Velká tučňáčí záchrana
-
0:00 - 0:03Kam až mi paměť sahá
-
0:03 - 0:05jsem měla hluboký vztah
-
0:05 - 0:07ke zvířatům a k oceánu.
-
0:07 - 0:09A když jsem byla takhle malá,
-
0:09 - 0:11zbožňovala jsem
-
0:11 - 0:13Delfína Ploutváka.
-
0:13 - 0:16A když jsem se poprvé dozvěděla o ohrožených druzích,
-
0:16 - 0:19opravdu mě zarmoutilo, když jsem si uvědomila,
-
0:19 - 0:23že každý den jsou zvířata likvidována a navždy mizí z naší planety.
-
0:23 - 0:25Chtěla jsem tedy nějak pomoci;
-
0:25 - 0:27ale vždy jsem si kladla otázku:
-
0:27 - 0:30Kolik toho tak zmůže jeden člověk usilující o změnu?
-
0:30 - 0:32Trvalo to sice 30 let,
-
0:32 - 0:35ale nakonec jsem se dočkala odpovědi na tuto otázku.
-
0:36 - 0:39Když tyto srdcervoucí záběry ropou pokrytých ptáků
-
0:39 - 0:42začaly nakonec loni přicházet z Mexického zálivu
-
0:42 - 0:44během strašného úniku ropy z vrtu společnosti British Petroleum,
-
0:44 - 0:46německá přírodovědkyně jménem Silvia Gausová
-
0:46 - 0:48se nechala v médiích slyšet,
-
0:48 - 0:51že "bychom všechny ropou znečištěné ptáky měli prostě humánně usmrtit
-
0:51 - 0:53protože podle vědeckých studií
-
0:53 - 0:55méně než jedno procento zasažených ptáků
-
0:55 - 0:57po vypuštění přežije."
-
0:57 - 1:00S tímto názorem naprosto nesouhlasím.
-
1:00 - 1:03Kromě toho se domnívám, že každý ropou znečištěný živočich
-
1:03 - 1:05si zaslouží šanci přežít.
-
1:05 - 1:07A nyní bych vám ráda řekla,
-
1:07 - 1:09proč jsem o tom tak hluboce přesvědčena.
-
1:09 - 1:1123. června roku 2000
-
1:11 - 1:13se loď jménem Treasure (Poklad)
-
1:13 - 1:15potopila u pobřezí Kapského města v Jižní Africe,
-
1:15 - 1:17což vedlo k úniku 1300 tun paliva,
-
1:17 - 1:19které znečistilo domov
-
1:19 - 1:22téměr poloviny celosvětové populace
-
1:22 - 1:25tučnáků brýlových.
-
1:25 - 1:28Tak tedy, loď se potopila mezi ostrovem Robben na jihu
-
1:28 - 1:30a ostrovem Dassen na severu.
-
1:30 - 1:33Oba tyto ostrovy patří mezi hlavní hnízdiště těchto tučňáků.
-
1:33 - 1:36Bylo to přesně šest let a tři dny poté,
-
1:36 - 1:39co se dne 20. června roku 1994
-
1:39 - 1:42potopila loď jménem Apollo Sea u ostrova Dassen:
-
1:42 - 1:44uniklá ropa znečistila 10 000 tučňáků.
-
1:44 - 1:47Polovina uhynula.
-
1:47 - 1:49Tak tedy, když se roku 2000 potopila loď Treasure,
-
1:49 - 1:52zrovna vrcholila ta nejlepší doba hnízdění,
-
1:52 - 1:55již vědci kdy zaznamenali u tučňáka brýlového
-
1:55 - 1:58jenž byl tehdy veden jako ohrožený druh.
-
1:58 - 2:01Netrvalo dlouho a na 20 tisíc tučnáků
-
2:01 - 2:04pokryla tato jedovatá ropa.
-
2:04 - 2:07Místní záchranné středisko pro mořské ptáky - SANCCOB -
-
2:07 - 2:10okamžitě zahájilo masivní záchrannou akci;
-
2:10 - 2:12a ta se zanedlouho rozrostla
-
2:12 - 2:15na největší akci na záchranu živočichů v dějinách.
-
2:15 - 2:17Tou dobou jsem pracovala kousek odsud, v New England Aquarium,
-
2:17 - 2:20jako akvaristka věnující se tučňákům.
-
2:20 - 2:24Včera tomu bylo právě 11 let,
-
2:24 - 2:26co v oddělení tučňáků zazvonil telefon.
-
2:26 - 2:29Ten hovor navždy změnil můj život.
-
2:29 - 2:32Volala Estelle van der Meerová ze SANCCOBu.
-
2:32 - 2:34"Přijdťe nám pomoci," říkala,
-
2:34 - 2:36"Máme tu tisíce tučňáků znečištěných ropou
-
2:36 - 2:38a tisíce ochotných,
-
2:38 - 2:42ale zcela nezkušených dobrovolníků.
-
2:42 - 2:45Potřebují školení a dohled od odborníků na tučnáky."
-
2:45 - 2:47Takže dva dny nato
-
2:47 - 2:49jsem seděla v letadle do Kapského města
-
2:49 - 2:52s týmem odborníků na tučňáky.
-
2:52 - 2:54To, co se dělo v této budově
-
2:54 - 2:57bylo zdrcující a bizarní.
-
2:57 - 3:00Popravdě řečeno, mnozí to přirovnávali k válečné zóně.
-
3:00 - 3:03Minulý týden se mě zeptala jedna desetiletá dívka,
-
3:03 - 3:05"Jaké to bylo,
-
3:05 - 3:07když jste poprvé vešla do té budovy
-
3:07 - 3:11a spatřila tolik tučňáků znečištěných ropou?"
-
3:11 - 3:13A stalo se následující:
-
3:13 - 3:15ihned jsem byla přenesena
-
3:15 - 3:17zpátky do oné chvíle.
-
3:17 - 3:19Tučnáci jsou velmi upovídaní ptáci
-
3:19 - 3:21a dělávají opravdu velký rámus.
-
3:21 - 3:24A tak jsem očekávala, že až do té budovy vstoupím,
-
3:24 - 3:26uvítá mě nesouzvučná směsice
-
3:26 - 3:28bečení, hýkání a škřehotání,
-
3:28 - 3:30avšak místo toho,
-
3:30 - 3:33když jsme vkročili těmi dveřmi a dostali se dovnitř budovy,
-
3:33 - 3:36bylo tam mrtvolné ticho.
-
3:37 - 3:39Bylo tedy zcela jasné,
-
3:39 - 3:42že tito ptáci trpí stresem, traumatem a nemocemi.
-
3:42 - 3:45Dalším velkým překvapením
-
3:45 - 3:47bylo samotné množství dobrovolníků.
-
3:47 - 3:49Až 1000 lidí denně
-
3:49 - 3:51se hlásilo na záchranném středisku,
-
3:51 - 3:54a nakonec se během celé záchranné akce
-
3:54 - 3:57dostavilo více než 12 a půl tisíce dobrovolníků,
-
3:57 - 3:59kteří z celého světa přicestovali do Kapského města,
-
3:59 - 4:01aby tyto ptáky pomohli zachránit.
-
4:01 - 4:03A to úžasné na tom je,
-
4:03 - 4:05že ani jeden z nich tam nemusel být -
-
4:05 - 4:07a přece tam byli.
-
4:07 - 4:10Takže mě a těch pár dalších odborníků
-
4:10 - 4:12tato mimořádná odezva dobrovolníků
-
4:12 - 4:14ve prospěch zvířat v nouzi
-
4:14 - 4:17naplnila hlubokým dojetím a úctou.
-
4:17 - 4:19První den po příjezdu
-
4:19 - 4:22jsme já a další zaměstnanec akvária dostali na starost místnost 2.
-
4:22 - 4:26V té místnosti bylo více než 4000 znečištěných tučňáků.
-
4:26 - 4:28Mějte na paměti, že tři dny předtím
-
4:28 - 4:30jsme pečovali o 60 tučňáků.
-
4:30 - 4:32Takže práce jsme měli až nad hlavu,
-
4:32 - 4:35a byli jsme tak trochu vyděšení - alespoň tedy já.
-
4:35 - 4:37Nebyla jsem si sama za sebe jistá,
-
4:37 - 4:39zda budu stačit
-
4:39 - 4:41na úkol tak mamutích rozměrů.
-
4:41 - 4:43A ani my všichni jako tým
-
4:43 - 4:46jsme vlastně nevěděli, jestli to zvládneme.
-
4:46 - 4:48Všichni jsme totiž věděli,
-
4:48 - 4:50že před pouhými šesti lety
-
4:50 - 4:52bylo zachráněných znečištěných tučňáků o polovinu méně -
-
4:52 - 4:55a pouze polovina z nich přežila.
-
4:55 - 4:57Zdalipak tedy bude v lidských silách
-
4:57 - 4:59zachránit takové množství ropou znečištěných tučňáků?
-
4:59 - 5:01Prostě jsme to nevěděli.
-
5:01 - 5:03Co nám ale dodávalo naděje
-
5:03 - 5:07byli tito neuvěřitelně obětaví a srdnatí dobrovolníci --
-
5:07 - 5:10tři z nich zde vidíte, jak nuceně krmí tučňáky.
-
5:10 - 5:12Asi vám neušlo, že používají velmi silné rukavice.
-
5:12 - 5:15O tučňácích brýlových byste měli vědět toto:
-
5:15 - 5:17disponují zobáky ostrými jako břitva.
-
5:17 - 5:19Netrvalo tedy dlouho,
-
5:19 - 5:21a byli jsme od hlavy k patě pokryti
-
5:21 - 5:23takovýmito nepříjemnými ranami,
-
5:23 - 5:25jež nám zděšení tučnáci uštědřili.
-
5:25 - 5:27Tak tedy, den po našem příjezdu
-
5:27 - 5:29se začala rýsovat další pohroma.
-
5:29 - 5:33Ropná skvrna nyní postupovala na sever k ostrovu Dassen,
-
5:33 - 5:35a záchranáři klesali na mysli.
-
5:35 - 5:37Věděli totiž, že pokud skvrna ostrov zasáhne,
-
5:37 - 5:40nebude možné zachránit další znečištěné ptáky.
-
5:40 - 5:42Z této situace neexistovalo žádné dobré východisko.
-
5:42 - 5:44Posléze však
-
5:44 - 5:46jeden z výzkumníků vyrukoval se ztřeštěným návrhem.
-
5:46 - 5:49Řekl: "No tak dobře, co takhle se pokusit shromáždit
-
5:49 - 5:51ty ptáky, u nichž je hrozba znečištění ropou největší --
-
5:51 - 5:53nakonec jich shromáždili 20 tisíc --
-
5:53 - 5:57přepravit je 500 mil podél pobřeží
-
5:57 - 5:59do Port Elizabeth v takovýchto otevřených kamionech,
-
5:59 - 6:01vypustit je tam do čistého moře
-
6:01 - 6:04a nechat je doplavat zpátky domů?"
-
6:04 - 6:08(Smích)
-
6:08 - 6:10Na tři z těchto tučňáků -- Petera, Pamelu a Percyho --
-
6:10 - 6:12připevnili satelitní vysílače.
-
6:12 - 6:14A výzkumníkům pak už nezbylo než držet jim palce a doufat,
-
6:14 - 6:16že až dorazí domů
-
6:16 - 6:18bude jejich ostrov od ropy vyčištěn.
-
6:18 - 6:20A bohudík, když dorazili,
-
6:20 - 6:22vyčištěn už byl.
-
6:22 - 6:25Byla to tedy riskantní sázka, ale vyplatila se.
-
6:25 - 6:27A tím pádem už vědí,
-
6:27 - 6:29že mohou použít tuto strategii
-
6:29 - 6:31při dalších únicích ropy.
-
6:31 - 6:34Takže při záchranách zvířat - stejně jako v životě -
-
6:34 - 6:36se učíme z každé předešlé zkušenosti:
-
6:36 - 6:38nejen ze svých úspěchů,
-
6:38 - 6:40ale i ze svých chyb.
-
6:40 - 6:42A hlavním poučením
-
6:42 - 6:45ze záchranné akce po ztroskotání lodi Apollo Sea roku 1994
-
6:45 - 6:47bylo to, že většina uhynulých tučňáků zemřela
-
6:47 - 6:49kvůli neúmyslnému použití
-
6:49 - 6:51špatně větraných
-
6:51 - 6:53přepravních beden a kamiónů --
-
6:53 - 6:55prostě nebyli připraveni
-
6:55 - 6:57zvládnout tolik ropou znečištěných tučňáků najednou.
-
6:57 - 7:00Takže během těch šesti let mezi oběma ropnými úniky
-
7:00 - 7:03zhotovili tisíce dobře větraných beden.
-
7:03 - 7:06A díky tomu během záchranné akce po ztroskotání lodi Treasure
-
7:06 - 7:09uhynulo při přepravě
-
7:09 - 7:11pouze 160 tučňáků,
-
7:11 - 7:13nikoliv 5000 jako předtím.
-
7:13 - 7:15To samo o sobě už bylo velkým úspěchem.
-
7:15 - 7:17Při záchranné akci po potopení lodi Apollo Sea
-
7:17 - 7:19se účastníci také naučili, jak tučňáky vycvičit,
-
7:19 - 7:22aby si sami od sebe brali ryby z rukou -
-
7:22 - 7:24pomocí těchto cvičných beden.
-
7:24 - 7:26Tento postup jsme znovu použili
-
7:26 - 7:28při záchranné akci po ztroskotání lodi Treasure.
-
7:28 - 7:30Ale během výcviku tučňáků
-
7:30 - 7:32jsme si všimli něčeho zajímavého:
-
7:32 - 7:34tučňáci,
-
7:34 - 7:36kteří jako první přešli na dobrovolné krmení
-
7:36 - 7:39byli ti s šest let starým kovovým kroužkem na křídle,
-
7:39 - 7:42připevněným po úniku ropy z lodi Apollo Sea.
-
7:42 - 7:44Takže také tučňáci se učí
-
7:44 - 7:46z předešlých zkušeností.
-
7:46 - 7:48Tak tedy, každého tučňáka
-
7:48 - 7:51jsme museli pečlivě vyčistit od ropy.
-
7:51 - 7:54Dvěma lidem trvalo nejméně hodinu,
-
7:54 - 7:56než vyčistili jediného tučňáka.
-
7:56 - 7:58Když čistíte tučňáka,
-
7:58 - 8:00musíte jej nejdříve postříkat odmašťovadlem.
-
8:00 - 8:02A to mě přivádí k mému nejoblíbenějšímu příběhu
-
8:02 - 8:04ze záchranné akce po úniku ropy z lodi Treasure.
-
8:04 - 8:06Asi rok před touto ropnou havárií
-
8:06 - 8:08jeden sedmnáctiletý student
-
8:08 - 8:10vynalezl odmašťovadlo.
-
8:10 - 8:13V SANCCOBu se už nějakou dobu s velkým úspěchem používalo,
-
8:13 - 8:16a tak ho začali používat i po ztroskotání lodi Treasure.
-
8:16 - 8:19Ale během záchranné akce jim došlo.
-
8:19 - 8:22Zděšená Estelle ze SANCCOBu zavolala onomu studentovi
-
8:22 - 8:24a prosila ho, aby ho vyrobil více.
-
8:24 - 8:26Uháněl tedy do laboratoře
-
8:26 - 8:29a vyrobil ho tolik, aby to stačilo na vyčištění zbývajících ptáků.
-
8:29 - 8:31No a já si myslím, že je opravdu úžasné,
-
8:31 - 8:33že teenager
-
8:33 - 8:35vynalezl produkt,
-
8:35 - 8:37který pomohl zachránit život
-
8:37 - 8:39tisícům živočichů.
-
8:39 - 8:42Co se tedy stalo s těmi 20 tisíci znečištěných tučňáků?
-
8:42 - 8:44A měla Silvia Gausová pravdu?
-
8:44 - 8:46Mělo by být běžnou praxí
-
8:46 - 8:48humánně usmrcovat všechny ropou znečištěné ptáky,
-
8:48 - 8:50protože většina z nich stejně uhyne?
-
8:50 - 8:53Tak tedy, většího omylu se nemohla dopustit.
-
8:53 - 8:55Po půl milionu hodin,
-
8:55 - 8:58které dobrovolníci strávili úmornou dřinou,
-
8:58 - 9:00přes 90 procent ošetřených tučňáků
-
9:00 - 9:03bylo úspěšně vypuštěno zpět do přírody.
-
9:03 - 9:05Z následných studií také víme,
-
9:05 - 9:07že žili stejně dlouho
-
9:07 - 9:09jako tučňáci, kteří ropou nikdy zasaženi nebyli,
-
9:09 - 9:12a že byli téměř stejně úspěšní ve výchově mláďat.
-
9:12 - 9:15A to není vše: okolo 3000 mláďat tučňáků
-
9:15 - 9:17bylo zachráněno a vychováno lidmi.
-
9:17 - 9:20A zde opět víme díky dlouhodobému pozorování,
-
9:20 - 9:23že mláďata vychovaná lidmi
-
9:23 - 9:25se dožívají dospělosti a pohlavní zralosti ve větších počtech
-
9:25 - 9:27než mláďata vychovaná rodiči.
-
9:27 - 9:29Tak tedy, vyzbrojen těmito vědomostmi,
-
9:29 - 9:31SANCCOB spustil projekt na pomoc mláďatům.
-
9:31 - 9:34Rok co rok zachraňují a vychovávají odložená mláďata
-
9:34 - 9:36a pyšní se velmi působivou
-
9:36 - 9:39osmdesátiprocentní úspěšností.
-
9:39 - 9:41A to je něco zásadního,
-
9:41 - 9:43jelikož před rokem
-
9:43 - 9:46byl tučňák brýlový prohlášen za ohrožený druh.
-
9:46 - 9:48Hrozí, že vyhyne
-
9:48 - 9:50do 10 let,
-
9:50 - 9:53pokud nyní něco neuděláme na jeho záchranu.
-
9:53 - 9:55Co mi tedy dala
-
9:55 - 9:58tato hektická a nezapomenutelná zkušenost?
-
9:58 - 10:00Já osobně jsem se o sobě dozvěděla,
-
10:00 - 10:03že toho zvládnu daleko více, než se mi kdy zdálo možné.
-
10:03 - 10:05Také jsem si uvědomila,
-
10:05 - 10:07že i jeden člověk je s to vykonat něco nesmírně významného.
-
10:07 - 10:09Jen se podívejme na onoho sedmnáctiletého mladíka.
-
10:09 - 10:11A když se dáme dohromady
-
10:11 - 10:13a táhneme za jeden provaz,
-
10:13 - 10:15můžeme dokázat neobyčejné věci.
-
10:15 - 10:17A vskutku, být součástí něčeho,
-
10:17 - 10:19co vás tolik přesahuje,
-
10:19 - 10:21je tou nejvděčnější zkušeností,
-
10:21 - 10:24kterou kdy může získat.
-
10:24 - 10:26Než skončím, ráda bych vás postavila
-
10:26 - 10:28před jednu závěrečnou myšlenku a před jakousi výzvu.
-
10:28 - 10:30Mým posláním jako "Penguin Lady" ("Paní přes tučňáky")
-
10:30 - 10:32je osvěta a obstarávání financí
-
10:32 - 10:34na záchranu tučňáků,
-
10:34 - 10:37proč by ale měli tučňáci zajímat kohokoliv z vás?
-
10:37 - 10:39Nuže, zajímat by vás měli,
-
10:39 - 10:41protože jsou indikačním druhem.
-
10:41 - 10:43Jednoduše řečeno, hynou-li tučnáci,
-
10:43 - 10:46znamená to, že hyne i život v našich oceánech.
-
10:46 - 10:48a nakonec to zasáhne i nás,
-
10:48 - 10:50protože, jak říká Sylvia Earleová,
-
10:50 - 10:53"Oceány jsou systémem udržujícím nás při životě."
-
10:53 - 10:55Dvěma největšími hrozbami pro tučňáky
-
10:55 - 10:57jsou dnes nadměrný rybolov a globální oteplování.
-
10:57 - 10:59A s těmito dvěma věcmi
-
10:59 - 11:01opravdu může každý z nás
-
11:01 - 11:03něco udělat.
-
11:03 - 11:05A přispěje-li každý z nás svou troškou do mlýna,
-
11:05 - 11:08pak společně můžeme stav věcí zlepšit,
-
11:08 - 11:11a můžeme pomoci zabránit tomu, aby tučnáci vyhynuli.
-
11:11 - 11:14Až dosud byli lidé vždy největší hrozbou pro tučnáky:
-
11:14 - 11:16nyní jsme jejich jedinou nadějí.
-
11:16 - 11:18Děkuji vám.
-
11:18 - 11:22(Potlesk)
- Title:
- Velká tučňáčí záchrana
- Speaker:
- Dyan deNapoli
- Description:
-
Příběh jedince, triumf kolektivu: Dyan deNapoliová vypráví příběh největší dobrovolnické akce na záchranu zvířat - akce, jež zachránila přes 40 tisíc tučňáků po úniku ropy u jihoafrických břehů. Jak se tak velký úkol dá vůbec zvládnout? Tučňák po tučňáku...
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:23