Return to Video

Шайло Шив Сюлман: Използване на технология за да мечтаем

  • 0:00 - 0:03
    Моята история започва всъщност тук в Раджастан,
  • 0:03 - 0:05
    преди около две години.
  • 0:05 - 0:08
    Бях в пустинята, под звездното небе
  • 0:08 - 0:10
    със суфи певеца Муктиар Али.
  • 0:10 - 0:12
    И ние разговаряхме
  • 0:12 - 0:14
    за това как нищо не се бе променило
  • 0:14 - 0:17
    от времето на древния индийски епос "Махабхарата."
  • 0:17 - 0:20
    Много отдавна по това време, когато ние индийците сме искали да пътуваме,
  • 0:20 - 0:23
    сме скачали в колесницата и сме бръмчели из небето.
  • 0:23 - 0:26
    Сега правим същото със самолетите.
  • 0:26 - 0:28
    По онова време,
  • 0:28 - 0:30
    когато Арджуна, великият индийски войн принц,
  • 0:30 - 0:32
    когато бил жаден, той изваждал лък,
  • 0:32 - 0:35
    стрелял в земята и вода почвала да шурти.
  • 0:35 - 0:37
    Сега правим същото
  • 0:37 - 0:39
    с пробивни машини.
  • 0:39 - 0:41
    Заключението, до което стигнахме бе,
  • 0:41 - 0:43
    че магията бе заменена
  • 0:43 - 0:45
    от машини.
  • 0:45 - 0:48
    И това наистина ме натъжи.
  • 0:48 - 0:51
    Открих, че се превръщам в малко нещо като технофоб.
  • 0:51 - 0:53
    Бях ужасена от идеята,
  • 0:53 - 0:55
    че ще загубя способността
  • 0:55 - 0:57
    да се наслаждавам и да оценявам залеза
  • 0:57 - 1:00
    без да имам фотоапарат с мен, без да туитвам до моите приятели.
  • 1:00 - 1:02
    И почувствах, че технологията
  • 1:02 - 1:04
    трябва да даде шанс на магията, не да я убие.
  • 1:04 - 1:06
    Когато бях малко момиче,
  • 1:06 - 1:09
    дядо ми ми подари неговия малък сребърен джобен часовник.
  • 1:09 - 1:12
    И тази 50-годишна стара технология
  • 1:12 - 1:14
    се превърна в най-вълшебното нещо за мен.
  • 1:14 - 1:16
    Превърна се в позлатен портал
  • 1:16 - 1:19
    към свят, изпълнен с пирати и останки от потънали кораби,
  • 1:19 - 1:22
    и изображения в моето въображение.
  • 1:22 - 1:24
    Така че чувствах, като че мобилните ни телефони
  • 1:24 - 1:26
    и луксозните ни часовници и фотоапарати,
  • 1:26 - 1:28
    ни спряха да мечтаем.
  • 1:28 - 1:30
    Спряха ни да бъдем вдъхновени.
  • 1:30 - 1:33
    Така че се впуснах, скочих в този свят на технологиите,
  • 1:33 - 1:35
    за да видя как мога да ги ползвам, за да дам възможност на магическото,
  • 1:35 - 1:37
    вместо да го убия.
  • 1:37 - 1:39
    Илюстрирам книги откакто бях на 16.
  • 1:39 - 1:41
    Така че когато видях iPad,
  • 1:41 - 1:43
    го видях като устройство за разказване на истории,
  • 1:43 - 1:46
    коeто би моглo да свърже читатели по цял свят.
  • 1:46 - 1:49
    Може да знае как го държим.
  • 1:49 - 1:51
    Може да знае къде сме.
  • 1:51 - 1:53
    То обединява изображение и текст,
  • 1:53 - 1:56
    и анимация, и звук, и докосване.
  • 1:56 - 1:58
    Разказването на истории се превръща
  • 1:58 - 2:00
    все повече и повече в мулти-сензорно.
  • 2:00 - 2:02
    Но какво правим с това?
  • 2:02 - 2:05
    Всъщност сега ще пусна Коя,
  • 2:05 - 2:08
    интерактивно приложение за iPad.
  • 2:09 - 2:11
    Тук пише: "Поставете пръстите си
  • 2:11 - 2:13
    върху всяка светлина."
  • 2:13 - 2:15
    И така --
  • 2:16 - 2:26
    (Музика)
  • 2:40 - 2:44
    Пише: "Тази кутия принадлежи на ..."
  • 2:44 - 2:46
    И така аз въвеждам името си.
  • 2:46 - 2:48
    И всъщност се превръщам в герой на книгата.
  • 2:48 - 2:51
    На различни места, малък свитък пада --
  • 2:51 - 2:54
    и iPad знае къде живеете, заради GPS --
  • 2:54 - 2:56
    който всъщност е адресиран до мен.
  • 2:56 - 2:58
    Детето в мен наистина се вълнува
  • 2:58 - 3:00
    от тези различни възможности.
  • 3:00 - 3:03
    Говорих много за магическото.
  • 3:03 - 3:06
    Нямам в предвид магьосници и дракони,
  • 3:06 - 3:08
    имам в предвид нещо като магия от детството,
  • 3:08 - 3:11
    онези идеи, които всички ние сме таили като деца.
  • 3:11 - 3:13
    Тази идея за светулките в буркана, по някаква причина,
  • 3:13 - 3:15
    винаги беше наистина вълнуваща за мен.
  • 3:15 - 3:18
    И така, тук трябва да наклоните iPad-а,
  • 3:18 - 3:20
    за да освободите светулките.
  • 3:20 - 3:23
    И те всъщност осветяват пътя ви през останалата част от книгата.
  • 3:26 - 3:29
    Друга идея, която наистина ме очароваше като дете
  • 3:29 - 3:31
    бе, че цяла галактика би могла да се побере
  • 3:31 - 3:33
    в едно мраморно топче.
  • 3:33 - 3:35
    И така, тук,
  • 3:35 - 3:37
    всяка книга и всеки свят,
  • 3:37 - 3:39
    стават малко топче,
  • 3:39 - 3:41
    което плъзвам
  • 3:41 - 3:44
    към това вълшебно устройство вътре в устройството.
  • 3:44 - 3:49
    И то отваря една карта.
  • 3:49 - 3:52
    През цялото време, всички фентъзи книги винаги имат карти,
  • 3:52 - 3:54
    но тези карти са били статични.
  • 3:54 - 3:57
    Това е карта, която расте и свети,
  • 3:57 - 3:59
    и се превръща във ваша навигация през останалата част от книгата.
  • 3:59 - 4:02
    Също така се разкрива пред вас в определени моменти от книгата.
  • 4:02 - 4:04
    Така че просто ще вляза вътре.
  • 4:06 - 4:09
    Друго нещо, което всъщност е наистина важно за мен,
  • 4:09 - 4:12
    е създаването на съдържание, което е индийско
  • 4:12 - 4:14
    и все пак много съвременно.
  • 4:14 - 4:16
    Ето тук, това са Апсари.
  • 4:16 - 4:19
    Всички ние сме чували за феи и всички сме чували за нимфи,
  • 4:19 - 4:22
    но колко хора извън Индия
  • 4:22 - 4:25
    знаят за техните индийски еквиваленти, Апсарите?
  • 4:25 - 4:29
    Тези бедни Апсари са били пленени в килиите на Индра в продължение на хилядолетия
  • 4:29 - 4:31
    в една стара и мухлясала книга.
  • 4:31 - 4:33
    И така, ние ги връщаме обратно
  • 4:33 - 4:36
    в една съвременна история за деца.
  • 4:44 - 4:47
    История, която всъщност се занимава с нови проблеми
  • 4:47 - 4:49
    като екологичната криза.
  • 4:49 - 4:52
    (Музика)
  • 5:10 - 5:14
    Говорейки за екологичната криза,
  • 5:14 - 5:17
    мисля, че голям проблем през последните 10 години
  • 5:17 - 5:19
    е, че децата са заключени вътре в стаите си,
  • 5:19 - 5:21
    залепени за техните компютри, че не могат да излязат навън.
  • 5:21 - 5:23
    Но сега с мобилните технологии,
  • 5:23 - 5:26
    всъщност можем да изведем нашите деца навън сред природата
  • 5:26 - 5:28
    с тяхната технология.
  • 5:28 - 5:30
    Едно от взаимодействията в книгата
  • 5:30 - 5:32
    е, че бивате изпратени на приключение,
  • 5:32 - 5:34
    където трябва да излезете навън,
  • 5:34 - 5:36
    да вземете апарата на iPad-а
  • 5:36 - 5:38
    и да съберете снимки от различни природни обекти.
  • 5:38 - 5:40
    Когато бях дете, имах различни сбирки
  • 5:40 - 5:43
    от пръчки и камъни, и камъчета, и черупки.
  • 5:43 - 5:45
    И изглежда, че децата не правят това повече.
  • 5:45 - 5:47
    И така, за да възвърнем този ритуал от детството,
  • 5:47 - 5:49
    трябва да излезете навън
  • 5:49 - 5:51
    и, в една глава, да направите снимка на цвете,
  • 5:51 - 5:53
    и после да го обозначите.
  • 5:53 - 5:55
    В друга глава, трябва да направите снимка на парче кора
  • 5:55 - 5:57
    и после да я обозначите.
  • 5:57 - 5:59
    И това, което се случва
  • 5:59 - 6:01
    е, че всъщност създавате дигитална колекция от снимки,
  • 6:01 - 6:03
    които можете после да качите онлайн.
  • 6:03 - 6:05
    Дете от Лондон качва снимка на лисица
  • 6:05 - 6:07
    и казва: "О, аз видях лисица днес."
  • 6:07 - 6:09
    Дете в Индия казва: "Видях една маймунка днес."
  • 6:09 - 6:11
    И се създава нещо като социална мрежа,
  • 6:11 - 6:13
    около колекция от дигитални фотографии,
  • 6:13 - 6:15
    които всъщност сте направили.
  • 6:15 - 6:18
    По отношение на възможностите за свързване
  • 6:18 - 6:21
    на магическото, на земята и технологиите,
  • 6:21 - 6:23
    има множество възможности.
  • 6:23 - 6:25
    В следващата книга, планираме да имаме взаимодействие,
  • 6:25 - 6:27
    при което вземате iPad-а си с включено видео
  • 6:27 - 6:29
    и чрез виртуална реалност
  • 6:29 - 6:31
    можете да видите този слой на анимирани пиксели
  • 6:31 - 6:35
    да се появяват в градинските растения в къщата ви.
  • 6:35 - 6:38
    В един момент, екранът ви ще се запълни с листа.
  • 6:38 - 6:41
    Така че ще трябва да направите звук като вятър и да ги издухате,
  • 6:41 - 6:43
    и да прочетете останалата част от книгата.
  • 6:43 - 6:46
    Ние се придвижваме, всички ние вървим
  • 6:46 - 6:48
    към свят, където силите на природата
  • 6:48 - 6:50
    се доближават до технологиите,
  • 6:50 - 6:53
    и магическото и технологиите могат да се доближат.
  • 6:53 - 6:56
    Ние овладяваме енергията от слънцето.
  • 6:56 - 6:59
    И доближаваме нас и нашите деца
  • 6:59 - 7:01
    до естествения свят
  • 7:01 - 7:03
    и до тази магия и радост
  • 7:03 - 7:05
    и детска любов, която сме изпитвали,
  • 7:05 - 7:07
    чрез простото средство на разказването на истории.
  • 7:07 - 7:09
    Благодаря ви.
  • 7:09 - 7:15
    (Ръкопляскания)
Title:
Шайло Шив Сюлман: Използване на технология за да мечтаем
Speaker:
Shilo Shiv Suleman
Description:

Дали нашите технологии -- мобилни телефони и iPod-и и фотоапарати -- ни спират да мечтаем? Младата художничка Шайло Шив Сюлман казва, че не е така, докато демонстрира "Коя," новата си книга с приказки за iPad, която ни пренася през магически свят в 7 минути на чисто творчество.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:16
Anton Hikov added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions