu poput ove
  • 4:52 - 4:53
    i kažem, zašto?
  • 4:53 - 4:55
    Zašto su neki od vas toliko iznad krive
  • 4:55 - 4:58
    po pitanju intelektualnih, atletskih,
    muzičkih sposobnosti,
  • 4:58 - 4:59
    kreativnosti, nivoa energije,
  • 4:59 - 5:03
    vaše odlučnosti pri suočavanju
    sa izazovom, vašeg smisla za humor?
  • 5:03 - 5:06
    Štagod da je, umesto da vas obrišem,
    ja želim da vas proučavam.
  • 5:06 - 5:08
    Zato što možda možemo
    prikupiti informacije -
  • 5:08 - 5:10
    ne samo kako podići ljude ka proseku,
  • 5:10 - 5:11
    već kako podići celokupan prosek
  • 5:11 - 5:13
    u našim firmama i školama širom sveta.
  • 5:13 - 5:15
    Razlog zbog kojeg mi je ovaj grafik važan
  • 5:15 - 5:18
    je, kada uključim vesti,
    čini mi se da većina informacija
  • 5:18 - 5:20
    nije pozitivna, već zapravo negativna.
  • 5:20 - 5:24
    Većina je o ubistvima, korupciji,
    bolestima, prirodnim katastrofama,
  • 5:24 - 5:26
    Veoma brzo moj mozak počinje da misli
  • 5:26 - 5:28
    da je to tačan odnos
    negativnog i pozitivnog u svetu.
  • 5:28 - 5:29
    To stvara nešto
  • 5:29 - 5:31
    što se zove sindrom medicinske škole -
  • 5:31 - 5:34
    ako znate ljude
    koji su išli u medicinsku školu,
  • 5:34 - 5:35
    tokom prve godine medicinske obuke,
  • 5:35 - 5:38
    dok čitate spisak raznih
    simptoma i bolesti,
  • 5:38 - 5:39
    iznenada shvatate da ih imate sve.
  • 5:39 - 5:42
    Imam zeta po imenu Bobo -
    što je priča sama po sebi.
  • 5:42 - 5:43
    Bobo se oženio sa jednorogom Ejmi.
  • 5:43 - 5:47
    Bobo me je pozvao telefonom
  • 5:47 - 5:49
    sa Medicinske škole na Jejlu,
  • 5:49 - 5:51
    i Bobo je rekao: "Šone, imam lepru."
  • 5:51 - 5:53
    (Smeh)
  • 5:53 - 5:56
    Što je, čak i na Jejlu, izuzetna retkost.
  • 5:56 - 5:58
    No, nisam imao nikakvu ideju
    kako da utešim jadnog Boboa
  • 5:58 - 6:01
    koji je upravo preboleo
    čitavu nedelju menopauze.
  • 6:01 - 6:03
    (Smeh)
  • 6:03 - 6:06
    Vidite, otkrivamo da nas ne uobličuje
    prvenstveno stvarnost,
  • 6:06 - 6:09
    već je uobličuju sočiva kroz koja
    vaš mozak posmatra svet.
  • 6:09 - 6:12
    Ako možemo promeniti sočiva,
    ne samo da možemo promeniti svoju sreću,
  • 6:12 - 6:16
    možemo istovremeno promeniti svaki
    pojedinačni obrazovni ili poslovni ishod.
  • 6:16 - 6:18
    Prijavio sam se na Harvard kao izazov.
  • 6:18 - 6:21
    Nisam očekivao da upadnem,
    moja porodica nije imala novca za koledž.
  • 6:21 - 6:24
    Dobivši vojnu stipendiju dve nedelje
    kasnije, dozvolili su mi da odem.
  • 6:24 - 6:27
    Iznenada, nešto što nije bilo ni
    mogućnost postalo je stvarnost.
  • 6:27 - 6:31
    Pri odlasku, pretpostavljao sam da će
    i svi ostali to smatrati privilegijom,
  • 6:31 - 6:33
    da će biti uzbuđeni što su tamo.
  • 6:33 - 6:35
    Čak i u učioici punoj ljudi
    pametnijih od sebe,
  • 6:35 - 6:38
    bio bi srećan samo što si
    u toj učionici, što sam ja osećao.
  • 6:38 - 6:39
    Ali tamo sam otkrio
  • 6:39 - 6:40
    mada se neki tako osećaju,
  • 6:40 - 6:42
    kada sam diplomirao nakon četiri godine
  • 6:42 - 6:45
    i proveo sledećih osam godina
    živeći u studentskom domu -
  • 6:45 - 6:47
    Harvard me je zamolio;
    nisam bio taj momak.
  • 6:47 - 6:49
    (Smeh)
  • 6:49 - 6:52
    Vršio sam savetovanje studenata
    kroz teške četiri godine.
  • 6:52 - 6:54
    U svojim istraživanjima
    i podučavanju sam otkrio
  • 6:54 - 6:56
    da ovi studenti, ma koliko bili srećni
  • 6:56 - 6:59
    sa svojim prvobitnim uspehom
    pri upisu u školu,
  • 6:59 - 7:02
    dve nedelje kasnije fokus njihovog mozga
    nije bio na privilegiji što su tamo,
  • 7:02 - 7:04
    ili filozofiji ili fizici.
  • 7:04 - 7:07
    Njihov mozak je bio fokusiran
    na konkurenciju, obaveze,
  • 7:07 - 7:08
    muke, stresove, žalbe.
  • 7:08 - 7:10
    Prvi put tamo, ušao sam
    u brucošku trpezariju,
  • 7:10 - 7:13
    što su moji prijatelji iz Vejka
    u Teksasu, gde sam odrastao -
  • 7:13 - 7:15
    znam da su neki od vas čuli za Vejko.
  • 7:15 - 7:17
    Prilikom posete, razgledali bi,
  • 7:17 - 7:19
    rekli bi: "Ova brucoška trpezarija
    izgleda kao nešto
  • 7:19 - 7:22
    iz Hogvortsa iz filma Hari Poter,"
    što je istina.
  • 7:22 - 7:24
    Ovo je Hogvorts iz filma "Hari Poter",
    a to je Harvard.
  • 7:24 - 7:25
    I kada to vide,
  • 7:25 - 7:28
    kažu: "Zašto gubiš vreme
    proučavajući sreću na Harvardu?
  • 7:28 - 7:30
    Zaista, zbog čega student Harvarda ima
  • 7:30 - 7:31
    da bude nesrećan?"
  • 7:31 - 7:33
    Utisnut u to pitanje
  • 7:33 - 7:35
    je ključ za razumevanje nauke o sreći.
  • 7:35 - 7:36
    Ono što to pitanje pretpostavlja
  • 7:36 - 7:39
    je da naš spoljašnji svet
    predviđa nivoe naše sreće,
  • 7:39 - 7:42
    dok u stvarnosti,
    znajući sve o vašem spoljnom svetu,
  • 7:42 - 7:44
    mogu predvideti svega 10 posto
    vaše dugoročne sreće.
  • 7:45 - 7:46
    90 posto vaše dugoročne sreće
  • 7:46 - 7:48
    ne predviđa vaš spoljn svet,
  • 7:48 - 7:51
    već način na koji vaš mozak obrađuje svet.
  • 7:51 - 7:52
    I ako promenimo,
  • 7:52 - 7:54
    ako promenimo formulu za sreću i uspeh,
  • 7:54 - 7:56
    možemo promeniti način
  • 7:56 - 7:58
    kojim potom utičemo na stvarnost.
  • 7:58 - 8:01
    Otkrili smo da je svega 25 posto
    uspeha na poslu
  • 8:01 - 8:02
    predviđeno IQ-om
  • 8:02 - 8:04
    75 posto uspeha na poslu
  • 8:04 - 8:07
    određuju vaši nivoi optimizma,
    vaša društvena podrška
  • 8:07 - 8:11
    i vaša sposobnost da shvatate stres
    kao izazov umesto kao pretnju.
  • 8:11 - 8:14
    Razgovarao sam sa izuzetno
    prestižnim internatom u Novoj Engleskoj,
  • 8:14 - 8:16
    i oni su rekli: "To već znamo.
  • 8:16 - 8:19
    Svake godine pored nastave,
    imamo i nedelju zdravlja.
  • 8:19 - 8:20
    I zaista smo uzbuđeni.
  • 8:20 - 8:22
    Ponedeljkom uveče
    nam vodeći svetski ekspert
  • 8:22 - 8:24
    govori o adolescentskoj depresiji.
  • 8:24 - 8:26
    Utorak veče je školsko nasilje
    i maltretiranje.
  • 8:26 - 8:28
    Sredom su poremećaji u ishrani.
  • 8:28 - 8:30
    Četvrtkom je upotreba opojnih droga.
  • 8:30 - 8:33
    Petkom pokušavamo da odlučimo
    između rizičnog seksa i sreće."
  • 8:33 - 8:35
    (Smeh)
  • 8:35 - 8:38
    Rekao sam:
    "To je petak veče većine ljudi."
  • 8:38 - 8:40
    (Smeh)
  • 8:40 - 8:43
    (Aplauz)
  • 8:44 - 8:46
    Drago mi je da vam se dopalo,
    njima se nije uopšte.
  • 8:46 - 8:48
    Tišina na telefonu.
  • 8:48 - 8:50
    U tišinu sam rekao:
    "Rado bih govorio u vašoj školi,
  • 8:50 - 8:53
    ali čisto da znate to nije
    nedelja zdravlja, to je nedelja bolesti
  • 8:53 - 8:56
    Istakli ste sve negativne stvari
    koje mogu da se dese,
  • 8:56 - 8:58
    ali niste govorili o pozitivnim."
  • 8:58 - 8:59
    Nedostatak bolesti nije zdravlje.
  • 8:59 - 9:01
    Evo kako dolazimo do zdravlja:
  • 9:01 - 9:03
    moramo da promenimo
    formulu za sreću i uspeh.
  • 9:03 - 9:06
    Zadnje tri godine, proputovao sam
    45 različitih zemalja,
  • 9:06 - 9:07
    radeći sa školama i kompanijama
  • 9:07 - 9:09
    usred ekonomskog usporavanja.
  • 9:09 - 9:11
    Otkrio sam da većina kompanija i škola
  • 9:11 - 9:13
    primenjuje formulu za uspeh, koja glasi:
  • 9:13 - 9:15
    ako napornije radim, biću uspešniji.
  • 9:15 - 9:18
    A ako sam uspešniji, biću srećniji.
  • 9:18 - 9:21
    To prožima naše stilove roditeljstva,
    i upravljanja,
  • 9:21 - 9:22
    načine kojima vodimo svoje ponašanje.
  • 9:22 - 9:26
    To je naučno neispravno
    i nazadno iz dva razloga.
  • 9:26 - 9:28
    Prvo, svaki put
    kada vaš mozak ostvari uspeh,
  • 9:28 - 9:30
    vi samo promenite granicu uspeha.
  • 9:30 - 9:33
    Imate dobre ocene,
    morate da imate još bolje,
  • 9:33 - 9:35
    upisali ste se u dobru školu,
    upisujete se u još bolju,
  • 9:35 - 9:37
    imate dobar posao,
    morate imati još bolji,
  • 9:37 - 9:40
    ostvarili ste prodajnu kvotu,
    promenićemo vam prodajnu kvotu.
  • 9:40 - 9:43
    Ako je sreća suprotno od uspeha,
    vaš mozak nikada ne stiže tamo.
  • 9:43 - 9:45
    Kao društvo smo pomerili sreću
  • 9:45 - 9:47
    izvan sopstvenog spoznajnog vidika.
  • 9:47 - 9:49
    Zato što smatramo da moramo biti uspešni,
  • 9:49 - 9:50
    kako bismo bili srećniji.
  • 9:50 - 9:53
    Pravi problem je što naši mozgovi
    rade suprotnim redosledom.
  • 9:53 - 9:56
    Ako možete povisiti nečiji nivo
    pozitivnosti u sadašnjosti,
  • 9:56 - 9:59
    tada njihov mozak oseća nešto
    što zovemo prednost u sreći,
  • 9:59 - 10:01
    tj. vaš mozak u pozitivnom stanju
  • 10:01 - 10:02
    je značajno učinkovitiji
  • 10:02 - 10:05
    nego u negativnom, neutralnom
    ili stresnom stanju.
  • 10:05 - 10:07
    Vaša inteligencija, kreativnost,
    vaši nivoi energije rastu.
  • 10:07 - 10:09
    Zapravo, otkrili smo
  • 10:09 - 10:12
    da se svaki pojedinačni
    poslovni rezultat unapređuje.
  • 10:12 - 10:14
    Vaš mozak u pozitivnom
    je 31 procenat produktivniji
  • 10:14 - 10:17
    nego u negativnom,
    neutralnom ili stresnom stanju.
  • 10:17 - 10:18
    37 procenata ste bolji u prodaji.
  • 10:18 - 10:21
    Doktori su 19 procenata brži, precizniji
  • 10:21 - 10:22
    u postavljanju tačne dijagnoze
  • 10:22 - 10:25
    kada su pozitivni umesto negativni,
    neutralni ili u stresu.
  • 10:25 - 10:27
    To znači da možemo promeniti formulu.
  • 10:27 - 10:30
    Ako možemo da pronađemo način
    da budemo pozitivni u sadašnjosti
  • 10:30 - 10:32
    onda naši mozgovi rade još uspešnije
  • 10:32 - 10:35
    jer smo sposobni da radimo
    napornije, brže i pametnije.
  • 10:35 - 10:38
    Treba da smo sposobni
    da izmenimo ovu jednačinu
  • 10:38 - 10:41
    kako bismo otpočeli da uviđamo
    koliko su zapravo naši mozgovi sposobni.
  • 10:41 - 10:43
    Zato što dopamin,
    koji preplavljuje vaš sistem
  • 10:43 - 10:45
    kada ste pozitivni, ima dve funkcije.
  • 10:45 - 10:47
    Ne samo da vas čini srećnijima,
  • 10:47 - 10:49
    nego uključuje sve centre učenja
    vašeg mozga
  • 10:49 - 10:52
    omogućavajući vam da se prilagodite
    svetu na drugačiji način.
  • 10:52 - 10:54
    Otkrili smo načine za treniranje mozga
  • 10:54 - 10:56
    da bude sposoban da postane pozitivniji.
  • 10:56 - 10:59
    U svega dvominutnom vremenskom razmaku
    tokom 21 uzastopnog dana,
  • 10:59 - 11:00
    možemo reprogramirati vaš mozak
  • 11:00 - 11:02
    omogućavajući mu da radi
  • 11:02 - 11:04
    optimističnije i uspešnije.
  • 11:04 - 11:05
    To smo uradili u istraživanjima
  • 11:05 - 11:07
    u svakoj kompaniji sa kojom sam sarađivao,
  • 11:07 - 11:09
    dali smo im da 21 dan za redom zapisuju
  • 11:09 - 11:11
    tri nove stvari za koje su zahvalni.
  • 11:13 - 11:14
    I na kraju,
  • 11:14 - 11:16
    njihov mozak počinje da usvaja šablon
  • 11:16 - 11:19
    skeniranja sveta, ne za negativne,
    već prvo za pozitivne stvari.
  • 11:19 - 11:21
    Pisanjem o pozitivnom iskustvu
    tokom zadnjih 24 sata
  • 11:21 - 11:23
    omogućavate vašem mozgu
    da ga ponovo proživi.
  • 11:23 - 11:26
    Vežba uči vaš mozak
    važnosti vašeg ponašanja.
  • 11:26 - 11:27
    Meditacija omogućava vašem mozgu
  • 11:27 - 11:31
    da preboli društveni deficit pažnje
    koji već dugo stvaramo
  • 11:31 - 11:33
    obavljanjem više poslova odjednom
  • 11:33 - 11:36
    i omogućava našim mozgovima
    da se skoncentrišu na tekući problem.
  • 11:36 - 11:38
    Nasumični činovi dobrote
    su svesni činovi dobrote.
  • 11:38 - 11:40
    Govorimo ljudima da,
    kada otvore svoj sandučić
  • 11:40 - 11:42
    napišu jedan pozitivan imejl
  • 11:42 - 11:44
    hvaleći nekoga ili se zahvaljujući nekome.
  • 11:44 - 11:45
    Čineći takve aktivnosti
  • 11:45 - 11:48
    i vežbajući vaš mozak poput svojih tela,
  • 11:48 - 11:51
    otkrili smo da možemo promeniti
    jednačinu za sreću i uspeh,
  • 11:51 - 11:54
    i usput, ne samo stvoriti
    male talase pozitivnosti,
  • 11:54 - 11:55
    već izazvati pravu revoluciju.
  • 11:55 - 11:57
    Mnogo vam hvala.
  • 11:57 - 11:59
    (Aplauz)
Title:
Srećna tajna boljeg rada
Speaker:
Šon Ejkor (Shawn Achor)
Description:

Verujemo da treba da radimo da bi bili srećni, ali nije li to naopako? U ovom brzom i zabavnom TEDxBloomington predavanju, psiholog Šon Ejkor izlaže tezu da sreća zapravo inspiriše produktivnost.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:00
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The happy secret to better work
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The happy secret to better work
Matija Sabadoš added a translation

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions