提高柏金遜症病人生活品質的小設計
-
0:01 - 0:04在印度盛行大家族。
-
0:04 - 0:06我肯定在座很多人
可能都聽說過。 -
0:06 - 0:09也因此常常有很多家族活動。
-
0:10 - 0:14我小時候,父母常硬拉我
參加這些活動。 -
0:14 - 0:17但有一樣我總是期待的,
-
0:17 - 0:18就是跟我的表兄弟姊妹玩耍。
-
0:20 - 0:22那時有一位叔叔,他時常
-
0:22 - 0:24在我們左右。
-
0:24 - 0:26隨時準備跟我們跑跑跳跳,
-
0:26 - 0:27跟我們玩遊戲。
-
0:27 - 0:30使我們這班小童享受了
人生的一段快樂時光。 -
0:31 - 0:33這位男士成就非凡:
-
0:33 - 0:35那時他充滿自信,也很有權威。
-
0:36 - 0:40但是不久我見到這位
健壯的男士健康轉壞。 -
0:41 - 0:44他被確診患了柏金遜症。
-
0:45 - 0:49柏金遜症是導致神經系統
日漸退化的疾病 -
0:49 - 0:52即是一向行動自如的人
-
0:52 - 0:57就連想飲杯咖啡,都會因為身體突然間擅抖,
而感覺飲得困難。 -
0:58 - 1:00我這位叔叔行路都開始要用助行器,
-
1:00 - 1:02每走一步,
-
1:02 - 1:06就真的好像我照字面講述,他真的要每次只能行一步,
-
1:06 - 1:07可要花很久才走完那段路。
-
1:08 - 1:11我這位叔叔因而成為了焦點
-
1:11 - 1:13在每次家庭聚會
-
1:14 - 1:16忽然間躲在人群後面。
-
1:16 - 1:20他要逃避別人用可憐的目光
注視他。 -
1:20 - 1:23世界上並不是只有他
有這樣的情況。 -
1:23 - 1:29每年有6萬名病人被確診
患上柏金遜症。 -
1:29 - 1:31而且數字一直在上升。
-
1:32 - 1:38我身為一位設計師,總希望自己的設計
可以解決多方面的問題, -
1:38 - 1:41能夠以一個方法去解決一切問題
-
1:41 - 1:43但不需要常常都是這樣。
-
1:44 - 1:46你總可以針對一些簡單的問題。
-
1:47 - 1:50想出一些小方案去解決簡單的問題,
從而產生巨大的影響力。 -
1:51 - 1:54所以我來這裡的目標
不是治好柏金遜症, -
1:55 - 1:58而是令病人在日常的行動中變得更簡單,
-
1:58 - 1:59繼而造成深遠的影響。
-
2:00 - 2:04對了,我想第一個處理的就是病人的
擅抖問題, -
2:04 - 2:09我叔叔曾經說他為了避免尷尬,
-
2:09 - 2:10已經不會在公眾場所喝咖啡。
-
2:11 - 2:14於是我設計一個不會溢出
液體的杯子。 -
2:15 - 2:18純粹是靠杯子形狀來起作用。
-
2:18 - 2:23每次當病人擅抖時,只要有一個頂部有弧度的杯子,
就會把液體回彈到杯內, -
2:23 - 2:26與一般普通杯子比較,更能令
液體保留在杯內。 -
2:27 - 2:32這個設計的重點是不會標籤
為這類病人的產品。 -
2:32 - 2:36它似是一隻你和我或任何笨拙的人
都會用的杯子。 -
2:36 - 2:40這樣令到病人更加安心使用,
融入杜會。 -
2:42 - 2:45好,一個問題解決了。
-
2:45 - 2:46還有很多尚未解決。
-
2:47 - 2:49這一陣子,我替他做訪問,
-
2:49 - 2:51向他提出問題,
-
2:51 - 2:54然後我認識到我的認知
實在太膚淺, -
2:54 - 2:57或者他只回應了我的問題而已。
-
2:57 - 3:00我一定要加深了解,希望
得到新的頭緒。 -
3:01 - 3:05我想不如觀察他的日常生活。
-
3:05 - 3:07看他吃東西,看電視。
-
3:08 - 3:12跟著我正在觀察他步行到餐桌,
-
3:12 - 3:17我驚覺他走平地也非常困難,
-
3:17 - 3:19那麼他如何爬樓梯呢?
-
3:19 - 3:23因為印度不似一些發達國家,
-
3:23 - 3:25沒有優質的電動軌道
助你登上樓梯。 -
3:25 - 3:27所以每個人其實要靠
自己爬樓梯。 -
3:28 - 3:29於是他對我說:
-
3:29 - 3:31「讓我示範一次給你看,
我是怎麼做到的。」 -
3:32 - 3:34請看看我那時看見什麼。
-
3:37 - 3:40他弄了很久才走到這裡,
-
3:40 - 3:41這時我在想,
-
3:42 - 3:43「天啊!他真的要爬樓梯嗎?」
-
3:43 - 3:46他真的,真的不用助行器
爬樓梯嗎? -
3:46 - 3:48然後…
-
3:50 - 3:53(笑聲)
-
3:57 - 3:59而且他做轉彎的動作時,
簡直是輕而易舉。 -
4:01 - 4:02驚奇嗎?
-
4:03 - 4:04我也是。
-
4:07 - 4:10所以這個不能在平地走路的人,
-
4:10 - 4:12忽然變成爬樓梯專家。
-
4:14 - 4:18我經過研究後,才明白
因為這是連續動作的關係。 -
4:18 - 4:22又有另一位男士得到同一病癥,
-
4:22 - 4:23他要用助行器步行,
-
4:23 - 4:25但當他騎腳踏車時,
-
4:25 - 4:27所以病㿂消失了。
-
4:27 - 4:29因為這是連續的動作。
-
4:30 - 4:34所以我一定要把爬樓梯
的感覺 -
4:34 - 4:35轉回到行平地。
-
4:36 - 4:39我想很多方法,經過測試和
讓叔叔試用。 -
4:39 - 4:42最後成功的就是這個方法。
請一齊看看。 -
4:45 - 4:48(笑聲)
-
4:49 - 4:53(鼓掌聲)
-
4:53 - 4:54他行得快了,是不是?
-
4:54 - 4:58(鼓掌聲)
-
4:59 - 5:02我稱它為樓梯幻象。
-
5:02 - 5:07當樓梯幻象突然終示,
他就會僵住了。 -
5:07 - 5:09這叫做"步履凝凍"。
-
5:09 - 5:10這種情況常常發生,
-
5:10 - 5:14這樣為什麼不把樓梯幻象
佈滿所有房間, -
5:14 - 5:16讓病人增添信心呢?
-
5:17 - 5:20科技並不是一切。
-
5:20 - 5:23我們需要的是以人為本
去解決方法。 -
5:23 - 5:25我可以很容易把它變成投影,
-
5:25 - 5:27或者戴谷歌眼鏡,諸如此類。
-
5:28 - 5:30但我只是把簡單的圖片
貼在地上。 -
5:30 - 5:33我可以把這些圖片
帶到醫院, -
5:33 - 5:36令到醫院更受病人歡迎。
-
5:37 - 5:40我希望每個柏金遜症病人
-
5:40 - 5:42都好像我叔叔那天的感受。
-
5:42 - 5:46叔叔告訴我說,我令到他
回復以前的自己。 -
5:47 - 5:51"聰明"在現今的世界等同
高科技的同義詞。 -
5:52 - 5:55而世界只有日復一日,
越來越聰明。 -
5:56 - 5:59但是為什麼聰明就不可以是
簡單而實用呢? -
6:00 - 6:04我們只需一點同理心和好奇心,
-
6:04 - 6:07走到病人身邊,然後觀察他們。
-
6:07 - 6:08但我們不要就此停下來。
-
6:09 - 6:12我們要無懼害怕去尋找複雜的問題。
-
6:12 - 6:16把難題拆鮮,簡化為小問題,
-
6:16 - 6:18然後替小問題找出簡單的答案。
-
6:18 - 6:21必需經過失敗,才會有方案,
-
6:21 - 6:24隨著新的動察力,日後會比現在做得更好。
-
6:24 - 6:28試想想如果大家都能用上簡單解決方法,最後我們什麼都可解決。
-
6:29 - 6:32如果我們把它們合併在一起,
世界會變成怎麼樣呢? -
6:33 - 6:36讓我們一起創造一個更加聰明
但需要簡約的世界。 -
6:36 - 6:37謝謝。
-
6:37 - 6:40(鼓掌聲)。
- Title:
- 提高柏金遜症病人生活品質的小設計
- Speaker:
- Mileha Soneji
- Description:
-
簡單的解決方案通常最理想,就算要解決一些好像柏全遜症那麼複雜的疾病也是一樣。Mileha Soneji 在這次激勵人心的演講,告訴大家她那些簡易的設計,讓柏金遜症病人的日常活動更加容易。她說:「科技並不是一切。我們需要的是以人為本的方案。」
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:57
Helene Batt edited Chinese, Traditional subtitles for Simple designs that make life with Parkinson's easier | ||
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Traditional subtitles for Simple designs that make life with Parkinson's easier | ||
May Cheung edited Chinese, Traditional subtitles for Simple designs that make life with Parkinson's easier | ||
May Cheung accepted Chinese, Traditional subtitles for Simple designs that make life with Parkinson's easier | ||
May Cheung edited Chinese, Traditional subtitles for Simple designs that make life with Parkinson's easier | ||
May Cheung edited Chinese, Traditional subtitles for Simple designs that make life with Parkinson's easier | ||
May Cheung declined Chinese, Traditional subtitles for Simple designs that make life with Parkinson's easier | ||
May Cheung edited Chinese, Traditional subtitles for Simple designs that make life with Parkinson's easier |