Return to Video

Чому темношкірих дівчат карають в школі та як це змінити?

  • 0:01 - 0:04
    Коли я була в шостому класі,
    я вплуталася в шкільну бійку.
  • 0:05 - 0:07
    Це не була моя перша бійка,
  • 0:07 - 0:10
    але перша, яка трапилася
    в школі.
  • 0:10 - 0:14
    Я билася з хлопцем, який був
    майже на 30 см вищий за мене
  • 0:14 - 0:16
    та фізично сильніший.
  • 0:16 - 0:18
    Він дражнив мене вже кілька тижнів.
  • 0:19 - 0:24
    Одного разу на уроці фізкультури він
    наступив мені на ногу і не вибачився,
  • 0:24 - 0:28
    тому, сповнена гніву, я схопила його
    і повалила на землю.
  • 0:28 - 0:30
    Я відвідувала гурток дзюдо до цього.
  • 0:30 - 0:33
    (Сміх)
  • 0:35 - 0:38
    Наша бійка тривала
    менше двох хвилин,
  • 0:38 - 0:40
    але вона була чудовим відображенням
    бурі емоцій,
  • 0:40 - 0:42
    яка в мені вирувала,
  • 0:42 - 0:44
    як в юної жертви сексуального насилля
  • 0:44 - 0:47
    і як в дівчини, що намагалася побороти
    ізоляцію
  • 0:47 - 0:50
    та насилля
    в інших сферах свого життя.
  • 0:50 - 0:51
    Я боролася з ним,
  • 0:51 - 0:55
    але я також боролася з чоловіками та
    хлопцями, які ґвалтували моє тіло,
  • 0:55 - 0:58
    та культурою, яка забороняла
    про це говорити.
  • 0:59 - 1:01
    Вчитель зупинив бійку,
  • 1:01 - 1:03
    і директорка викликала мене
    до свого кабінету.
  • 1:03 - 1:06
    Але вона не сказала:
    "Монік, що з тобою не так?"
  • 1:07 - 1:11
    Вона дала мені час перевести подих
  • 1:11 - 1:13
    і запитала: "Що трапилося?"
  • 1:14 - 1:17
    Мої вчителі ставилися до мене
    з розумінням.
  • 1:17 - 1:19
    Вони знали мене.
  • 1:19 - 1:22
    Знали, що я люблю читати;
    знали, що я люблю малювати;
  • 1:22 - 1:24
    знали, що я обожнюю співака Принца.
  • 1:25 - 1:28
    І вони використали ці дані, щоб
    допомогти мені зрозуміти
  • 1:28 - 1:31
    чому мої дії та дії мого однокласника
    негативно впливали
  • 1:31 - 1:33
    на учнів.
  • 1:34 - 1:36
    Вони не відсторонили мене від занять;
  • 1:36 - 1:38
    вони не викликали поліцію.
  • 1:39 - 1:41
    Бійка не перешкодила мені прийти
    до школи наступного дня.
  • 1:43 - 1:46
    Вона не перешкодила мені
    закінчити школу та вчителювати.
  • 1:48 - 1:52
    Але на жаль, більшість темношкірих дівчат
    із США та всього світу не можуть
  • 1:52 - 1:54
    поділитися такою ж історією сьогодні.
  • 1:55 - 1:57
    Ми живемо в часи кризи,
    коли темношкірих дівчат
  • 1:57 - 2:00
    виштовхують зі школи -
  • 2:00 - 2:03
    не тому, що вони становлять
    неминучу загрозу безпеці школи,
  • 2:03 - 2:06
    а тому що для них школа -
  • 2:06 - 2:08
    це місце покарання та маргіналізації.
  • 2:09 - 2:14
    Саме це я почула від
    темношкірих дівчат по всій країні.
  • 2:14 - 2:16
    Але цю проблему можна вирішити.
  • 2:16 - 2:17
    Ми можемо змінити історію.
  • 2:19 - 2:20
    Розпочнемо з деяких даних.
  • 2:21 - 2:24
    Національний інститут з питань правосуддя
    для темношкірих жінок
  • 2:24 - 2:26
    провів аналіз даних
  • 2:26 - 2:29
    про громадянські права,
    зібраних Міністерством освіти США;
  • 2:29 - 2:32
    і виявив, що частка темношкірих дівчат
    у континуумі дисципліни
  • 2:32 - 2:34
    в школах надзвичайно висока.
  • 2:35 - 2:39
    Це не означає, що інші дівчата не
    стикаються з обмежувальною дисципліною
  • 2:39 - 2:43
    чи що частка інших дівчат
    в цьому континуумі
  • 2:43 - 2:45
    не висока.
  • 2:45 - 2:47
    Проте темношкірі дівчата -
    єдина група,
  • 2:47 - 2:49
    чия частка висока скрізь.
  • 2:51 - 2:55
    Вірогідність того, що темношкірих дівчат
    усунуть від занять один раз чи більше
  • 2:55 - 2:58
    у 7 разів вища, ніж
    у їхніх білих ровесниць,
  • 2:58 - 3:02
    а шанси того, що їх судитимуть у справах
    неповнолітніх, - втричі більші,
  • 3:02 - 3:04
    ніж у білих і латиноамериканських ровесниць.
  • 3:05 - 3:09
    Нещадавнє дослідження Джорджтаунського
    центру бідності та нерівності
  • 3:09 - 3:12
    частково пояснило виникнення
    такої нерівності,
  • 3:12 - 3:14
    підтвердивши, що темношкірі дівчата
  • 3:14 - 3:17
    стикаються з віковим тиском,
  • 3:17 - 3:20
    тобто їх розглядають, як дорослих,
    на відміну від білих ровесниць.
  • 3:21 - 3:23
    Окрім того, дослідження показало:
  • 3:23 - 3:27
    люди вважають, що темношкірим дівчатам
    потрібно менше піклування та захисту,
  • 3:27 - 3:30
    що вони знають більше про секс
  • 3:30 - 3:33
    і що вони більш незалежні,
    ніж їх білі ровесниці.
  • 3:34 - 3:36
    Дослідження також встановило,
  • 3:36 - 3:42
    що сприйняття нерівності дівчатами
    розпочинається у віці 5 років
  • 3:42 - 3:46
    і що це сприйняття та нерівність
    з часом збільшуються
  • 3:46 - 3:49
    та досягають свого апогею, коли
    дівчатам 10-14 років.
  • 3:50 - 3:52
    Не обходиться і без наслідків.
  • 3:53 - 3:57
    Переконання, що дівчина старша, може
    викликати суворіше ставлення до неї,
  • 3:57 - 4:00
    негативну реакцію у випадку помилки
  • 4:00 - 4:02
    та звинувачення у випадку
    заподіяння їй шкоди.
  • 4:03 - 4:06
    Дівчина також може почати задумуватися
    над тим, що з нею щось не так,
  • 4:07 - 4:09
    а не над умовами,
    в яких вона перебуває.
  • 4:11 - 4:15
    Темношкірих дівчат зазвичай вважають
    занадто голосними, занадто агресивними,
  • 4:15 - 4:17
    занадто злими, занадто помітними.
  • 4:18 - 4:21
    Риси, які зазвичай розглядаються
    стосовно нетемношкірих дівчат
  • 4:21 - 4:25
    і які не беруть до уваги події,
    що відбуваються в житті дівчини,
  • 4:25 - 4:27
    або її культурні норми.
  • 4:27 - 4:29
    І це відбувається не лише в США.
  • 4:29 - 4:31
    У Південній Африці
  • 4:31 - 4:33
    темношкірих дівчат
    старшої школи в Преторії
  • 4:33 - 4:36
    відмовляли ходити в школу
    через природну зачіску
  • 4:36 - 4:38
    без хімічної обробки.
  • 4:38 - 4:40
    Що зробили ці дівчата?
  • 4:40 - 4:41
    Вони почали протестувати.
  • 4:42 - 4:46
    І було приємно бачити, як
    більша частина глобальної спільноти
  • 4:46 - 4:49
    підтримує дівчат, які
    борються за справедливість.
  • 4:49 - 4:52
    Але були й ті, хто вважали їх
    деструктивними,
  • 4:52 - 4:54
    тому що вони насмілилися
    поставити запитання:
  • 4:54 - 4:57
    "Якщо ми не можемо бути темношкірими
    в Африці, то тоді де?"
  • 4:57 - 4:59
    (Сміх)
  • 4:59 - 5:02
    (Оплески)
  • 5:02 - 5:03
    Хороше запитання.
  • 5:04 - 5:07
    По всьому світу
  • 5:07 - 5:09
    темношкірі дівчата розглядають
    це питання.
  • 5:10 - 5:11
    По всьому світу
  • 5:11 - 5:15
    темношкірі дівчата прагнуть, щоб
    їх помітили, прагнуть бути вільними
  • 5:15 - 5:16
    та борються за включення
  • 5:17 - 5:20
    у світ перспектив, який забезпечує
    безпечна для навчання обстановка.
  • 5:21 - 5:24
    У США маленьких дівчат,
    які ледь з підгузків виросли,
  • 5:24 - 5:27
    арештовують в школі за істерику.
  • 5:28 - 5:30
    Дівчат не приймають
    в середній школі
  • 5:31 - 5:33
    через природню зачіску
  • 5:33 - 5:36
    або асортимент одягу.
  • 5:37 - 5:39
    Дівчата у старших класах
    зазнають насилля
  • 5:39 - 5:41
    з боку поліцейських у школі.
  • 5:42 - 5:46
    Де дівчата можуть бути темношкірими
    без догани чи покарання?
  • 5:48 - 5:51
    Проблема не зводиться лише
    до цих прикладів.
  • 5:51 - 5:53
    Як у дослідниці та педагогині,
  • 5:53 - 5:56
    в мене була можливість працювати
    з такими дівчатами, як Стейсі,
  • 5:56 - 5:59
    що записана в моїй книзі
    під заголовком "Відкинута",
  • 5:59 - 6:02
    вона має труднощі через участь
    в актах насильства.
  • 6:03 - 6:08
    Вона уникає нейронаукового
    та структурного аналізів,
  • 6:08 - 6:10
    запропонованих наукою
  • 6:10 - 6:13
    стосовно впливу її
    негативного дитячого досвіду
  • 6:13 - 6:15
    на участь в актах насилля,
  • 6:15 - 6:18
    та описує себе як
    "проблемну дитину",
  • 6:18 - 6:21
    бо саме так зазвичай
    називають її вчителі
  • 6:21 - 6:23
    під час усунення від занять.
  • 6:25 - 6:27
    Але ось в чому справа.
  • 6:27 - 6:32
    Ізоляція та інтерналізація шкоди
    поглиблюється на самоті.
  • 6:32 - 6:35
    Саме тому, коли дівчата в біді,
    ми повинні не відштовхувати їх,
  • 6:35 - 6:37
    а встановлювати тісніший контакт.
  • 6:39 - 6:41
    Освіта - надзвичайно важливий
    захисний механізм
  • 6:41 - 6:43
    проти зв'язку з системою
    кримінального законодавства.
  • 6:44 - 6:47
    Отже, ми повинні розробляти
    стратегію та практику,
  • 6:47 - 6:49
    яка пов'язуватиме дівчат
    з навчанням,
  • 6:49 - 6:51
    а не відштовхуватиме їх від нього.
  • 6:51 - 6:55
    Це - одна з причин, чому
    освіта - боротьба за свободу.
  • 6:57 - 6:59
    Коли дівчата почуваються в безпеці,
    вони вчаться.
  • 7:00 - 7:03
    Коли вони відчувають небезпеку,
    вони борються,
  • 7:03 - 7:08
    протестують, сперечаються,
    тікають, ігнорують.
  • 7:09 - 7:12
    Людський мозок запрограмований
    захищати нас у випадку загрози.
  • 7:12 - 7:14
    До тих пір, поки школа розглядається
  • 7:14 - 7:17
    як загроза або частина мозаїки негативу
    в житті дівчини,
  • 7:17 - 7:19
    вона чинитиме опір.
  • 7:20 - 7:23
    Але коли школи стануть
    місцями зцілення,
  • 7:23 - 7:25
    вони також стануть
    місцями навчання.
  • 7:27 - 7:30
    Що ж означає вираз
    "школа - місце зцілення"?
  • 7:30 - 7:34
    Що ж, для початку, це означає,
    що ми повинні негайно припинити
  • 7:34 - 7:38
    політику та практику нападу на
    темношкірих дівчат через зачіску чи одяг.
  • 7:38 - 7:44
    (Оплески)
  • 7:44 - 7:48
    Зосередимося на тому,
    як і що дівчина вчить,
  • 7:48 - 7:52
    а не на контролі її тіла,
    що спрощує зґвалтування,
  • 7:52 - 7:55
    чи покаранні дітей за умови,
    в яких вони народилися.
  • 7:57 - 8:01
    На цьому етапі батьки та занепокоєні
    дорослі можуть розпочати роботу.
  • 8:02 - 8:03
    Розпочніть діалог зі школою
  • 8:04 - 8:06
    та закликайте їх до вирішення
    проблеми дрес-коду
  • 8:06 - 8:09
    та іншої політики, пов'язаної
    з поведінкою, як сумісного проекту
  • 8:09 - 8:11
    батьків і дітей
  • 8:11 - 8:15
    з метою навмисного уникнення
    упереджень і дискримінації.
  • 8:15 - 8:17
    Проте, пам'ятайте,
  • 8:17 - 8:20
    що деякі дії, які завдають шкоди
    темношкірим дівчатам, неписані.
  • 8:20 - 8:24
    Робота над розв'язанням
    проблеми упереджень повинна тривати
  • 8:24 - 8:29
    і вона покаже, чи ми бачитимемо темношкірих
    дівчат, якими вони є насправді,
  • 8:29 - 8:31
    чи так, як нам нав'язали.
  • 8:32 - 8:34
    Займайтеся волонтерством в школі
  • 8:34 - 8:39
    та з урахуванням культурних і гендерних
    аспектів започатковуйте групи обговорення
  • 8:39 - 8:42
    з ученицями,
  • 8:42 - 8:46
    які стикаються з маргіналізацією
    в школах.
  • 8:46 - 8:47
    Створіть для них місце,
  • 8:47 - 8:50
    де вони б могли аналізувати
    свою ідентичність і досвід в школі.
  • 8:51 - 8:54
    Якщо школи стануть місцями зцілення,
  • 8:54 - 8:56
    нам не будуть потрібні поліцейські
  • 8:56 - 8:59
    і доведеться збільшити число
    консультантів у школах.
  • 8:59 - 9:05
    (Оплески)
  • 9:07 - 9:09
    Освіта - це боротьба за свободу.
  • 9:10 - 9:14
    Ми всі повинні бути борцями за свободу.
  • 9:15 - 9:17
    Хороша новина в тому, що деякі школи
  • 9:17 - 9:20
    активно працюють над тим,
    щоб позиціонуватись
  • 9:20 - 9:23
    як місця, де дівчата
    бачать себе священними та коханими.
  • 9:24 - 9:29
    Приватна середня школа для дівчат
    в м. Колумбус, Огайо, виступає прикладом.
  • 9:30 - 9:32
    Вона стала прикладом тоді,
    коли директор оголосив
  • 9:32 - 9:36
    скасування покарання дівчат
    за "погану поведінку".
  • 9:37 - 9:40
    Окрім створення -
  • 9:40 - 9:43
    Фактично, вони створили
    широкий спектр
  • 9:43 - 9:46
    альтернатив усуненню від занять,
    виключенню та арешту.
  • 9:46 - 9:50
    Окрім розробки
    програми перевиховання,
  • 9:50 - 9:53
    вони покращили стосунки
    між учнем і вчителем,
  • 9:53 - 9:56
    гарантуючи наявність хоча б
    одного дорослого на території,
  • 9:56 - 9:59
    до якого дівчина могла б звернутися
    в момент кризи.
  • 9:59 - 10:02
    Вони побудували приміщення
    вздовж коридорів школи та в класах,
  • 10:02 - 10:05
    де дівчата за потреби
    могли б налаштуватися.
  • 10:05 - 10:09
    І вони розробили консультативну програму,
    яка надає дівчатам можливість
  • 10:09 - 10:13
    розпочинати кожний день
    з підвищення власної гідності,
  • 10:13 - 10:16
    комунікативних навичок
    та встановлення мети.
  • 10:16 - 10:18
    В цій школі
  • 10:18 - 10:21
    вчителі намагаються реагувати
    на негативний дитячий досвід дівчат,
  • 10:21 - 10:23
    а не ігнорувати його.
  • 10:23 - 10:26
    Вони встановлюють тісний контакт з ними,
    а не відштовхують.
  • 10:27 - 10:30
    В результаті, їх показники прогулів
    і усунення від занять знизилися,
  • 10:30 - 10:33
    а дівчата приходять в школу
    з бажанням вчитися,
  • 10:33 - 10:36
    бо вони знають, що вчителі
    турбуються про них.
  • 10:36 - 10:37
    Це важливо.
  • 10:38 - 10:41
    Школи, які включають мистецтво та спорт
    в навчальну програму
  • 10:41 - 10:44
    або розробляють
    програми перевиховання,
  • 10:44 - 10:48
    такі як реституційне правосуддя,
    самосвідомість та медитацію,
  • 10:48 - 10:53
    надають дівчатам можливість
    відновлювати стосунки не тільки з іншими,
  • 10:53 - 10:55
    але й з самими собою.
  • 10:55 - 10:59
    Реакція на складну та давню травму,
  • 10:59 - 11:00
    пережиту ученицями,
  • 11:00 - 11:05
    вимагає у тих, хто вірить в перспективи
    дітей і дорослих,
  • 11:05 - 11:08
    будувати стосунки,
    розробляти навчальні матеріли,
  • 11:08 - 11:12
    шукати людські і фінансові ресурси
    та інші засоби,
  • 11:12 - 11:16
    які надають дітям можливість
    зцілюватися та вчитися.
  • 11:18 - 11:23
    Наші школи повинні бути місцями
    допомоги для найвразливіших дівчат.
  • 11:23 - 11:27
    Вони необхідні для створення
    позитивної шкільної культури.
  • 11:28 - 11:32
    Наша здатність побачити в ній перспективу
    повинна бути найбільшою,
  • 11:32 - 11:35
    коли вона знаходиться
    в бідності та залежності;
  • 11:35 - 11:37
    коли вона пережила секс-торгівлю
  • 11:37 - 11:40
    або інші форми насилля;
  • 11:40 - 11:42
    коли вона кричить про це всьому світові
  • 11:42 - 11:43
    або коли мовчить.
  • 11:45 - 11:48
    Ми повинні підтримувати
    її інтелектуальний
  • 11:48 - 11:50
    та соціально-емоційний добробут,
  • 11:50 - 11:54
    незважаючи на довжину шортів.
  • 11:57 - 11:59
    Можливо, складно уявити школу
  • 11:59 - 12:02
    як місце зцілення та процвітання
    для дівчат у світі,
  • 12:02 - 12:06
    в якому укріпилася політика страху,
  • 12:06 - 12:09
    але ми повинні бути достатньо рішучими,
    щоб цього прагнути.
  • 12:10 - 12:14
    Якщо ми приймемо цю концепцію освіти
    як боротьбу за свободу,
  • 12:14 - 12:17
    ми зможемо змінити умови для навчання,
  • 12:17 - 12:20
    щоб жодну дівчину,
    навіть найвразливішу,
  • 12:20 - 12:22
    не виштовхували зі школи.
  • 12:22 - 12:25
    А це перемога для всіх нас.
  • 12:25 - 12:26
    Дякую!
  • 12:26 - 12:32
    (Оплески)
Title:
Чому темношкірих дівчат карають в школі та як це змінити?
Speaker:
Монік В. Морріс
Description:

По всьому світу темношкірих дівчат виганяють зі шкіл у зв'язку з політикою покарання, стверджує авторка та дослідниця соціальної справедливості Монік В. Морріс. Результат - незліченна кількість дівчат змушена зіткнутися з небезпечним майбутнім та обмеженими можливостями. Як ми можемо покласти кінець цій кризі? У своїй чуттєвій промові Морріс розкриває причини відштовхування та розповідає про можливі способи перетворення шкіл на місця зцілення та процітання для темношкірих дівчат.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:45

Ukrainian subtitles

Revisions