Thelma Golden :Nghệ Thuật Đã Tạo Hình Cho Sự Thay Đổi Về Văn Hóa Như Thế Nào
-
0:01 - 0:04Một nhà soạn kịch nổi tiếng , Adrienne Kennedy
-
0:04 - 0:06đã viết một cuốn sách có tên là
-
0:06 - 0:08"Những người đã dẫn đường cho các vở kịch của tôi"
-
0:08 - 0:10Và nếu tôi có thể viết một cuốn sách như vậy
-
0:10 - 0:12nó sẽ có tên là
-
0:12 - 0:14"Những nghệ sĩ dẫn đường cho các buổi triễn lãm của tôi."
-
0:14 - 0:16bởi vì ,trong việc hiểu nghệ thuật và hiểu văn hóa,
-
0:16 - 0:19tác phẩm của tôi
-
0:19 - 0:22được tạo ra bằng việc dõi theo các nghệ sĩ
-
0:22 - 0:25bằng việc học hỏi xem xét các nghệ sĩ đó muốn gợi lên điều gì
-
0:25 - 0:27làm gì và họ là những ai
-
0:28 - 0:30Jay Jay trong phim " Good Times",
-
0:30 - 0:33( Vỗ tay )
-
0:33 - 0:35chắc hẳn là nhiều người biết đến
-
0:35 - 0:37bởi vì "tính bùng nổ'' của ông
-
0:37 - 0:39nhưng có lẽ mang ý nghĩa nhiều hơn nữa
-
0:39 - 0:42vì ông thật sự là người nghệ sĩ gốc Phi đầu tiên
-
0:42 - 0:44trong chương trình TV được phát vào ''giờ vàng"
-
0:45 - 0:47Jean-Michel Basquiat,
-
0:47 - 0:49đối với tôi rất có sức ảnh hưởng bởi vì
-
0:49 - 0:52ông là người nghệ sĩ da đen thực sự đầu tiên
-
0:52 - 0:54đã cho tôi biết tính khả thi về
-
0:54 - 0:57những gì mà tôi có thể theo đuổi.
-
0:57 - 1:00Buổi triễn lãm của tôi nói chung là về nghệ thuật
-
1:00 - 1:02đặc biệt là về những nghệ sĩ da đen,
-
1:02 - 1:04và rất khái quát
-
1:04 - 1:06là về con đường nghệ thuật
-
1:06 - 1:08có thể thay đổi cách chúng ta nghĩ
-
1:08 - 1:11về văn hóa và chính bản thân của chúng ta
-
1:11 - 1:13Mối quan tâm của tôi là về các nghệ sĩ
-
1:13 - 1:16những người hiểu và viết lại lịch sử
-
1:16 - 1:18những người nghĩ về chính bản thân của họ
-
1:18 - 1:20trong sự tường thuật ngắn gọn
-
1:20 - 1:22từ một thế giới nghệ thuật khái quát rộng lớn hơn
-
1:22 - 1:24nhưng họ đã tạo ra những miền đất mới
-
1:24 - 1:27để chúng ta thấy và hiểu.
-
1:27 - 1:30Chúng ta đang có ở đây hai nghệ sĩ, Glenn Ligon và Carol Walker
-
1:30 - 1:33là hai trong số những người thực sự tạo cho tôi
-
1:33 - 1:36những câu hỏi cốt yếu mà tôi muốn mang đến
-
1:36 - 1:38thế giới này trong vai trò là một người quản lý viện bảo tàng
-
1:38 - 1:41Tôi cảm thấy thích thú với ý tưởng
-
1:41 - 1:43tại sao và làm như thế nào
-
1:43 - 1:46mà tôi có thể tạo ra một câu chuyện mới
-
1:46 - 1:48một câu chuyện kể trong lịch sử nghệ thuật
-
1:48 - 1:50một câu chuyện kể của thế giới.
-
1:50 - 1:52Và để làm điều này, tôi biết
-
1:52 - 1:55rằng là tôi phải hiểu cách thức mà các nghệ sĩ vận dụng
-
1:55 - 1:57hiểu hơn về chốn làm việc của mỗi nghệ sỹ
-
1:57 - 1:59như là một phòng thí nghiệm,
-
1:59 - 2:01hãy tưởng tượng xem,
-
2:01 - 2:04việc phát minh lại viện bảo tàng như bồn trí tuệ
-
2:04 - 2:07và nhìn vào buổi triễn lãm
-
2:07 - 2:10như một tờ giấy trắng tinh, đặt những câu hỏi
-
2:10 - 2:12tạo ra không gian
-
2:12 - 2:15để nhìn và nghĩ về các câu trả lời
-
2:15 - 2:17Vào năm 1994
-
2:17 - 2:19khi tôi còn là nhân viên quản lý ở viện bảo tàng Whitney
-
2:19 - 2:21tôi đã mở một buổi triễn lãm có tên là " Người đàn ông da đen".
-
2:21 - 2:23Nó trông giống như một giao lộ
-
2:23 - 2:25giữa chủng tộc và giới tính
-
2:25 - 2:27trong nghệ thuật nước Mĩ đương đại
-
2:27 - 2:29Buổi triễn lãm đã diễn đạt
-
2:29 - 2:31những cách thức mà nghệ thuật
-
2:31 - 2:33có thể tạo ra không gian cho một cuộc đối thoại
-
2:33 - 2:35một cuộc đối thoại phức tạp
-
2:35 - 2:38đối thoại với nhiều, rất nhiều vấn đề
-
2:38 - 2:40và làm thế nào để viện bảo tàng có thể là không gian
-
2:40 - 2:42trao đổi các ý kiến
-
2:42 - 2:44Buổi triễn lãm gồm có
-
2:44 - 2:46hơn 20 nghệ sĩ
-
2:46 - 2:48với độ tuổi và sắc tộc khác nhau
-
2:48 - 2:51nhưng tất cả đều là nghệ sĩ da màu
-
2:51 - 2:54từ một quan điểm rất riêng biệt.
-
2:57 - 3:00Điểm đặc sắc của buổi triễn lãm này
-
3:00 - 3:02là cách mà nó
-
3:02 - 3:05thể hiện vai trò của tôi
-
3:05 - 3:07như một người quản lý ,một chất xúc tác
-
3:07 - 3:09cho buổi đối thoại đó.
-
3:09 - 3:11Một trong những điều xuất hiện
-
3:11 - 3:13rất khác biệt trong tiến trình của buổi triễn lãm này
-
3:13 - 3:15đó là tôi phải đối mặt với một ý kiến
-
3:15 - 3:17về sức mạnh của hình ảnh
-
3:17 - 3:20và việc hiểu lẫn nhau và hiểu chính bản thân của mỗi người có sức mạnh đến cỡ nào.
-
3:20 - 3:23Các bạn đang thấy hai tác phẩm mà tôi nêu ra đây, bức hình bên phải là của Leon Golub;
-
3:23 - 3:26bức còn lại bên trái là của Robert Colescott
-
3:26 - 3:28Và trong tiến trình của buổi triễn lãm
-
3:28 - 3:30mang tính tranh luận
-
3:30 - 3:32và tuyệt đối, theo tôi,
-
3:32 - 3:34mang tính thay đổi cuộc đời,
-
3:34 - 3:36theo suy nghĩ riêng về quan niệm nghệ thuật của tôi,
-
3:36 - 3:39trong phòng trưng bày , một phụ nữ đã đến gặp tôi
-
3:39 - 3:42và bày tỏ mối quan tâm của cô về bản chất
-
3:42 - 3:44của sức mạnh đến từ những hình ảnh
-
3:44 - 3:46và về việc chúng ta có thể hiểu nhau như thế nào.
-
3:46 - 3:48Và cô chỉ tay vào tác phẩm bên trái
-
3:48 - 3:50để nói với tôi rằng bức ảnh này khó giải thích như thế nào,
-
3:50 - 3:53khi nó liên quan đến ý tưởng
-
3:53 - 3:56làm thế nào người da đen được thể hiện trên bức hình.
-
3:56 - 3:58Và cô chỉ vào bức hình còn lại bên phải
-
3:58 - 4:01đối với tôi, như một sự minh họa của một kiểu nhân phẩm
-
4:01 - 4:03cái cần phải được phác họa
-
4:03 - 4:05để đối mặt với những hình ảnh trên các phương tiện truyền thông.
-
4:05 - 4:08Cô cho những tác phẩm này là sự xác nhận về sắc tộc
-
4:08 - 4:10nói một cách cơ bản đối với tôi đó là tác phẩm phía bên phải
-
4:10 - 4:12rõ ràng là được tạo ra bởi một nghệ sĩ da đen
-
4:12 - 4:14còn tác phẩm bên trái là của một nghệ sĩ da trắng
-
4:14 - 4:16thực vậy,
-
4:16 - 4:18đó là trường hợp đối lập
-
4:18 - 4:20Bob Colescott, một nghệ sĩ người Mĩ gốc Phi
-
4:20 - 4:22Leon Golub, một nghệ sĩ da trắng.
-
4:22 - 4:24Đối với tôi, vấn đề là ở chỗ
-
4:24 - 4:27trong không gian đó , trong khoảnh khắc đó,
-
4:27 - 4:29hơn bất cứ thứ gì; tôi thật sự
-
4:29 - 4:31muốn hiểu
-
4:31 - 4:34hình ảnh đã và có thể thể hiện như thế nào
-
4:34 - 4:36và các nghệ sĩ đã tạo ra một
-
4:36 - 4:38không gian lớn hơn cái
-
4:38 - 4:40mà chúng ta đã có thể tưởng tượng ra trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta như thế nào
-
4:40 - 4:43để tạo ra những hình ảnh này.
-
4:43 - 4:46Tiếp tục đi và tôi dừng ở Harlem;
-
4:46 - 4:49ngôi nhà của nhiều người Mĩ gốc Phi
-
4:49 - 4:52trái tim tinh thần
-
4:52 - 4:54của những trải nghiệm của người da màu,
-
4:54 - 4:57đây thật sự là nơi mà toàn bộ Phục Hưng Harlem đã tồn tại.
-
4:58 - 5:01Harlem bây giờ, đại loại là một sự giải thích
-
5:01 - 5:04và suy nghĩ về chính nó trong một phần của thế kỷ này,
-
5:04 - 5:06xem xét cả về quá khứ lẫn tương lai.
-
5:06 - 5:08Tôi luôn nói rằng Harlem là một cộng đồng lý tưởng
-
5:08 - 5:10bởi vì, không giống như những nơi khác,
-
5:10 - 5:12mà nó nghĩ về chính bản thân của nó trong quá khứ, hiện tại,
-
5:12 - 5:14và tương lai đồng thời cùng một lúc.
-
5:14 - 5:16Không một ai nói nó chỉ là nó trong thời điểm hiện tại này không thôi.
-
5:16 - 5:19Nó luôn luôn là những gì nó đã và có thể trở thành.
-
5:19 - 5:21Và, nghĩ về điều đó,
-
5:21 - 5:23công việc tiếp theo của tôi, câu hỏi thứ hai mà tôi muốn hỏi
-
5:23 - 5:25Liệu một viện bảo tàng
-
5:25 - 5:27có thể là một chất xúc tác trong một cộng đồng?
-
5:27 - 5:29Liệu một viện bảo tàng có thể tập hợp các nghệ nhân
-
5:29 - 5:31và cho phép họ trở thành những nhân tố mang tính thay đổi
-
5:31 - 5:34khi cộng đồng nghĩ lại về chính bản thân họ?
-
5:34 - 5:37Đây là Harlem, chính xác hơn là vào ngày 20 tháng một,
-
5:37 - 5:40đang nghĩ về chính bản thân nó trong một cách rất tuyệt vời.
-
5:41 - 5:43Bây giờ tôi làm việc tại bảo tàng Studio ở Harlem,
-
5:43 - 5:45nghĩ về các buổi triễn lãm ở đó,
-
5:45 - 5:47nghĩ về ý nghĩa
-
5:47 - 5:49của việc khám phá khả năng của nghệ thuật.
-
5:49 - 5:51Bây giờ, điều này có ý nghĩa gì đối với một trong số các vị ở đây?
-
5:51 - 5:54Trong vài trường hợp, tôi biết rằng nhiều vị ở đây
-
5:54 - 5:56có quan tâm đến các buổi trò chuyện về so sánh trao đổi văn hóa
-
5:56 - 5:59các vị quan tâm đến những ý tưởng về sáng tạo và đổi mới
-
5:59 - 6:02Hãy nghĩ về nơi mà các nghệ nhân có thể góp phần vào việc đó.
-
6:02 - 6:05Đó chỉ là một kiểu của sự ấp ủ và ủng hộ
-
6:05 - 6:08mà tôi đang làm, làm việc với những nghệ sĩ da màu còn trẻ tuổi.
-
6:08 - 6:10Hãy nghĩ về các nghệ nhân, không phải về người cung cấp nội dung,
-
6:10 - 6:12cho dù những người đó có thể rất giỏi về mặt đó,
-
6:12 - 6:14nhưng, một lần nữa, hãy nghĩ họ như là chất xúc tác thật sự.
-
6:16 - 6:19Viện bảo tàng Studio được thành lập vào những năm 60.
-
6:19 - 6:22Và tôi nói về điều này bởi vì nó quan trọng để xác định
-
6:22 - 6:24tính thực tiễn trong lịch sử,
-
6:24 - 6:26để nhìn lại năm 1968,
-
6:26 - 6:28trong một khoảnh khắc lịch sử trọng đại đó chính là điều này,
-
6:28 - 6:31và hãy nghĩ về nghệ thuật đã diễn biến sau mốc thời gian đó,
-
6:31 - 6:34để nghĩ về những khả năng mà tất cả chúng ta
-
6:34 - 6:36đang được hưởng để đứng đây trong ngày hôm nay,
-
6:36 - 6:38và tưởng tượng viện bảo tàng này
-
6:38 - 6:40đã ra đời trong một khoảnh khắc của sự phản đối kịch liệt,
-
6:40 - 6:42và nó là viện bảo tàng
-
6:42 - 6:44khám phá lịch sử và di sản
-
6:44 - 6:47của các nghệ nhân người Mĩ gốc Phi quan trọng
-
6:47 - 6:49đối với lịch sử nghệ thuật của đất nước này
-
6:49 - 6:51như Jacob Lawrence, Norman Lewis,
-
6:51 - 6:53Romare Beardon.
-
6:53 - 6:55Và bây giờ, đương nhiên,
-
6:55 - 6:57góp phần mang chúng ta đến ngày hôm nay.
-
6:57 - 6:59Vào năm 1975, Mohammed Ali
-
6:59 - 7:01đã có một buổi thuyết trình tài trường đại học Harvard
-
7:01 - 7:04Sau buổi thuyết trình, một sinh viên đứng lên và nói với ông rằng,
-
7:04 - 7:06"Hãy đọc cho chúng em một bài thơ".
-
7:06 - 7:08Và Mohammed Ali đáp, " Tôi, Chúng ta"
-
7:08 - 7:11Câu nói sâu sắc về một cá nhân và một cộng đồng,
-
7:11 - 7:13Trong thời điểm hiện tại bây giờ
-
7:13 - 7:16trong buổi trình bày của tôi về khám phá, về việc suy nghĩ về các nghệ nhân
-
7:16 - 7:18về việc cố gắng để định nghĩa
-
7:18 - 7:20bước đi văn hóa nghệ thuật da màu trong thế kỉ 21
-
7:20 - 7:23có thể là những gì
-
7:23 - 7:25Điều đó có thể mang ý nghĩa gì
-
7:25 - 7:28đối với những bước chuyển văn hóa trong thời điểm này,
-
7:28 - 7:30câu nói " Tôi, Chúng ta" dường như
-
7:30 - 7:32cực kì mang tính tiên đoán
-
7:32 - 7:34và hoàn toàn quan trọng.
-
7:34 - 7:36Cuối cùng,
-
7:36 - 7:39phần đặc biệt giúp cho tôi có khả năng này đó
-
7:39 - 7:41là một bộ sưu tập các buổi triễn lãm
-
7:41 - 7:43tất cả đều đều mang tiêu đề bắt đầu bằng chữ F
-
7:43 - 7:45"Freestyle","Frequency" và "Flow"
-
7:45 - 7:47chúng đã được trưng bày để đưa ra
-
7:47 - 7:49và định nghĩa
-
7:49 - 7:52những nghệ sĩ trẻ da đen đang làm việc tại thời điểm này
-
7:52 - 7:54là những người mà tôi cảm nhận chắc chắn rằng
-
7:54 - 7:57họ sẽ tiếp tục tiến dần lên trong những năm tới.
-
7:57 - 7:59Loạt triễn lãm này
-
7:59 - 8:01được tổ chức đặc biệt
-
8:01 - 8:03để cố gắng và trả lời
-
8:03 - 8:05vấn đề hiện tại, ngay tại thời điểm lịch sử này
-
8:05 - 8:07sẽ có thể là gì
-
8:07 - 8:10để hiểu nghệ thuật như một chất xúc tác
-
8:10 - 8:12nó có nghĩa là gì ở thời điểm hiện tại
-
8:12 - 8:15khi chúng ta định nghĩa và định nghĩa lại văn hóa
-
8:15 - 8:17cụ thể trong trường hợp này của tôi,văn hóa da màu
-
8:17 - 8:19nhưng bao quát là văn hóa nói chung.
-
8:19 - 8:21Tôi đã kể tên nhóm nghệ sĩ này
-
8:21 - 8:24xung quanh một quan điểm, cái mà tôi
-
8:24 - 8:26gọi là gốc da màu.
-
8:26 - 8:28đã thật sự định nghĩa họ
-
8:28 - 8:31như những nghệ sĩ người đã đến và bắt tay vào công việc của mình
-
8:31 - 8:34nhìn về lịch sử,nhưng bắt đầu tại thời điểm bây giờ một cách lích sử.
-
8:35 - 8:38Nó thật sự là một sự khai phá
-
8:38 - 8:41mà tôi có một số câu hỏi mới mà tôi đang muốn hỏi đây
-
8:41 - 8:43Những câu hỏi mới đó là:
-
8:43 - 8:45Là một người Mĩ gốc Phi ở đất nước Mĩ
-
8:45 - 8:48có ý nghĩa như thế nào, ngay bây giờ?
-
8:48 - 8:51Tác phẩm nghệ thuật có thể nói gì về điều này?
-
8:51 - 8:54Một viện bảo tàng có thể tồn tài ở đâu
-
8:54 - 8:57như là một nơi cho tất cả chúng ta
-
8:57 - 8:59để có được cuộc nói chuyện này?
-
8:59 - 9:01Thật ra,điều thú vị nhất về điều này
-
9:01 - 9:04là việc nghĩ về nhiệt huyết và sự phấn khởi
-
9:04 - 9:06mà các nghệ sĩ trẻ có thể mang đến
-
9:06 - 9:08Các tác phẩm của họ đổi với tôi là về
-
9:08 - 9:10không luôn luôn, chỉ đơn giản là
-
9:10 - 9:12về sự cải tiến thẩm mĩ
-
9:12 - 9:15là điều mà đầu óc họ tưởng tượng ra, là tầm hiểu biết của họ tạo ra
-
9:15 - 9:17và đưa ra bên ngoài thế giới này,
-
9:17 - 9:19nhưng có lẽ quan trọng hơn,
-
9:19 - 9:21thông qua sự phấn khởi của cộng đồng
-
9:21 - 9:24họ tạo ra tiếng nói có trọng lượng
-
9:24 - 9:27cái sẽ cho phép chúng ta hiểu hoàn cảnh của chúng ta,
-
9:27 - 9:29hiện tại cũng như tương lai
-
9:29 - 9:32Tôi tiếp tục bị kinh ngạc
-
9:32 - 9:34bởi cách thức
-
9:34 - 9:36mà vấn đề về sắc tộc
-
9:36 - 9:39có thể xảy ra ở nhiều nơi
-
9:39 - 9:41mà chúng ta không hề nghĩ là nó sẽ xảy ra
-
9:41 - 9:44Tôi luôn bị kinh ngạc
-
9:44 - 9:46bởi cái cách mà các nghệ sĩ đang muốn
-
9:46 - 9:48để thể hiện điều đó trong tác phẩm của họ.
-
9:48 - 9:50Đó là lý do tại sao tôi trông cậy vào nghệ thuật
-
9:50 - 9:52Đó là tại sao tôi hỏi những câu hỏi về nghệ thuật
-
9:52 - 9:55Đó là tại sao tôi tổ chức những buổi triễn lãm này
-
9:55 - 9:57Như tôi đã nói, buổi triễn lãm này
-
9:57 - 10:0040 nghệ sĩ trẻ đã làm việc trong khoảng thời gian tám năm,
-
10:00 - 10:03và đối với tôi nó liên quan đến những ẩn ý.
-
10:04 - 10:06Ngụ ý về
-
10:06 - 10:09việc là thế hệ này phải nói gì với những người còn lại của chúng ta
-
10:09 - 10:12Ngụ ý về việc là nó có ý nghĩa gì đối với những nghệ sĩ này
-
10:12 - 10:14để có thể ra ngoài thế giới,như tác phẩm của họ,
-
10:14 - 10:16nhưng không phải trong cộng đồng của họ,
-
10:16 - 10:19khi mọi người đang nhìn và nghĩ
-
10:19 - 10:22về những vấn đề mà chúng ta đối mặt
-
10:22 - 10:24Đó cũng là về việc nghĩ về
-
10:24 - 10:26tinh thần sáng tạo và nuôi dưỡng nó.
-
10:26 - 10:28Và hãy tưởng tượng rằng, cụ thể trong đô thị ở Mĩ
-
10:28 - 10:31về việc nuôi dưỡng tinh thần.
-
10:31 - 10:34Bây giờ, nơi nào, có lẽ, điều này chấm dứt?
-
10:34 - 10:37Theo tôi,
-
10:37 - 10:40cuộc đàm luận về văn hóa này sẽ sắp sửa hình dung lại trong bối cảnh quốc tế
-
10:40 - 10:43Điểm nhấn lại cuối cùng của buổi trình bày này
-
10:43 - 10:45được gọi là "Flow"
-
10:45 - 10:47với ý tưởng của việc tạo ra một
-
10:47 - 10:49mạng lưới thật sự
-
10:49 - 10:51của các nghệ sĩ trên thế giới,
-
10:51 - 10:53thật sự nhìn từ Harlem, không nhiều quá,
-
10:53 - 10:56và nhìn ra, nhưng không nhìn quá xa.
-
10:56 - 10:59Và "Flow" đã nhìn vào các nghệ sĩ những người con của Phi châu
-
10:59 - 11:02Và như nhiều người trong chúng ta nghĩ về châu lục này
-
11:02 - 11:04và nghĩ về những gì có nghĩa
-
11:04 - 11:06với tất cả chúng ta ở thể kỷ 21
-
11:06 - 11:08Tôi bắt đầu việc nhìn
-
11:08 - 11:10vào các nghệ sĩ, nhìn vào các tác phẩm nghệ thuật,
-
11:10 - 11:13và hình dung những gì họ có thể nói cho chúng ta về tương lai,
-
11:13 - 11:16những gì họ nói cho chúng ta về tương lai của chúng ta,
-
11:16 - 11:19và những gì họ tạo ra trong hơi hướng của
-
11:19 - 11:22việc đưa ra cho chúng ta khả năng to lớn này trong việc
-
11:22 - 11:24chứng kiến châu lục đó nổi lên
-
11:24 - 11:26như một phần của cuộc đối thoại lớn hơn.
-
11:26 - 11:28Vậy là, tôi khám phá được gì
-
11:28 - 11:30khi tôi nhìn vào các tác phẩm nghệ thuật?
-
11:30 - 11:32Tôi nghĩ về điều gì
-
11:32 - 11:34khi tôi nghĩ về nghệ thuật?
-
11:34 - 11:36Tôi cảm thấy thích sự ưu đãi mà tôi có được vì là một nhân viên quản lý viện bảo tàng
-
11:36 - 11:39không chỉ về việc khám phá ra nhiều tác phẩm mới
-
11:39 - 11:41nhiều tác phẩm hay
-
11:41 - 11:43mà thực sự,
-
11:43 - 11:45tôi đã khám phá ra chính bản thân của mình
-
11:45 - 11:47và khám phá những gì mà tôi có thể làm ra
-
11:47 - 11:49trong không gian của một buổi triễn lãm
-
11:49 - 11:52để nói về cái đẹp, nói về sức mạnh,
-
11:52 - 11:54nói về chính bản thân chúng ta,
-
11:54 - 11:57và nói và trò chuyện lẫn nhau.
-
11:57 - 12:00Đó là điều làm cho tôi thức dậy mỗi ngày
-
12:00 - 12:02và muốn nghĩ về
-
12:02 - 12:05thế hệ nghệ sĩ da màu này và nghệ sĩ trên khắp thế giới.
-
12:05 - 12:07Cảm ơn.
- Title:
- Thelma Golden :Nghệ Thuật Đã Tạo Hình Cho Sự Thay Đổi Về Văn Hóa Như Thế Nào
- Speaker:
- Thelma Golden
- Description:
-
Một nhân viên quản lý của viện bảo tàng Studio ở Harlem,cô Thelma Golden đã thuyết trình về ba buổi diễn gần đây mang tính chất khai mở về việc làm thế nào nghệ thuật xem xét và định nghĩa lại văn hóa. Những nghệ sĩ "gốc Phi" mà cô cộng tác đang sử dụng nghệ thuật của họ để gợi lên một tiếng nói mới về văn hóa và chủng tộc-- cũng như về chính ý nghĩa của nghệ thuật.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:08