Смерть рабочего / Workingman's death (2005)
-
31:10 - 33:04ДУХИ
-
33:04 - 33:34Кавах Иен, Индонезия
-
33:34 - 33:38Одному моему другу приснилось…
-
33:38 - 33:45Что каждый год нужно приносить
в жертву голову козла. -
33:45 - 34:09Нужно взять голову
и закопать ее в серу… -
34:09 - 34:16если раз в год
не принести эту жертву, -
34:16 - 34:20то случится несчастье.
-
34:20 - 34:27Однажды женщина упала в вулкан.
-
34:27 - 34:30Никто не знает наверняка, как это произошло.
-
34:30 - 34:49но что мы знаем точно, так это то,
что она упала в него и умерла. -
34:49 - 34:53Я могу рассказать тебе, что
произошло с моим другом. -
34:53 - 34:56Он работал в Сари Энам.
-
34:56 - 35:00Когда как он отламывал глыбы серы
-
35:00 - 35:02он неожиданно поскользнулся ...
-
35:02 - 35:44и упал в кипящую серу
и сварился заживо. -
35:44 - 35:46Что ты обычно пьешь,
когда пьешь? -
35:46 - 35:50Когда как. Иногда Johnnie Walker,
иногда что-либо еще. -
35:50 - 35:55Важно то, что это
разогревает тебя … -
35:55 - 36:00и тогда ты идешь в бар,
где устраивают кулачные бои. -
36:00 - 36:06Часто твое тело целиком
в ссадинах и подтеках. -
36:06 - 36:09Почему тебе нужно сначала напиться?
-
36:09 - 36:13Тогда я спокоен
и не чувствую страха. -
36:13 - 36:17Обычно я могу одолеть четверых.
-
36:17 - 36:21Даже шестеро для меня
не проблема. -
36:21 - 36:25Я избил самого сильного из них,
-
36:25 - 36:28а остальные убежали.
-
36:28 - 36:35То же самое я делаю,
когда бросаю вызов четверым. -
36:35 - 36:39Я бросаю избитого парня на траву на улице
и оставляю его там лежать. -
36:39 - 36:43И иду домой.
-
36:43 - 36:45Он мертв?
-
36:45 - 36:49Нет, просто без сознания,
я оставляю его в покое. -
36:49 - 36:52Разве тебя не ищут, если ты избиваешь
людей до обморока? -
36:52 - 36:57Конечно ищут, поэтому
приходится прятаться. -
36:57 - 36:59Поэтому ты пришел сюда?
-
36:59 - 37:03Я укрываюсь здесь, в Баниванги.
-
37:03 - 37:10Я слышал, в Кавай Йен есть работа по добыче серы.
-
37:10 - 37:12Я приехал сюда ...
-
37:12 - 43:14Потому что это лучше,
Чем погрязнуть в драках в другом месте. -
43:14 - 43:20Ты один из постоянных клиентов Лджо?
Или Энти? Она хороша? -
43:20 - 43:28Она потрясающая! Такая стройная!
-
43:28 - 43:33А как зовут ту толстую? Таджири?
-
43:33 - 43:35Да, Таджири.
-
43:35 - 43:42Она ужасно толстая.
-
43:42 - 43:46Но мне нравится, как она двигается.
-
43:46 - 43:47Но движения это не все…
-
43:47 - 43:49Главное – это удовольствие.
-
43:49 - 43:51Да, удовольствие.
-
43:51 - 43:54Да, действительно,
главное – удовольствие. -
43:54 - 43:59А его ты не получишь от Таджири,
или как там ее. -
43:59 - 44:06Я собираюсь в Баниванги
после взвешивания. -
44:06 - 44:10Там ты заплатишь 150, максимум 200 тысяч.
-
44:10 - 44:14Комната стоит еще 50-75 тысяч.
-
44:14 - 44:18Немного развлечешься
и вернешься обратно. -
44:18 - 46:27Полезешь на гору, спустишься вниз
И тебе взвесят твой груз. -
46:27 - 46:29Что еще они тебе дали?
- Печенье. -
46:29 - 46:32Печенье? И все? Даже не поцеловав?
-
46:32 - 46:33Что?
- Поцелуй? -
46:33 - 46:37Да, было.
-
46:37 - 46:40Со мной это тоже однажды случилось.
-
46:40 - 46:48Три месяца назад я увидел женщину
и сказал ей: «Morning». -
46:48 - 46:50«You come from?»
Она ответила: «France». -
46:50 - 46:53И я спросил ее:
-
46:53 - 46:56«What is name?»
Ага, вас зовут Нофия. -
46:56 - 47:00Какой это язык?
- Мы обменялись рукопожатием. Английский. -
47:00 - 47:02Ты говоришь по-английски?
- Чуть-чуть. -
47:02 - 47:06Достаточно для короткой беседы.
-
47:06 - 47:10После того, как мы пожали друг другу руки,
я сказал ей: -
47:10 - 47:12«I want to kiss you».
-
47:12 - 47:16«Please». Тогда я поцеловал ее и испытал восторг.
-
47:16 - 47:19Мой нос был грязным от серы.
-
47:19 - 48:57Но она позволила себя поцеловать.
Это было очень приятно. -
48:57 - 48:59Покажи им десятку.
-
48:59 - 49:00Десятку? Мы хотим это купить?
-
49:00 - 49:03Да, это стоит десятки.
- У нас нет десятки. -
49:03 - 49:20Ты видишь там испарения?
-
49:20 - 49:23Сколько килограммов ты несешь?
- 115кг. -
49:23 - 49:25Правда? Это очень много.
-
49:25 - 51:21Да, конечно.
-
51:21 - 51:26Если мы дадим эмоциям одержать верх …
-
51:26 - 51:29И позволим дразнить нас так,
чтобы наши уши краснели, -
51:29 - 51:36то мы бросим работу
и этим навредим себе. -
51:36 - 51:38Сколько ты можешь нести?
-
51:38 - 51:4170 кг, а ты?
-
51:41 - 51:44Я тоже.
-
51:44 - 51:48Но мы прекрасно справляемся с этими 70 кг.
-
51:48 - 51:53Только не следует брать
на себя слишком много. -
51:53 - 51:57Забудь, что другие говорят про нас.
-
51:57 - 52:06И кто знает, может однажды
мы выберемся отсюда. -
52:06 - 52:11Мы поднимаемся в горы,
мы поднимаемся в горы, -
52:11 - 53:01вверх, вверх, вверх,
вверх к самой вершине горы. -
53:01 - 53:04Тебе нравится дангдот?
-
53:04 - 53:08Нет.
-
53:08 - 53:14Мне тоже, мне больше нравится западная музыка.
-
53:14 - 53:17Это какая?
-
53:17 - 53:19Bon Jovi, Scorpions,
такого типа. -
53:19 - 53:25Что значит Bon Jovi?
-
53:25 - 53:34Это название группы.
Одного из участников зовут Бон Джови. -
53:34 - 53:43Он - солист, автор песен и директор группы.
-
53:43 - 53:45И ты понимаешь их?
-
53:45 - 53:55Да, я их понимаю. Но я не могу себе позволить
приобрести их CD, они слишком дорогие. -
53:55 - 54:01В группе 4 человека:
-
54:01 - 54:05Николас, Брайан,
-
54:05 - 54:08Адам и Бон Джови.
-
54:08 - 54:10Так много?
И только одного зовут Бон Джови? -
54:10 - 54:17Да, как в дангдоте.
Он играет на гитаре. -
54:17 - 54:20Значит, группа называется Бон Джови?
-
54:20 - 57:10Да, в качестве названия группы они взяли его имя.
300
00:55:43,080 --> 00:55:45,469
ЛЬВЫ -
57:10 - 57:18Внутренности! Шкура! Голова!
302
00:57:13,040 --> 00:57:15,349
Шкура! Голова! -
57:18 - 58:04Внутренности! Шкура! Голова!
Внутренности! Шкура! Голова! -
58:04 - 58:08Маллам!
-
58:08 - 58:11Эй, парень!
Подержи этого козла для меня на секунду. -
58:11 - 58:13Маллам!
-
58:13 - 58:15Сейчас буду.
-
58:15 - 58:23Иду.
-
58:23 - 58:26Вы уже положили его?
-
58:26 - 58:30Вы положили его?
-
58:30 - 58:34Смотри под ноги!
-
58:34 - 58:52Это будет стоить 40 найра.
-
58:52 - 58:57Кому принадлежит этот?
Байо, заплати, пожалуйста. -
58:57 - 59:01У меня есть деньги.
-
59:01 - 60:15Ты должен платить сразу.
-
60:15 - 60:17Не надо просить, я могу заплатить.
-
60:17 - 60:20Не надо просить, я могу заплатить.
-
60:20 - 60:21Я всегда платил.
-
60:21 - 61:44Иногда с тобой бывают проблемы.
-
61:44 - 61:47Меня зовут Ицхак Мохаммед.
-
61:47 - 61:52Мой рабочий день начинается
между 6 и 7 часами утра. -
61:52 - 61:58Обычно я встаю в 5,
чтобы быть на работе вовремя. -
61:58 - 62:06То, что я убиваю козлов,
меня не заботит. -
62:06 - 62:12Прежде чем забить козла,
я произношу имя Господне. -
62:12 - 62:18Обычно мы забиваем
по 350 козлов в день. -
62:18 - 62:30Иногда только 300.
327
01:02:23,600 --> 01:02:26,751
Иногда только 150.
328
01:02:26,960 --> 01:02:30,316
Но случаются времена, когда
козлов мало. -
62:30 - 62:33Тогда в день у нас выходит
не больше чем 10 или 15. -
62:33 - 63:01А иногда у нас вообще
нет козлов. -
63:01 - 63:05Теперь. Ты обжариваешь шкуру, а я обжариваю
козлов, все делаем вместе -
63:05 - 63:07Этот обжаривает головы.
- А этот? -
63:07 - 63:09Этот тоже обжаривает шкуру.
334
01:03:08,680 --> 01:03:09,192
Ты обжариваешь шкуру? -
63:09 - 63:11А ты? Что ты обжариваешь?
-
63:11 - 63:12Я все обжариваю.
-
63:12 - 63:17Все? И людей тоже?
- Все, кроме людей. -
63:17 - 63:21Я могу обжарить
любое животное. -
63:21 - 63:23Смотри, я обжарил это.
Я здорово этот сделал. -
63:23 - 63:24Дай посмотреть.
-
63:24 - 63:27Надо отмочить, и он станет белым
- Он черный, как ты! -
63:27 - 63:31Это никому не нужно.
-
63:31 - 63:39Где покупатели! Подходи!
Я обжариваю козлов! Я свободен! -
63:39 - 63:43Я не устаю, я не устаю,
я всегда хочу вернуться к своему огню. -
63:43 - 63:45Мы молим Бога,
чтобы он дал нашим … -
63:45 - 63:47правителям и главам
государства мудрость … -
63:47 - 63:51оставить наши границы открытыми ...
-
63:51 - 63:54чтобы мы смогли продолжать
экспортировать мясо. -
63:54 - 63:56Только таким мы можем
Прокормить себя. -
63:56 - 64:05Мы убиваем их и обжариваем.
Мы, бедные люди, можем просто работать. -
64:05 - 64:08Обжарка очень важна.
-
64:08 - 64:11Торговля у мясника не пойдет,
если нет обжарки. -
64:11 - 64:13Не всем понравится
мясо в шкуре. -
64:13 - 64:18Обжаренное мясо гораздо вкуснее
чем в шкуре. -
64:18 - 64:18Послушай!
-
64:18 - 64:20Что ты хочешь сказать?
-
64:20 - 64:23Я обжариваю козла для мистера Чинеду.
-
64:23 - 64:25Он не хочет платит мне
больше денег. -
64:25 - 64:27А правительство?
-
64:27 - 64:30Правительство? Я сам себе правительство!
- Да неужели? -
64:30 - 64:32Да. Правительство принадлежит мне!
И мой костер самый лучший! -
64:32 - 64:35Тебе нравится эта работа?
-
64:35 - 64:40Эта работа изматывает меня.
364
01:04:37,560 --> 01:04:40,074
Она делает меня счастливым,
она кормит меня. -
64:40 - 64:43И работать – это гораздо более уважаемо,
чем воровать. -
64:43 - 64:46Воровство это бесчестье.
А этой работой я очень горжусь. -
64:46 - 64:49Да, это точно.
Если ты своровал, -
64:49 - 64:51тебе отрежут голову.
-
64:51 - 65:16Затем перережут тебе глотку
и обжарят тебя. -
65:16 - 65:30Чистая вода на продажу!
-
65:30 - 65:36Меня не волнует, что будет завтра,
меня зовут A-Boy -
65:36 - 66:03Меня зовут A-Boy...
-
66:03 - 66:07Где главный мясник на этой
скотобойне в Порт-Харбор? -
66:07 - 66:11Я, сын льва, пришел
к твоему порогу. -
66:11 - 66:15Пусть Бог хранит тебя,
главный мясник. -
66:15 - 66:19Из всех известных мясников –
ты - король. -
66:19 - 66:22Ты благословлен богатыми покупателями.
-
66:22 - 66:26Ты одаряешь бедных
из своей щедрости. -
66:26 - 66:29Правительство платит должное
твоей скотобойне. -
66:29 - 66:32Все в Ривер Стейт
будут покупать мясо у тебя. -
66:32 - 66:35Да пребудет с тобой всемогущий Аллах.
-
66:35 - 67:01Из всех известных мясников
ты - король. -
67:01 - 67:06Пусть вас всех хранить Господь!
-
67:06 - 67:08Из всех мясников
ты - король. -
67:08 - 68:58Ты богатый человек, чье богатство
передается и бедным. -
68:58 - 69:02Шкура! Внутренности! Голова!
-
69:02 - 69:04Шкура! Внутренности! Голова!
Шкура! Внутренности! Голова! -
69:04 - 69:08Шкура! Внутренности! Голова!
-
69:08 - 69:10Развсе 500 для тебя мало?!
-
69:10 - 69:11Шкура сейчас очень дорогая.
-
69:11 - 69:15Шкура с шеи хороша,
но на ногах ничего нет. -
69:15 - 69:16Это нелепо.
-
69:16 - 69:22Я тебе говорю, шея хороша,
а ноги нет. -
69:22 - 69:25Спроси Маллама,
но я думаю, что шкура хорошая. -
69:25 - 69:30Хорошо, я дам тебе еще 100 найра,
потому что я тебя знаю. -
69:30 - 69:45Ты говоришь 100 найра?
397
01:09:36,960 --> 01:09:39,952
Скажи ему я заплачу 4600.
Но не больше.
398
01:09:43,280 --> 01:09:44,508
Подходите, потрогайте шкуру. -
69:45 - 69:49Шкура! Внутренности! Голова!
-
69:49 - 71:46Расступись!
Расступись! -
71:46 - 71:50Обычно мы работаем
три часа в день -
71:50 - 71:59В зависимости от загрузки
мы отмываем до 70 козлов в день. -
71:59 - 72:03Не знаю, самый ли я лучший
и быстрый здесь. -
72:03 - 72:06Но я благодарю Господа за
мои способности. -
72:06 - 72:15У других тоже есть способности,
но я благодарю Господа за свои. -
72:15 - 72:24Я верю, что эта работа делает
меня особенным. -
72:24 - 72:27Знаешь, как мы помечаем
коровьи головы? -
72:27 - 72:29Мы делаем это, чтобы потом
можно было их различить. -
72:29 - 72:34Много коровьих голов
относят на обжарку. -
72:34 - 72:38Здесь можно ясно увидеть.
Отметка: E.A. -
72:38 - 72:41На другой голове то же самое:
E.A. -
72:41 - 72:44У каждого своя отметка.
-
72:44 - 72:46Если ты используешь чужую отметку,
-
72:46 - 74:17тебя заклеймят как вора и у тебя
будет куча проблем. -
74:17 - 74:34Бог накажет тебя!
-
74:34 - 74:37Во имя Господа, Благодетельного,
Милосердного. -
74:37 - 74:40Славься, Господь,
Правитель миров! -
74:40 - 74:44Славься Господь,
Хозяин Судного дня. -
74:44 - 74:48Тебе только мы покланяемся;
Тебя только просим о помощи. -
74:48 - 75:51Укажи нам дорогу.
Аминь. -
75:51 - 75:52После того, как мы получаем
коровьи головы, -
75:52 - 75:56мы отрезаем рога.
После этого … -
75:56 - 76:02Мы бросаем их в огонь.
424
01:16:00,520 --> 01:16:02,351
Когда все волосы оплавятся, -
76:02 - 76:05мы вытаскиваем головы из огня
и чистим их. -
76:05 - 76:08Затем мы обжариваем их по второму разу.
-
76:08 - 76:10Теперь нужно проверить головы,
-
76:10 - 76:12если это сторона готова,
переверни их. -
76:12 - 76:17Когда вторая сторона готова,
положи их на морду, затем на сторону отреза. -
76:17 - 76:21Когда все готово,
Нужно вытащить их, бросить на землю. -
76:21 - 76:25И затем хорошенько промыть.
-
76:25 - 76:30После промывки приходит
Владелец и забирает их. -
76:30 - 76:40Куда их забирают -
уже не наше дело. -
76:40 - 76:44Затем хозяева возвращаются
и отдают нам деньги. -
76:44 - 76:49Нам платят по 100 найра
за каждую промытую коровью голову. -
76:49 - 76:50В зависимости от дня …
-
76:50 - 76:54каждый из нас зарабатывает
чуть больше чем 1000 найра в день. -
76:54 - 77:01А после работы я зарабатываю немного денег
на стороне, с помощью своего мото такси. -
77:01 - 77:28Так и живем.
-
77:28 - 77:335, 6, 7, 8, 9,
10, десять тысяч найра. -
77:33 - 77:3811, 12, 13 долларов...
Дай мне 14 долларов. -
77:38 - 77:42У меня нет.
- Не ври мне. -
77:42 - 77:46Не ври мне! Давай сюда!
Так дело не пойдет! -
77:46 - 77:49Альхайя, иди сюда!
-
77:49 - 77:52Ты знаешь
сколько ты мне должен? -
77:52 - 78:37Сейчас скажу!
-
78:37 - 78:40Иди обратно и возьми свой!
Там еще осталось. -
78:40 - 78:44Нет, это два последних.
- Хватит! -
78:44 - 78:47Эй парень, присядь
и успокойся! -
78:47 - 78:52Это мое! Отпусти!
-
78:52 - 78:56Зачем ты тянешь!
Хватит! -
78:56 - 79:35Иди возьми новый кусок!
- Там больше не осталось. -
79:35 - 79:40Расступись! Расступись!
-
79:40 - 79:43Расступись!
-
79:43 - 80:10Расступись!
-
80:10 - 80:13Тот, кто был рожден
с кровью и через кровь -
80:13 - 80:18пройдет сквозь
все виды страдания. -
80:18 - 80:21Особенно если он начал
свою жизнь в месте … -
80:21 - 80:27которое еще не знает,
что такое цивилизация. -
80:27 - 80:31Мы рождены страдать ...
-
80:31 - 80:37потому что в этой стране
все идет не так, как надо. -
80:37 - 80:40Поэтому каждый здесь
терпеливо делает свою работу. -
80:40 - 80:43И если Господь в своем бесконечном
милосердии может … -
80:43 - 80:50наградить нас успехом,
465
01:20:47,520 --> 01:20:49,158
то пусть так и будет. -
80:50 - 81:08Шкура! Внутренности! Голова!
Шкура! Внутренности! Голова! -
81:08 - 81:08БРАТЬЯ
-
81:08 - 81:55БРАТЬЯ
-
81:55 - 82:02Моя деревня как прекрасный сад,
где растут дивные цветы, -
82:02 - 82:06и то, что мы с тобой не вместе,
причиняет мне ужасную боль. -
82:06 - 82:10Когда моему странствующему другу
Оставалось жить считанные секунды, -
82:10 - 82:14он повернул голову
в сторону деревни… -
82:14 - 82:25так ему было легче
проститься с жизнью. -
82:25 - 82:29Много странников приходило,
-
82:29 - 82:34но тебя никогда не было
среди них. -
82:34 - 82:38О, моя любовь,
-
82:38 - 82:45в этом месте, заполненном кусками железа
и грязью…
478
01:22:41,880 --> 01:22:44,713
я так сильно тоскую по тебе. -
82:45 - 82:49Я умолял
Английское правительство, -
82:49 - 82:54чтобы они перестали присылать корабли,
и я смог бы вернуться к тебе. -
82:54 - 83:00Я пришел издалека,
Позволь мне лечь рядом с тобой. -
83:00 - 83:06Сад без цветов
уже не сад вовсе. -
83:06 - 83:12Здесь я один из тех, у кого нет родины,
-
83:12 - 83:17и у кого вообще ничего нет.
-
83:17 - 83:42Ты причинила мне боль,
И я совсем обезумел. -
83:42 - 83:48Большинство рабочих здесь -
пуштуны. -
83:48 - 83:51Пуштуны – очень бедные люди.
-
83:51 - 83:54И поэтому они здесь.
-
83:54 - 83:57Что касается меня,
то я работаю здесь уже 14 лет, -
83:57 - 84:00но только потому,
что у меня нет другого выбора. -
84:00 - 84:07У меня бы и не было возможности
найти какую-нибудь другую работу. -
84:07 - 84:10Я приехал сюда, когда мне было 16.
-
84:10 - 84:13Проработал два года
и стал квалифицированным рабочим. -
84:13 - 84:15Затем я уехал домой.
-
84:15 - 84:17Сюда вернулся снова в 1991 году…
-
84:17 - 84:19а сейчас уже 2004.
-
84:19 - 84:22За все эти годы
ничего не изменилось, -
84:22 - 84:24все осталось точно таким же,
как было. -
84:24 - 84:27Денег, которые здесь платят,
всегда было недостаточно. -
84:27 - 84:29Ни тогда,
ни сейчас. -
84:29 - 84:30Работа, работа, работа.
-
84:30 - 84:56За всю свою сознательную жизнь
Эта работа – это единственное, что я видел. -
84:56 - 85:00Мы друг для друга как братья.
-
85:00 - 85:02И нам приходится доверять друг другу.
-
85:02 - 85:04Да и в конце концов
мы – это все, что у нас есть. -
85:04 - 85:07Если у кого-то из наших рабочих
есть проблема, -
85:07 - 85:13мы собираемся все вместе
и смотрим, что можно сделать... -
85:13 - 85:18и как мы можем
решить проблему. -
85:18 - 85:22Среди рабочих никогда
не бывает ссор. -
85:22 - 85:25Драки бы просто истощали наши силы,
-
85:25 - 85:28а мы не можем себе этого позволить.
-
85:28 - 85:31Конечно, это дерьмовая работа,
-
85:31 - 88:35но мы все равно
делаем свое дело хорошо. -
88:35 - 88:37Бог выбрал для нас это занятие,
-
88:37 - 88:41и мы счастливы,
что можем его делать. -
88:41 - 88:43Эта работа сама по себе уже и есть смерть.
-
88:43 - 88:46Один неверный шаг
и ты упадешь в 80-тиметровую пропасть. -
88:46 - 88:48Или стальная пластина упадет
тебе на голову. -
88:48 - 88:51Или остатки нефти
или газов могут воспламениться. -
88:51 - 88:54Смерть всегда стоит у нас за спиной.
-
88:54 - 88:58Нам приходиться бороться со своим страхом, иначе мы
просто не смогли бы работать. -
88:58 - 89:01Но разве есть выбор?
-
89:01 - 89:03Мы живем здесь целый год.
-
89:03 - 89:07Потом может быть нам и удается поехать домой
на месяц или на 45 дней. -
89:07 - 89:09А затем снова приходится возвращаться.
И нет никакого выхода. -
89:09 - 89:13Время, проведенное дома,
всегда кажется очень коротким. -
89:13 - 89:15Нашим семьям мы говорим,
что у нас прекрасная работа. -
89:15 - 89:18Что нам нравится
работать на кораблях. -
89:18 - 89:29Но здесь получают работу те,
кто согласен на что угодно. -
89:29 - 89:36Скажи, чтобы
рабочие отошли! -
89:36 - 90:37Джалиб! Джалиб, ты тоже!
-
90:37 - 90:39Хочешь чая?
-
90:39 - 90:43Нет, спасибо.
-
90:43 - 90:47Эта кепка так же хороша,
как новая, смотри. -
90:47 - 90:49Дай посмотреть.
Что там написано? -
90:49 - 90:50Friend.
-
90:50 - 90:57Здесь написано:
Мой друг. -
90:57 - 90:59Итак, как мы будем резать
следующую часть? -
90:59 - 91:02По прямой,
правильно? -
91:02 - 91:47Не имеет значения.
Там с задней части и прямо вниз. -
91:47 - 91:50Почему вы не вырезаете большее отверстие?
-
91:50 - 91:58Вы едва пролезаете в него.
-
91:58 - 92:01Привет, друзья.
Как дела? -
92:01 - 92:03Сколько стоит фото?
- 20 рупий. -
92:03 - 92:05Это разве не дорого?
-
92:05 - 92:11Это нормальная цена.
-
92:11 - 92:12Мы платим вперед,
так? -
92:12 - 92:14Конечно.
10 рупий сейчас… -
92:14 - 92:35и еще 10 завтра,
когда вы получите фотографию. -
92:35 - 92:40Сними кепку.
-
92:40 - 93:54Отлично.
-
93:54 - 93:56Что есть хорошо, что плохо…
-
93:56 - 94:00это известно только Аллаху.
-
94:00 - 94:04Мы делаем свою работу,
остальное - в руках божьих. -
94:04 - 94:06Даже если мы получаем травмы,
мы радуемся этому, -
94:06 - 94:10или не придаем этому значение,
потому что все хорошее и плохое посылает нам Господь. -
94:10 - 94:16Мы не боимся ни увечий,
ни смерти. -
94:16 - 94:31Мы рождены, чтобы умереть.
-
94:31 - 94:34Поторопитесь!
-
94:34 - 101:34Вы там сидите
Уже три часа! -
101:34 - 101:37Здесь живут бригадир Нани Мрахмананд и сварщик Омар Хан.
-
101:37 - 101:43Не входить без особого разрешения.
-
101:43 - 101:47«Когда я думаю о тебе,
имя твое срывается с моих губ». -
101:47 - 101:49«Ты так далеко от меня»
-
101:49 - 101:54«Ты такой же странник, как и я».
-
101:54 - 101:57«Наши пути разошлись,
-
101:57 - 102:01но мое сердце навсегда с тобой».
-
102:01 - 105:00Омар Хан говорит: «Здесь лучшие люди во всем мире».
-
105:00 - 105:54БУДУЩЕЕ
-
105:54 - 105:58Тяжелый труд похож на груз,
стоящий перед нами, -
105:58 - 106:01Требующий, чтобы мы
взвалили его на плечи. -
106:01 - 106:10Для одних груз легче,
для других тяжелее. -
106:10 - 106:13Если человек хочет
преуспеть в своем деле, -
106:13 - 106:16то есть, получить
ожидаемый результат, -
106:16 - 106:17он должен привести свои идеи ...
-
106:17 - 106:20в соответствие с законами ...
-
106:20 - 106:22объективного внешнего мира.
-
106:22 - 106:36Иначе он потерпит неудачу.
-
106:36 - 106:39Люди обладают безграничной созидательной силой.
-
106:39 - 106:43Они могут самостоятельно организоваться,
и найти себе применение в том месте ... -
106:43 - 106:47где они смогут полностью проявить свою энергию.
-
106:47 - 106:52Они могут сконцентрироваться на расширении
и развитии производства, и создавать ... -
106:52 - 107:01все новые и новые предприятия
для собственного благополучия. -
107:01 - 107:05Мир принадлежит вам,
так же, как и нам, -
107:05 - 107:07но в конце концов,
он ваш. -
107:07 - 107:10Вы молодые люди,
полные энергии и жизненной силы, -
107:10 - 107:13в расцвете жизни,
как солнце ... -
107:13 - 107:15в восемь или девять
часов утра. -
107:15 - 107:18Вы, наша надежда.
-
107:18 - 107:20Мир принадлежит вам.
-
107:20 - 107:24Будущее Китая принадлежит вам.
-
107:24 - 108:41Мао Дзедун
-
108:41 - 108:44Нельзя сравнивать
настоящее с прошлым. -
108:44 - 108:47Развитие технологий потрясает.
-
108:47 - 108:51Сегодня уже не требуется
много физической силы. -
108:51 - 108:54Сегодня одной силы недостаточно,
-
108:54 - 108:56необходимы еще знания и технологии.
-
108:56 - 109:07Я не верю, что мы должны бездумно
трудиться в поте лица, как мы делали в прошлом. -
109:07 - 109:09Да, но кто-то все равно
должен работать. -
109:09 - 109:11Конечно, мы все еще должны работать.
-
109:11 - 109:13Но разумно и
методично - -
109:13 - 109:17и одновременно мы должны улучшать
условия труда и повышать эффективность. -
109:17 - 109:20Работа должна быть выполнена
в любом случае... -
109:20 - 109:29Да, от этого не уйдешь.
-
109:29 - 109:33Сегодня мы сталкиваемся
с жесткой конкуренцией... -
109:33 - 109:38поскольку сегодня технологии значат больше,
чем просто труд ... -
109:38 - 109:44и мы постоянно модернизируем
наши машины. -
109:44 - 109:46Я все еще надеюсь,
что старые печи ... -
109:46 - 109:48будут сохранены
в качестве музейных экспонатов. -
109:48 - 109:50В конце концов, они представляют
историю Анганга. -
109:50 - 109:58Первая линия домен была
оставлена здесь японцами. -
109:58 - 110:02Полвека
прошло с тех пор. -
110:02 - 110:04Они несут
свидетельства нашего прошлого. -
110:04 - 110:08Это позволяет нации
продемонстрировать ... -
110:08 - 110:23насколько она продвинулась вперед.
-
110:23 - 110:32Китай перешел от плановой
к рыночной экономике ... -
110:32 - 110:38и современную ситуацию
уже нельзя сравнивать с прежними временами. -
110:38 - 110:41Мы, старшее поколение
рабочих Анганга ... -
110:41 - 110:43И, конечно, мы хотим,
чтобы наши дети … -
110:43 - 110:45пошли тем же путем.
-
110:45 - 110:50Мы готовы принести себя в жертву,
как герои труда прошлого, -
110:50 - 110:55во имя сталелитейной индустрии.
-
110:55 - 110:58Но времена изменились,
и мы должны приспосабливаться. -
110:58 - 111:02Мы не можем решать,
будут ли наши дети продолжать наше дело. -
111:02 - 111:05Мы не можем принуждать ...
-
111:05 - 111:59наших детей, выбирать
нашу профессию. -
111:59 - 112:02Печи № 2 и 3 строятся
в данный момент. -
112:02 - 112:04Прогресс продолжается стабильно.
-
112:04 - 112:07Мы конкурентоспособны
на международном рынке. -
112:07 - 112:11Оглядываясь на несколько лет назад,
-
112:11 - 112:24можно с уверенностью сказать, что
ситуация стабильно улучшалась. -
112:24 - 112:30Территория вокруг нас
превратилась в современный город ... -
112:30 - 112:32только это место ...
-
112:32 - 112:35выглядит по-прежнему.
-
112:35 - 112:38Здесь можно погрузится в прошлое ...
-
112:38 - 112:39и в собственное детство.
-
112:39 - 112:42Иногда мои одноклассники
приходят сюда, чтобы сфотографироваться. -
112:42 - 112:46Мы изображаем фигуры ...
-
112:46 - 112:50и позы солдат
и наших предков. -
112:50 - 112:56Мы считаем, что эти позы выглядят
очень забавно и авангардно. -
112:56 - 113:18ЭПИЛОГ
-
113:18 - 113:26Северный Дуйсбургский Загородный Парк, Германия
-
113:26 - 115:33бывший сталелитейный завод Дуйсбург-Майдерих
-
115:33 - 115:34Здесь тек расплавленный металл,
-
115:34 - 115:37здесь тысячи огней горели в ночи.
-
115:37 - 115:42В плавильне Дуйсбург-Майдерих
домны работали 24 часа в сутки, -
115:42 - 115:45365 дней в году.
-
115:45 - 115:48Здесь железная руда
отдавала сырье ... -
115:48 - 115:52без которого невозможно представить
современную жизнь. -
115:52 - 115:5637 миллионов тонн за более чем 80 лет.
-
115:56 - 116:00С 1903 по 1985.
-
116:00 - 116:02Затем пришла последняя смена.
-
116:02 - 116:05Но не конец;
скорее новое начало. -
116:05 - 116:11Плавильный завод был преобразован
в уникальный парк развлечений. -
116:11 - 116:15Когда в Дуйсбурге наступает ночь,
домны разгораются. -
116:15 - 116:17В зеленом неоне
и фантастических цветах. -
116:17 - 116:20ИСКУССТВенный свет
в прямом смысле слова. -
116:20 - 116:23Британский светохудожник Джонатан Парк ...
-
116:23 - 116:28провожает Дуйсбургцев домой с помощью
этой впечатляющей инсталляции. -
116:28 - 116:31Познай раскаленную топку
вживую и в цвете - -
116:31 - 116:35по выходным и праздникам.
-
116:35 - 116:40И позволь вести себя сквозь
сине-зелено-красную ночь. -
116:40 -Мы оставили кого-нибудь
сидящим во тьме?
- Title:
- Смерть рабочего / Workingman's death (2005)
- Description:
-
(в фильме есть русские субтитры - нажмите на кнопку "CC" внизу видео)
Описание фильма:
«Немец Михаэль Главоггер в своем фильме «Смерть рабочего» задался вопросом, можно ли сделать шокирующий документальный коллаж из самых тяжелых и непосильных работ в современном мире -- и изменилось ли что-нибудь за почти сотню лет, которые прошли с возникновения движения стахановцев в Донбассе в 1935-м году. Украинские шахтеры, добытчики серы в Индонезии, китайские сталелитейщики, пакистанские рабочие, голыми руками разбирающие старые корабли в Пакистане, и забойщики скота в Нигерии сменяют друг друга в кадре под нагруженный ударными саундтрек Джона Зорна. Современные стахановцы глобализации гордятся своей работой, позируют для туристов и обсуждают между собой группу Bon Jovi, но Главоггер, пользуясь исключительно операторской работой и монтажом и порой откровенно передергивая, четко дает понять, что в постиндустриальном обществе продвинутых технологий существуют свои круги ада, о которых мало кто слышал. После этого фильма вы еще долгое время не будете жаловаться на то, что устаете после дня в офисе.»На правах рекламы:
Глобальная Касса Взаимопомощи™ МММ оказывает людям финансовую помощь. Узнать подробнее об участии и зарегистрироваться можно здесь:
http://oops-mmm.appspot.com/zachem-vstupat-v-mmm/ - Video Language:
- English
- Duration:
- 02:01:46
Amara Bot edited Russian subtitles for Смерть рабочего / Workingman's death (2005) | ||
Amara Bot added a translation |