Return to Video

Дилан де Наполи: Великое спасение пингвинов

  • 0:00 - 0:03
    С тех пор как я себя помню,
  • 0:03 - 0:05
    Я чувствовала очень глубокую связь
  • 0:05 - 0:07
    с животными и океаном.
  • 0:07 - 0:09
    И в этом возрасте,
  • 0:09 - 0:11
    моим личным героем
  • 0:11 - 0:13
    был дельфин Флиппер.
  • 0:13 - 0:16
    А когда я впервые узнала про исчезающие виды,
  • 0:16 - 0:19
    то по-настоящему испугалась от того,
  • 0:19 - 0:23
    что каждый день целые виды животных сметаются с лица земли навсегда.
  • 0:23 - 0:25
    Я хотела чем-то помочь,
  • 0:25 - 0:27
    но всегда сомневалась,
  • 0:27 - 0:30
    под силу ли одному человеку изменить что-либо?
  • 0:30 - 0:32
    Пройдет 30 лет,
  • 0:32 - 0:35
    но я в конце концов получу ответ на этот вопрос.
  • 0:36 - 0:39
    Когда страшные снимки несчастных птиц, покрытых нефтью,
  • 0:39 - 0:42
    стали приходить с Мексиканского Залива в прошлом году
  • 0:42 - 0:44
    во время разлива нефти компанией Бритиш Петролеум,
  • 0:44 - 0:46
    немецкий биолог Сильвия Гаус
  • 0:46 - 0:48
    заявила следующее:
  • 0:48 - 0:51
    "Hyжно просто усыпить всех испачканных птиц,
  • 0:51 - 0:53
    ведь исследования показывают
  • 0:53 - 0:55
    что менее, чем один процент из них
  • 0:55 - 0:57
    выживет на воле".
  • 0:57 - 1:00
    Но я абсолютно не могла с этим согласиться.
  • 1:00 - 1:03
    Кроме того, я верю что каждое облитое нефтью животное
  • 1:03 - 1:05
    заслуживает ещё один шанс на жизнь.
  • 1:05 - 1:07
    И я хочу объяснить вам,
  • 1:07 - 1:09
    почему для меня это так важно.
  • 1:09 - 1:11
    23 июня 2000 года
  • 1:11 - 1:13
    корабль под названием "Сокровище"
  • 1:13 - 1:15
    затонул возле берегов Кэйп Тауна в Южной Африке,
  • 1:15 - 1:17
    разлив 1300 тонн горючего,
  • 1:17 - 1:19
    которое загрязнило среду обитания
  • 1:19 - 1:22
    почти половины мировой популяции
  • 1:22 - 1:25
    африканских пингвинов.
  • 1:25 - 1:28
    Корабль затонул между островом Робен на юге,
  • 1:28 - 1:30
    и островом Дассен на севере.
  • 1:30 - 1:33
    Это два основных острова, где пингвины размножаются.
  • 1:33 - 1:36
    И именно шестью годами и тремя днями раньше,
  • 1:36 - 1:39
    20 июня 1994 года,
  • 1:39 - 1:42
    корабль под названием "Море Аполлона" затонул возле острова Дассен,
  • 1:42 - 1:44
    испачкав нефтью 10 000 пингвинов,
  • 1:44 - 1:47
    половина из которых погибла.
  • 1:47 - 1:49
    "Сокровище" затонул в 2000 году,
  • 1:49 - 1:52
    и это произошло в разгар лучшего сезона размножения африканских пингвинов,
  • 1:52 - 1:55
    когда либо зарегистрированного учеными,
  • 1:55 - 1:58
    в то время их уже причисляли к исчезающим видам.
  • 1:58 - 2:01
    Вскоре около 20 000 пингвинов
  • 2:01 - 2:04
    были покрыты токсичной нефтью.
  • 2:04 - 2:07
    Местный центр по спасению морских птиц, Южно-Африканский Фонд По Спасению Прибрежных Птиц (SANCCOB /ЮАФПСПП),
  • 2:07 - 2:10
    немедленно развернул массовую операцию спасения.
  • 2:10 - 2:12
    Вскоре она станет
  • 2:12 - 2:15
    самой большой, когда либо начатой, операцией по спасению птиц.
  • 2:15 - 2:17
    В то время я работала совсем недалеко.
  • 2:17 - 2:20
    Я была работала в отделе пингвинов в Аквариуме Новой Англии.
  • 2:20 - 2:24
    И как раз 11 лет назад, вчера,
  • 2:24 - 2:26
    в моем офисе зазвонил телефон.
  • 2:26 - 2:29
    Этот звонок навсегда изменил мою жизнь.
  • 2:29 - 2:32
    Это звонила Эстелла ван дер Меер из SANCOB/ЮАФПСПП,
  • 2:32 - 2:34
    она сказала: "Пожалуйста, помогите.
  • 2:34 - 2:36
    У нас тысячи облитых нефтью птиц
  • 2:36 - 2:38
    и тысячи готовых помочь,
  • 2:38 - 2:42
    но совершенно неопытных добровольцев.
  • 2:42 - 2:45
    Нам нужны эксперты по пингвинам, чтобы обучить добровольцев и руководить ими".
  • 2:45 - 2:47
    Итак, двумя днями позже,
  • 2:47 - 2:49
    Я была на борту самолета, направляющегося в Кэйп Таун,
  • 2:49 - 2:52
    с командой специалистов по пингвинам.
  • 2:52 - 2:54
    То, что мы увидели внутри
  • 2:54 - 2:57
    была ужасно и сюрреалистично.
  • 2:57 - 3:00
    В самом деле, многие сравнивали ее с военной зоной.
  • 3:00 - 3:03
    На прошлой неделе 10-летняя девочка спросила меня:
  • 3:03 - 3:05
    "Что Вы почувствовали,
  • 3:05 - 3:07
    когда Вы впервые вошли в это здание
  • 3:07 - 3:11
    и увидели так много облитых нефтью пингвинов?"
  • 3:11 - 3:13
    И вот что произошло ...
  • 3:13 - 3:15
    Я немедленно перенеслась
  • 3:15 - 3:17
    в тот момент своего прошлого.
  • 3:17 - 3:19
    Пингвины очень голосистые птицы
  • 3:19 - 3:21
    и очень, очень шумные.
  • 3:21 - 3:24
    Так что я ожидала, что войдя в здание,
  • 3:24 - 3:26
    я буду встречена какофонией
  • 3:26 - 3:28
    сигналящих, пронзительных и визгливых звуков.
  • 3:28 - 3:30
    Но вместо этого,
  • 3:30 - 3:33
    когда мы переступили порог здания,
  • 3:33 - 3:36
    нас встретило жуткое молчание.
  • 3:37 - 3:39
    Так что сразу стало ясно,
  • 3:39 - 3:42
    что там были больные, травмированные птицы, находящиеся под стрессом.
  • 3:42 - 3:45
    Другим потрясением
  • 3:45 - 3:47
    было огромное число добровольцев.
  • 3:47 - 3:49
    До 1000 человек в день
  • 3:49 - 3:51
    приходили в спасательный центр,
  • 3:51 - 3:54
    и в конце концов,на протяжение всей спасательной операции,
  • 3:54 - 3:57
    более 12 с половиной тысяч добровольцев
  • 3:57 - 3:59
    приехали со всего мира в Кэйп Таун
  • 3:59 - 4:01
    спасать птиц.
  • 4:01 - 4:03
    Удивительным было то,
  • 4:03 - 4:05
    что ни один из них не был обязан там находиться -
  • 4:05 - 4:07
    но они были там.
  • 4:07 - 4:10
    Для нас, присутствующих там профессионалов,
  • 4:10 - 4:12
    этот из ряда вон выходящий отклик добровольцев
  • 4:12 - 4:14
    на кризис в жизни животных
  • 4:14 - 4:17
    был глубоко трогательным и вдохновляющим.
  • 4:17 - 4:19
    На следующий день после нашего приезда
  • 4:19 - 4:22
    двое из нашего аквариума были назначены руководить комнатой №2,
  • 4:22 - 4:26
    где находилось более чем 4000 облитых нефтью пингвинов.
  • 4:26 - 4:28
    Не забывайте, за три дня до этого,
  • 4:28 - 4:30
    мы заботились всего о 60 пингвинах!
  • 4:30 - 4:32
    Мы были определенно подавленны
  • 4:32 - 4:35
    и чуть напуганы - по крайней мере, я была.
  • 4:35 - 4:37
    Лично я понятия не имела,
  • 4:37 - 4:39
    способна ли я буду справиться
  • 4:39 - 4:41
    с задачей такого чудовищного масштаба.
  • 4:41 - 4:43
    Даже все вместе взятые
  • 4:43 - 4:46
    мы в самом деле не знали, сможем ли мы это потянуть.
  • 4:46 - 4:48
    Потому что всем было известно,
  • 4:48 - 4:50
    как всего шестью годами раньше,
  • 4:50 - 4:52
    из половины такого же количества облитых нефтью и спасенных пингвинов
  • 4:52 - 4:55
    выжило всего 50 процентов.
  • 4:55 - 4:57
    В человеческих ли силах
  • 4:57 - 4:59
    спасти столько птиц?
  • 4:59 - 5:01
    Мы просто не знали.
  • 5:01 - 5:03
    Но нашу надежду поддерживали
  • 5:03 - 5:07
    эти невероятно преданные и смелые добровольцы -
  • 5:07 - 5:10
    на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов.
  • 5:10 - 5:12
    Вы можете заметить, что у них на руках очень плотные перчатки.
  • 5:12 - 5:15
    А вам следует знать, что у африканских пингвинов
  • 5:15 - 5:17
    клювы остры, как лезвие бритвы.
  • 5:17 - 5:19
    Спустя очень короткое время
  • 5:19 - 5:21
    наши тела покрылись с головы до ног
  • 5:21 - 5:23
    отвратительными ранами,
  • 5:23 - 5:25
    нанесенными испуганными пингвинами.
  • 5:25 - 5:27
    Через день после нашего приезда
  • 5:27 - 5:29
    начал развиваться новый кризис.
  • 5:29 - 5:33
    Нефтяное пятно стало двигаться на север, в сторону острова Дассен,
  • 5:33 - 5:35
    и спасатели были в отчаянии,
  • 5:35 - 5:37
    потому что знали, что если нефтяное пятно дойдёт туда,
  • 5:37 - 5:40
    будет невозможно спасти ещё сколько-нибудь птиц.
  • 5:40 - 5:42
    На самом деле идеального решения не существовало.
  • 5:42 - 5:44
    В конце концов,
  • 5:44 - 5:46
    один из ученых высказал сумасшедшую идею.
  • 5:46 - 5:49
    Он сказал: "Ок, почему бы нам не попытаться собрать
  • 5:49 - 5:51
    птиц, более всего рискующих оказаться облитыми нефтью" -
  • 5:51 - 5:53
    было собрано 20 000 птиц-
  • 5:53 - 5:57
    "давайте отправим их 500 миль вверх по течению
  • 5:57 - 5:59
    к Порту Елизаветы в контейнерах с отверстиями для воздуха,
  • 5:59 - 6:01
    выпустим их в чистую воду
  • 6:01 - 6:04
    и позволим им плыть домой".
  • 6:04 - 6:08
    (Смех)
  • 6:08 - 6:10
    На троих пингвинов - Питер, Памела и Перси -
  • 6:10 - 6:12
    надели спутниковые маячки,
  • 6:12 - 6:14
    ученые перекрестились и надеялись
  • 6:14 - 6:16
    что, к тому времени, как пингвины вернутся домой,
  • 6:16 - 6:18
    акватория островов будет очищена от нефти.
  • 6:18 - 6:20
    К счастью, ко дню их прибытия,
  • 6:20 - 6:22
    так и вышло.
  • 6:22 - 6:25
    Так что это была чистая авантюра, но мы выиграли.
  • 6:25 - 6:27
    Теперь специалистам было известно,
  • 6:27 - 6:29
    что эту стратегию можно использовать
  • 6:29 - 6:31
    в случае, если нефть опять разольется.
  • 6:31 - 6:34
    Так что в спасении животных, как и в жизни,
  • 6:34 - 6:36
    мы учимся на своем опыте,
  • 6:36 - 6:38
    и мы учимся как на наших достижениях,
  • 6:38 - 6:40
    таки и на наших провалах.
  • 6:40 - 6:42
    Главный урок,
  • 6:42 - 6:45
    извлеченный во время спасения "Морского Аполлона" в 1994 году,
  • 6:45 - 6:47
    заключался в том, что большинство пингвинов погибло
  • 6:47 - 6:49
    из-за неразумного использования
  • 6:49 - 6:51
    плохо вентилируемых
  • 6:51 - 6:53
    транспортных коробок и грузовиков.
  • 6:53 - 6:55
    Они просто не были готовы
  • 6:55 - 6:57
    иметь дело с таким количеством облитых нефтью пингвинов одновременно.
  • 6:57 - 7:00
    В течение шести лет, которые разделяют два разлива нефти,
  • 7:00 - 7:03
    были сконструированы тысячи хорошо проветриваемых коробок,
  • 7:03 - 7:06
    и в результате, в ходе спасения птиц с "Сокровища",
  • 7:06 - 7:09
    всего 160 пингвинов погибло
  • 7:09 - 7:11
    во время транспортировки,
  • 7:11 - 7:13
    по сравнению с 5000 ранее.
  • 7:13 - 7:15
    Это было огромной победой само по себе.
  • 7:15 - 7:17
    В ходе спасения птиц с "Аполлона" мы также узнали
  • 7:17 - 7:19
    как приучить пингвинов,
  • 7:19 - 7:22
    не бояться брать рыбу из наших рук,
  • 7:22 - 7:24
    при помощи этих тренировочных коробок.
  • 7:24 - 7:26
    Мы использовали тот же прием
  • 7:26 - 7:28
    во время спасения птиц с "Сокровища".
  • 7:28 - 7:30
    Мы заметили кое-что любопытное
  • 7:30 - 7:32
    во время процесса тренировки.
  • 7:32 - 7:34
    Первыми
  • 7:34 - 7:36
    перешли на свободное кормление
  • 7:36 - 7:39
    пингвины, у которых на крыле было металлическое кольцо,
  • 7:39 - 7:42
    оставшееся со времени разлива нефти с "Морского Аполлона" шестью годами раньше.
  • 7:42 - 7:44
    Так что пингвины учатся
  • 7:44 - 7:46
    на опыте прошлого, как и мы.
  • 7:46 - 7:48
    Итак, всех этих пингвинов
  • 7:48 - 7:51
    нужноо было тщательно отмыть от нефти.
  • 7:51 - 7:54
    Двум людям требуется как минимум час
  • 7:54 - 7:56
    чтобы отмыть одного пингвина.
  • 7:56 - 7:58
    Когда вы моете птицу,
  • 7:58 - 8:00
    вы сначала должны побрызгать на неё обезжиривателем.
  • 8:00 - 8:02
    Это напомнило мне мою любимую историю
  • 8:02 - 8:04
    про спасение птиц с "Сокровища".
  • 8:04 - 8:06
    Приблизительно за год до этого разлива нефти
  • 8:06 - 8:08
    17-летний студент
  • 8:08 - 8:10
    изобрел обезжириватель.
  • 8:10 - 8:13
    Он очень успешно использовался ЮАФСПП
  • 8:13 - 8:16
    и его начали применять во время спасения птиц с "Сокровища".
  • 8:16 - 8:19
    Но на полдороги до конца он закончился.
  • 8:19 - 8:22
    В панике, Эстелла из ЮАФСПП позвонила студенту
  • 8:22 - 8:24
    и сказала: "Пожалуйста, сделайте ещё!"
  • 8:24 - 8:26
    Студент помчался в лабораторию
  • 8:26 - 8:29
    и сделал достаточно, чтобы отмыть всех птиц.
  • 8:29 - 8:31
    Я думаю, это так невероятно круто,
  • 8:31 - 8:33
    что подросток
  • 8:33 - 8:35
    избрел продукт,
  • 8:35 - 8:37
    который помог спасти жизнь
  • 8:37 - 8:39
    тысячам животных.
  • 8:39 - 8:42
    Так что же случилось с теми 20 000 облитыми нефтью пингвинами?
  • 8:42 - 8:44
    Была ли Сильвия Гаус права?
  • 8:44 - 8:46
    Стоит ли нам автоматически усыплять
  • 8:46 - 8:48
    всех облитых нефтью птиц,
  • 8:48 - 8:50
    так как большинство из них погибнет в любом случае?
  • 8:50 - 8:53
    Она не могла ошибиться больше.
  • 8:53 - 8:55
    Спустя пол-миллиона часов
  • 8:55 - 8:58
    изнурительного труда добровольцев,
  • 8:58 - 9:00
    более чем 90 процентов этих облитых нефтью пингвинов
  • 9:00 - 9:03
    были успешно возвращены в дикую природу.
  • 9:03 - 9:05
    И нам известно из последующих исследований,
  • 9:05 - 9:07
    что они жили так же долго
  • 9:07 - 9:09
    как и пингвины, которые никогда не были облиты нефтью,
  • 9:09 - 9:12
    и размножались с таким же успехом.
  • 9:12 - 9:15
    И кроме того, около 3000 птенцов пингвинов
  • 9:15 - 9:17
    были спасены и выращены людьми.
  • 9:17 - 9:20
    И опять-таки, нам известно из долгосрочных наблюдений,
  • 9:20 - 9:23
    что выращенные людьми птенцы
  • 9:23 - 9:25
    дожили до взрослого и детородного возрастов в большем количестве,
  • 9:25 - 9:27
    чем птенцы, выращенные своими родителями.
  • 9:27 - 9:29
    Вооруженный этими знаниями,
  • 9:29 - 9:31
    SANCCOB/ЮАФПСПП разработал проект по поддержке птенцов.
  • 9:31 - 9:34
    Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов
  • 9:34 - 9:36
    и имеют очень впечатляющий
  • 9:36 - 9:39
    80-процентный показатель успеха.
  • 9:39 - 9:41
    И это критически важно,
  • 9:41 - 9:43
    так как год назад
  • 9:43 - 9:46
    африканский пингвин был занесён в красную книгу.
  • 9:46 - 9:48
    А он может вымереть
  • 9:48 - 9:50
    в течение менее 10 лет,
  • 9:50 - 9:53
    если мы не сделаем что-то, чтобы защитить его.
  • 9:53 - 9:55
    Так чему же меня научил
  • 9:55 - 9:58
    этот интенсивный и незабываемый опыт?
  • 9:58 - 10:00
    Лично я поняла,
  • 10:00 - 10:03
    что я способна справиться с гораздо большими трудностями, чем мне когда-либо снилось.
  • 10:03 - 10:05
    И я убедилась, усилия одного человека
  • 10:05 - 10:07
    могут иметь критическое значение.
  • 10:07 - 10:09
    Только посмотрите на этого 17-летнего юношу.
  • 10:09 - 10:11
    А когда мы собираемся вместе
  • 10:11 - 10:13
    и работаем как один,
  • 10:13 - 10:15
    мы можем достичь невероятных результатов.
  • 10:15 - 10:17
    И, по правде говоря, быть частью чего-то
  • 10:17 - 10:19
    гораздо большего, чем ты сам, -
  • 10:19 - 10:21
    это самый ценный опыт,
  • 10:21 - 10:24
    который только возможен.
  • 10:24 - 10:26
    В заключение, я бы хотела высказать еще одну мысль
  • 10:26 - 10:28
    и бросить вам вызов, если хотите.
  • 10:28 - 10:30
    Моя миссия как "спасительницы пингвинов" -
  • 10:30 - 10:32
    увеличить осведомленность публики и привлечь финансирование,
  • 10:32 - 10:34
    на дело защиты пингвинов.
  • 10:34 - 10:37
    Но зачем вам вообще волноваться о пингвинах?
  • 10:37 - 10:39
    Вам стоит это делать,
  • 10:39 - 10:41
    потому что они являются показательным видом.
  • 10:41 - 10:43
    Проще говоря, если пингвины вымрут,
  • 10:43 - 10:46
    это будет означать гибель океанов
  • 10:46 - 10:48
    и в конечном итоге это затронет всех,
  • 10:48 - 10:50
    потому что, как сказала Сильвия Ерл,
  • 10:50 - 10:53
    "Океан - это наша система жизнеобеспечения".
  • 10:53 - 10:55
    Две основные опасности для пингвинов сегодня -
  • 10:55 - 10:57
    избыточный отлов рыбы и глобальное потепление.
  • 10:57 - 10:59
    И это две вещи,
  • 10:59 - 11:01
    повлиять на которые
  • 11:01 - 11:03
    может каждый из нас.
  • 11:03 - 11:05
    Если каждый сделает свою часть,
  • 11:05 - 11:08
    вместе мы изменим ситуацию.
  • 11:08 - 11:11
    Мы можем помочь спасти пингвинов от вымирания.
  • 11:11 - 11:14
    Человек всегда был величайшей опасностью для пингвинов,
  • 11:14 - 11:16
    но сейчас мы их единственная надежда.
  • 11:16 - 11:18
    Спасибо.
  • 11:18 - 11:22
    (Аплодисменты)
Title:
Дилан де Наполи: Великое спасение пингвинов
Speaker:
Dyan deNapoli
Description:

Личная история, общая победа: Дилан де Наполи рассказывает историю самой большого в мире добровольческой операции по спасению животных, которая дала вторую жизнь более чем 40 тысячи пингвинов после пролива нефти у берегов Южной Африки. Как же была проделана такая огромная работа? Пингвин за пингвином, пингвин за пингвином...

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:23
Lada Hill added a translation

Russian subtitles

Revisions