Return to Video

Смерть рабочего / Workingman's death (2005)

  • 1:23 - 1:29
    LA MUERTE DEL TRABAJADOR
  • 1:32 - 1:35
    Yo, el mejor trabajador del pozo 9,
  • 1:38 - 1:42
    juro solemnemente que
    al terminar el ańo...
  • 1:42 - 1:48
    voy a extraer 28.000 toneladas
    más de la norma de trabajo.
  • 1:56 - 1:59
    Yo, el mejor trabajador del pozo 9,
  • 2:01 - 2:05
    juro solemnemente que
    al terminar el ańo...
  • 2:06 - 2:10
    voy a extraer 28.000 toneladas
    más de la norma de trabajo.
  • 2:12 - 2:15
    5 Retratos de Trabajo en el Siglo 21
  • 2:22 - 2:26
    *No puedes comer 8 horas al día,*
  • 2:26 - 2:29
    *ni puedes beber 8 horas al día -*
  • 2:29 - 2:33
    *ni hacer el amor 8 horas al día -*
  • 2:33 - 2:36
    *lo único que puedes hacer
    durante 8 horas es trabajar.*
  • 2:36 - 2:40
    *Esa es la razón por la cual*
  • 2:40 - 2:42
    *el hombre es tan miserable*
  • 2:42 - 2:45
    *e infeliz como también los que*
  • 2:45 - 2:48
    *están a su alrededor.
    William Faulkner*
  • 2:52 - 2:55
    HÉROES
  • 3:27 - 3:32
    Donbass, UCRANIA
  • 3:57 - 3:59
    *żLa diferencia entre
    carbón y piedra?*
  • 3:59 - 4:02
    żVes este pedazo?
  • 4:03 - 4:05
    Ahora lo voy a probar.
  • 4:05 - 4:08
    żVes? Es piedra.
  • 4:09 - 4:13
    Este pedazo con el color
    oxidado es carbón, żlo ves?
  • 4:15 - 4:17
    Carbón.
  • 4:18 - 4:22
    También hay estos
    piezas,
  • 4:24 - 4:29
    son café oscuro y parecen
    carbón, piezas pequeńas como esta.
  • 4:30 - 4:36
    Veo cada pala si tiene carbón,
    y me quedo con estas piezas.
  • 4:36 - 4:38
    No importa su tamańo.
  • 4:39 - 4:42
    Definitivaménte hay carbón aquí.
  • 4:43 - 4:47
    Si escarbas más en este hoyo,
  • 4:48 - 4:52
    *encuentras carbón sin duda,
    allí atrás, buen carbón,*
  • 4:53 - 4:54
    pedazos grandes.
  • 5:26 - 5:28
    Ahora todo está congelado,
    no es bueno.
  • 5:29 - 5:32
    En esta época del ańo, puedo
    llenar una bolsa al día.
  • 5:32 - 5:36
    Durante el verano, puedo
    llenar 2 a 3 bolsas.
  • 5:36 - 5:38
    De verdad, 2 a 3 bolsas.
  • 6:16 - 6:18
    Alexei Stakhanov
  • 6:29 - 6:30
    *Agosto 31, 1935*
  • 6:31 - 6:33
    *Una noche hístórica*
  • 6:43 - 6:46
    Donbass, UNION SOVIÉTICA
  • 6:55 - 6:58
    *102 toneladas de carbón
    en un turno.*
  • 7:09 - 7:12
    *ĄVíva el movimiento
    de Stakhanovíte!*
  • 7:12 - 7:15
    Este país ha crecido
    a través del trabajo,
  • 7:15 - 7:19
    en todas partes inmensas
    y abiertas del país...
  • 7:20 - 7:24
    la nación de los héroes de
    Stakhanov sigue marchando,
  • 7:24 - 7:28
    y los mineros siguen
    la lucha por carbón,
  • 7:29 - 7:33
    la nación de los héroes de
    Stakhanov sigue marchando,
  • 7:33 - 7:36
    y los mineros siguen
    la lucha por carbón.
  • 7:37 - 7:40
    En tiempos de paz
    como de guerra...
  • 7:41 - 7:44
    ios mineros siempre
    aman a su país.
  • 7:45 - 7:50
    La nación de los héroes de
    Stakhanov sigue marchando,
  • 7:50 - 7:53
    lista para luchar
    contra el enemigo.
  • 7:55 - 8:01
    No nos puedes comparar con
    Stakhanov, era algo muy diferente.
  • 8:05 - 8:08
    No estamos motivados
    por el entusiasmo.
  • 8:08 - 8:10
    No nos empujan:
    Escarbas más, más rápido.
  • 8:10 - 8:12
    Esto fue todo un show.
  • 8:12 - 8:16
    Sí, todo un show,
    nada más que un gran show.
  • 8:16 - 8:18
    No, el Stakhanovismo
    no fue un show,
  • 8:19 - 8:21
    fue un movimiento para estimular
    a la industria carbonera.
  • 8:21 - 8:23
    No, Wolodja,
    no necesitamos entusiasmo.
  • 8:23 - 8:26
    De acuerdo, pero nos empujan
    otras cosas.
  • 8:26 - 8:28
    Nuestro entusiasmo viene de
    la necesidad de sobrevivir.
  • 8:28 - 8:29
    Trabajamos para sobrevivir.
  • 8:29 - 8:32
    Si no trabajas,
    te mueres de frío.
  • 8:32 - 8:34
    Eso es todo.
  • 8:35 - 8:37
    Cuando Petrowitsch
    entra a la mina dice:
  • 8:37 - 8:39
    "Hola, mina."
  • 8:42 - 8:44
    Es una especie de
    rezo alternativo.
  • 8:48 - 8:50
    Entras y dices,
    "Hola, mina."
  • 8:50 - 8:53
    Vas más adentro y dices,
    "Hola, lugar," y así continúa.
  • 8:55 - 8:57
    O dices: "ĄCuidado, mina!"
  • 8:57 - 8:59
    "Aquí viene el minero borracho!"
  • 9:06 - 9:11
    Hoy matamos a la vaca:
    Tenemos carne otra vez.
  • 9:56 - 10:01
    Este hijo de la chingada me
    vuelve loco: Ven acá, Witja.
  • 10:03 - 10:06
    żLa piqueta?
    No la necesitas.
  • 10:12 - 10:14
    ĄOk, aquí vamos!
  • 10:54 - 10:58
    Antes trabajábamos en
    las minas del gobierno,
  • 10:58 - 11:00
    pero ahora están cerradas.
  • 11:00 - 11:04
    Tuvimos que encontrar otro
    trabajo, pero no había.
  • 11:05 - 11:09
    żCómo encontramos este lugar?
    Hace ańos, trabajaron aquí.
  • 11:11 - 11:13
    Los pozos ya estaban aquí.
  • 11:15 - 11:17
    Entramos y vimos que
    todavía había carbón,
  • 11:17 - 11:20
    así empezamos a escarbar aquí.
  • 11:21 - 11:23
    Así de sencillo.
  • 11:30 - 11:33
    Tenemos miedo todo el tiempo.
  • 11:33 - 11:37
    Solamente tiene que bajar
    10 cm, y ya se acabó.
  • 11:37 - 11:39
    No hay manera de escaparnos
    de aquí.
  • 11:41 - 11:43
    żTodavía hay alguien por ahí?
    Sí.
  • 11:47 - 11:51
    Nuestros abuelos llamaban
    estas venas, las "ratoneras".
  • 12:38 - 12:41
    ĄOye, relájense un poco! ĄQué
    no les dé un infarto!
  • 12:41 - 12:46
    Sigua empujando, y
    terminaremos pronto.
  • 14:08 - 14:13
    Mi hija me contó que la escuela
    es muy húmida y viscosa.
  • 14:14 - 14:16
    Sale agua desde arriba.
  • 14:16 - 14:20
    Todos se sientan en el salón
    con sus abrigos.
  • 14:20 - 14:24
    Mierda, todo lo que se quitan son
    sus bufandas y sus guantes.
  • 14:25 - 14:27
    Esos malditos idiotas.
  • 14:33 - 14:36
    Las albóndigas están buenas,
    sólo un poco frías.
  • 14:36 - 14:39
    Ah, cocinaron en aceite,
    por eso se enfrían más rápido.
  • 14:40 - 14:44
    Deberíamos haber tomado
    un descanso más temprano.
  • 14:44 - 14:46
    Deberíamos haber trabajado
    más rápido.
  • 14:49 - 14:51
    żEstá mejor tu cabra?
  • 14:51 - 14:56
    Sí, está mejor, el veterinario
    le dio algunas vitaminas.
  • 14:56 - 15:00
    Tania le da de comer con una
    jeringa: Está sana.
  • 15:03 - 15:04
    Una de las mías murió.
  • 15:05 - 15:06
    żQué, una chiquita?
    Sí.
  • 15:07 - 15:09
    - żQué pasó?
    Ni idea: No comia.
  • 15:12 - 15:15
    Borislawa le dio de comer,
    pero aún murió.
  • 15:15 - 15:19
    Mi esposa dice:
    "No les doy de comer como antes."
  • 15:19 - 15:22
    "Lo hago como se debe.
    Aún si estan flacas."
  • 15:22 - 15:26
    "Déjenlas estar flacas: Las
    alimentaré cuando estén grandes."
  • 15:27 - 15:29
    Quién sabe: A lo mejor
    esta manera es la correcta.
  • 17:12 - 17:15
    No te dejas atrapar.
  • 17:32 - 17:35
    ĄAlto! ĄTranquilo!
  • 17:37 - 17:39
    Esperen hasta que se detenga.
  • 17:44 - 17:46
    ĄAhora sí. Vamos!
  • 18:34 - 18:36
    żCómo ha estado nuestra
    vida juntos hasta ahora?
  • 18:36 - 18:40
    - Ha estado bien żverdad?
    - Sí, muy bien.
  • 18:41 - 18:44
    La vida está llena de felicidad.
  • 18:44 - 18:47
    Particularmente cuando
    éramos jóvenes.! Era estupendo!
  • 18:47 - 18:50
    Durante las vacaciones,
    ibamos a todas partes.
  • 18:51 - 18:53
    Sí, teniamos un coche
    y nos ibamos al mar.
  • 18:54 - 18:57
    Siempre íbamos a algún lado.
    Lo teniamos todo en aquella época.
  • 18:57 - 19:01
    Ahora, todavía salimos con los
    hijos en las vacaciones.
  • 19:02 - 19:07
    Las fiestas normalmente son
    muy alegres y divertidas.
  • 19:08 - 19:10
    Pero - hemos estado juntos
    por 21 ańos...
  • 19:10 - 19:14
    y nunca celebramos
    nuestro aniversario.
  • 19:14 - 19:17
    De hecho, nunca hemos celebrado
    nuestra boda.
  • 19:17 - 19:21
    Venía por acá en las pausas,
    mientras estudiaba.
  • 19:22 - 19:29
    Iba en tercer ańo, y me iba
    a quedar para trabajar.
  • 19:30 - 19:33
    Éi me preguntó,
    "żQuieres quedarte aquí?"
  • 19:34 - 19:36
    Estuvimos festejando el ańo nuevo
    con algunos amigos.
  • 19:37 - 19:42
    El 2 de enero, se despertó en la
    mańana y me dijo:
  • 19:43 - 19:48
    "Sabes qué, deberiamos casarnos:
    Así sabré que vas a regresar."
  • 19:49 - 19:50
    Yo la atrapé.
  • 22:11 - 22:12
    Hola.
  • 22:14 - 22:18
    żQuién está aquí?
    Esta es nuestra Knopochka.
  • 22:18 - 22:20
    żPor qué la estás cargando?
    żAcabas de darle de comer?
  • 22:21 - 22:24
    ĄEs tan chiquita,
    nuestra Knopochka!
  • 22:24 - 22:26
    Dime: "żCómo estás?"
  • 22:30 - 22:33
    żEstá mejor ahora?
    żEstá bien?
  • 22:34 - 22:37
    Sí, está mucho mejor.
  • 22:52 - 22:55
    żHay algo para comer?
  • 22:55 - 22:59
    *Sí, hice pelmeni:
    żQuieres que te ponga la tina?*
  • 22:59 - 23:02
    Sí, ponme la tina.
  • 23:02 - 23:04
    żEstás cansado?
  • 23:05 - 23:06
    Estoy exhausto.
  • 23:08 - 23:11
    żQuieres acostarte?
  • 23:12 - 23:13
    Solamente quiero dormir.
  • 23:14 - 23:16
    Has estado acostado
    todo el día de todas formas.
  • 23:16 - 23:18
    Tengo hambre.
  • 23:18 - 23:20
    Tu cena va a estar
    lista ahorita.
  • 23:21 - 23:23
    Mientras tanto, me puedes
    poner la tina.
  • 23:23 - 23:25
    Un segundo.
  • 23:27 - 23:31
    Por supuesto, nuestra mina
    es ilegal.
  • 23:32 - 23:34
    Pero nosotros vemos
    las cosas diferente.
  • 23:34 - 23:36
    El estado no nos da
    trabajo ni sueldo.
  • 23:36 - 23:39
    Tenemos que sobrevivir
    de alguna manera.
  • 23:40 - 23:42
    Sí, mantener nuestras familias,
    nuestros hijos.
  • 23:43 - 23:49
    No me hago rico.
    No tengo ganancia.
  • 23:49 - 23:54
    Hago eso solamente
    para sobrevivir.
  • 25:04 - 25:07
    Por lo menos puedes trabajar
    los próximos 8 meses.
  • 25:08 - 25:11
    No me quejo, pero creo
    que estoy enfermo.
  • 25:14 - 25:17
    De todas maneras, me voy a
    quedar en casa mańana.
  • 25:40 - 25:42
    żTe gusta este trabajo?
  • 25:42 - 25:44
    Creo que es muy bueno.
  • 25:46 - 25:49
    Trajé algo para tomar y
    calentarnos un poquito,
  • 25:52 - 25:53
    Si no...
  • 25:54 - 25:56
    Por supuesto nos gustaría
    tener un buen trabajo,
  • 25:56 - 25:58
    donde no siempre
    estuvieramos tan sucios,
  • 25:59 - 26:01
    donde pudiéramos cargar
    ropa limpia.
  • 26:02 - 26:04
    Pero no lo tenemos.
  • 26:07 - 26:09
    Deberíamos haber ido
    a la Universidad
  • 26:10 - 26:11
    żPero de qué nos sirve eso?
  • 26:12 - 26:15
    *Educación es poder.
    żPero de qué nos sirve?*
  • 26:15 - 26:17
    No sirve:
    Terminas los estudios...
  • 26:17 - 26:20
    y luego nadie te contrata.
  • 26:20 - 26:22
    Todo está cerrando,
    se estáderrumbando.
  • 26:23 - 26:25
    Así es ahora.
  • 27:00 - 27:04
    Quería ser bailarina de nińa:
    Me encantaba bailar, żverdad?
  • 27:04 - 27:06
    Me encantaba bailar.
  • 27:07 - 27:09
    Ahora bailo con
  • 27:09 - 27:10
    las bolsas de carbón en la mina.
  • 27:10 - 27:12
    Se ve increíble.
  • 27:13 - 27:18
    Vas con 1,5 a 2 toneladas
    cada día, y se acabó el baile.
  • 27:19 - 27:22
    żQué van a hacer hoy en la noche?
  • 27:24 - 27:27
    Tengo muchas ganas de un bańo:
    żQuieren venir a nuestra casa?
  • 27:28 - 27:30
    No sé todavía, estoy cansada.
  • 27:30 - 27:32
    Podemos ver la tele juntas.
  • 27:33 - 27:38
    Es demasiado lejos para mí.
    Me tengo que levantar temprano.
  • 27:39 - 27:41
    En "Las Palabras de la Vida"
    siempre dicen:
  • 27:41 - 27:43
    "Cometes un pecado si
    trabajas en las minas."
  • 27:43 - 27:46
    "Quédate en la casa para rezar
    y Dios me va a mantener."
  • 27:46 - 27:47
    Ah sí, Dios te va a mantener...
  • 27:48 - 27:50
    żSe va a caer un pan
    del cielo o qué?
  • 29:17 - 29:20
    *Alexei Stakhanov*
  • 29:45 - 29:47
    Ahora agarró fuego.
  • 29:51 - 29:54
    Muy bien, Slawa,
    Ąsalud, no nos olvides!
  • 29:54 - 29:57
    ĄQué disfrutes la pensión que
    ganastes con trabajo duro!
  • 30:00 - 30:04
    ĄQué se queme la ropa para que
    nunca la vuelvas a llevar!
  • 30:09 - 30:10
    Ven, Ątoma!
  • 30:10 - 30:15
    Ven, Sergej, aquí.
    Estamos festejando tu pensión.
  • 30:15 - 30:18
    Felicidades, Ąqué lo disfrutes!
    Gracias.
  • 31:10 - 31:14
    FANTASMAS
  • 33:04 - 33:08
    Kawah Ijen, INDONESIA
  • 33:34 - 33:38
    Un amigo mío tuvo un sueńo...
  • 33:38 - 33:43
    que había que sacrificar la
    cabeza de una cabra cada ańo.
  • 33:45 - 33:51
    La cabeza se tenía que subir y
    enterrar en el azufre.
  • 34:09 - 34:16
    Si no se cumple este
    sacrificio cada ańo,
  • 34:16 - 34:20
    sucedera un accidente, con certeza.
  • 34:20 - 34:26
    Alguna vez, una mujer se cayó
    en el volcán.
  • 34:27 - 34:30
    Nadie sabe cómo sucedió.
  • 34:31 - 34:34
    Seguro cayó y murió.
  • 34:49 - 34:53
    Te puedo decir cómo sucedió
    con un amigo.
  • 34:53 - 34:56
    Estaba trabajando en Sari Enam.
  • 34:56 - 34:59
    Cuando estaba quitando pedazos
    de azufre,
  • 35:00 - 35:02
    se resbaló de repente,
  • 35:02 - 35:08
    cayó al azufre hirviendo
    y murió.
  • 35:44 - 35:46
    żQué marca tomas?
  • 35:46 - 35:50
    Depende: A veces Johnnie Walker,
    a veces otra cosa.
  • 35:51 - 35:55
    Lo importante es
    que estes bien borracho...
  • 35:55 - 36:00
    luego vas a un bar donde
    hay peleas.
  • 36:01 - 36:05
    A veces sales con el cuerpo
    bastante golpeado e hinchado.
  • 36:06 - 36:09
    żPor qué tienes que emborracharte?
  • 36:09 - 36:13
    Para estar tranquilo y sin miedo.
  • 36:13 - 36:16
    Antes peleaba con
    4 hombres a la vez.
  • 36:17 - 36:21
    Podia hasta con 6 hombres
    sin problema.
  • 36:21 - 36:25
    Golpeando al grandote primero...
  • 36:25 - 36:28
    y los demás huían.
  • 36:28 - 36:34
    Hago lo mismo cuando lucho
    con 4 hombres.
  • 36:35 - 36:39
    A quién pego primero, lo dejo
    afuera en el pasto.
  • 36:39 - 36:42
    Luego, me voy a casa.
  • 36:43 - 36:45
    żLo dejas muerto?
  • 36:45 - 36:49
    No, lo dejo inconsciente.
  • 36:49 - 36:52
    żNo te persiguen por
    golpear a la gente?
  • 36:53 - 36:57
    Claro que si, por eso tienes
    que esconderte.
  • 36:57 - 36:59
    żPor eso vinistes acá?
  • 36:59 - 37:03
    Sí, huí directamente hasta acá,
    a Banyuwangi.
  • 37:03 - 37:09
    Escuché que había trabajo
    con azufre en Kawah ljen.
  • 37:10 - 37:11
    Vine acá...
  • 37:12 - 37:17
    ...porque es mejor que meterse en
    problemas en cualquier otro lugar.
  • 43:14 - 43:19
    żEres cliente frecuente de ljo?
    żO de Enti? żEs buena?
  • 43:20 - 43:27
    ĄEs fantástica! Es tan delgada.
  • 43:28 - 43:32
    żCómo se llama la gorda?
    żTagiri?
  • 43:33 - 43:35
    Sí, Tagiri.
  • 43:36 - 43:41
    Es muy gorda.
  • 43:42 - 43:45
    Sin embargo, me gusta
    como se mueve.
  • 43:46 - 43:47
    Pero los movimientos no son todo.
  • 43:48 - 43:49
    Lo que cuenta es la satisfacción.
  • 43:49 - 43:51
    Ah sí, la satisfacción.
  • 43:51 - 43:54
    Exactamente, lo que
    cuenta es la satisfacción.
  • 43:54 - 43:59
    En vez de ir con Tagiri,
    o como se llame,
  • 43:59 - 44:05
    voy a Banyuwangi, después
    de pesar el azufre.
  • 44:06 - 44:10
    Ahí, pagas 150 mil,
    200 mil máximo.
  • 44:10 - 44:13
    Una recámara cuesta
    50-75 mil extra,
  • 44:14 - 44:17
    te diviertes un poco,
    luego regresas hasta acá,
  • 44:18 - 44:22
    subes la montańa, y vuelves a
    bajar para pesar tu carga.
  • 46:27 - 46:29
    żQué más te dieron?
    Galletas.
  • 46:29 - 46:32
    ĄGalletas! żEs todo?
    żNunca te dieron un beso?
  • 46:32 - 46:33
    żQué?
    żUn beso?
  • 46:33 - 46:36
    Sí, claro, una vez.
  • 46:37 - 46:39
    A mí también me pasó una vez.
  • 46:40 - 46:47
    Hace tres meses, vi a una mujer
    y le dije: "Buenos dias."
  • 46:48 - 46:50
    żDe donde vienes?
    De Francia, dijo.
  • 46:50 - 46:52
    Le pregunté:
  • 46:53 - 46:56
    żComo te llamas?
    Ah, tu nombre es Nofia.
  • 46:56 - 47:00
    żCual idioma es esto?
    Nos presentamos: Inglés.
  • 47:00 - 47:02
    żHablas Inglés?
    Un poquito.
  • 47:02 - 47:05
    Suficiente para una
    conversación breve.
  • 47:06 - 47:10
    Después de darle la mano,
    le dije:
  • 47:10 - 47:12
    "Quiero darte un beso."
  • 47:12 - 47:16
    "Por favor." Le dí un beso y
    sentí alegría.
  • 47:16 - 47:19
    Mi nariz todavía estaba
    sucia por el azufre.
  • 47:20 - 47:23
    Pero la pude besar.
    Fue muy agradable.
  • 48:57 - 48:58
    Enséńale diez.
  • 48:59 - 49:00
    żDiez? żLo queremos comprar?
  • 49:01 - 49:03
    Sí, por 10 está bien.
    O tenemos 10.
  • 49:03 - 49:05
    żVes los vapores allá?
  • 49:20 - 49:23
    żCuántos kilos estás cargando?
    115 kilogramos.
  • 49:23 - 49:24
    żDe véras? Es mucho.
  • 49:25 - 49:26
    Sí, por supuesto.
  • 51:21 - 51:24
    Si dejamos a nuestras emociones
    invadirnos...
  • 51:26 - 51:29
    si dejamos que el fastidio
    nos moleste,
  • 51:29 - 51:36
    acabaremos dejando el trabajo,
    y nos perjudicaremos.
  • 51:36 - 51:38
    żCuánto puedes cargar?
  • 51:39 - 51:41
    70 kilos, ży tú?
  • 51:41 - 51:43
    Yo también.
  • 51:44 - 51:47
    Cargamos muy bien a estos 70 kilos:
  • 51:48 - 51:53
    Uno no debe de exagerar.
  • 51:53 - 51:57
    No hagas caso a lo que cuentan
    sobre de nosotros.
  • 51:57 - 52:03
    Tal vez un día
    dejaremos este lugar.
  • 52:06 - 52:10
    Estamos subiendo la montańa,
    estamos subiendo la montańa,
  • 52:11 - 52:15
    Subiendo, arriba, arriba, arriba,
    hasta el pico de la montańa.
  • 53:01 - 53:04
    żTe gusta la música dangdut?
  • 53:04 - 53:05
    No.
  • 53:08 - 53:13
    A mí tampoco,
    prefiero la música occidental.
  • 53:14 - 53:15
    żQué es eso?
  • 53:17 - 53:19
    Bon Jovi, Scorpions,
    cosas así.
  • 53:20 - 53:22
    żQué clase de nombre es Bon Jovi?
  • 53:25 - 53:33
    Es el nombre de un grupo:
    Un miembro se llama Bon Jovi.
  • 53:34 - 53:43
    Es cantante, escritor
    y director.
  • 53:43 - 53:45
    żEntiendes lo que cantan?
  • 53:45 - 53:49
    Sí, lo entiendo: Pero sus CDs
    son demasiado caros.
  • 53:55 - 53:59
    El grupo tiene cuatro miembros:
  • 54:01 - 54:03
    Nicolás, Brian,
  • 54:05 - 54:08
    Adam, y Bon Jovi.
  • 54:08 - 54:10
    żY uno es Bon Jovi?
  • 54:11 - 54:16
    Sí, como dangdut.
    Toca la guitarra.
  • 54:17 - 54:20
    żEso significa que el grupo
    se llama Bon Jovi?
  • 54:21 - 54:28
    Sí, pusieron su nombre al grupo.
  • 55:42 - 55:44
    LEONES
  • 55:44 - 55:45
    LEONES
  • 57:10 - 57:12
    ĄIntestinos! ĄPiel! ĄCabeza!
  • 57:13 - 57:15
    ĄPiel! ĄIntestinos!
  • 57:18 - 57:21
    ĄIntestinos! ĄPiel! ĄCabeza!
    ĄIntestinos! ĄPiel! ĄCabeza!
  • 58:04 - 58:05
    ĄMallam!
  • 58:08 - 58:11
    ĄOye muchacho!
    ĄCuídame esta cabra un segundo!
  • 58:11 - 58:12
    ĄMallam!
  • 58:13 - 58:14
    Ahorita voy.
  • 58:15 - 58:16
    Voy.
  • 58:23 - 58:24
    żYa está acostada?
  • 58:26 - 58:27
    żLa tienes acostada?
  • 58:30 - 58:32
    ĄCuidado con tu pie!
  • 58:35 - 58:36
    Son 40 naira.
  • 58:52 - 58:55
    żDe quién es ésta?
    Bayo, paga por favor.
  • 58:57 - 58:59
    Tengo el dinero.
  • 59:01 - 59:03
    Tienes que pagar de inmediato.
  • 60:15 - 60:17
    No preguntes, puedo pagar.
  • 60:18 - 60:20
    No preguntes, puedo pagar.
  • 60:20 - 60:21
    Siempre pago.
  • 60:21 - 60:23
    A veces causas problemas.
  • 61:44 - 61:46
    Yo me llamo Ishaq Mohammed.
  • 61:47 - 61:52
    Mi día de trabajo empieza
    entre las 6 y las 7 en la mańana.
  • 61:52 - 61:57
    Normalmente, me levanto a las 5
    para llegar a mi trabajo.
  • 61:58 - 62:04
    Matar cabras no
    me molesta.
  • 62:06 - 62:08
    Antes de matar a una cabra,
    digo el nombre de Dios.
  • 62:12 - 62:17
    Normalmente matamos a
    350 cabras por día.
  • 62:18 - 62:22
    A veces solamente 300.
  • 62:23 - 62:26
    Algunos días sólo mato 150.
  • 62:27 - 62:30
    Hay épocas cuando la oferta
    de cabras es limitada -
  • 62:30 - 62:33
    y no tenemos más que
    10 o 15.
  • 62:33 - 62:36
    A veces, no tenemos ni una.
  • 63:01 - 63:05
    Tú asas piel y yo aso cabras.
    Todos podemos ser iguales.
  • 63:05 - 63:07
    Este tipo asa cabezas.
    żQué pasa con él?
  • 63:07 - 63:08
    Asa piel también.
  • 63:08 - 63:09
    żAsas piel?
  • 63:09 - 63:11
    Y tú żQué asas?
  • 63:11 - 63:12
    Yo aso todo.
  • 63:12 - 63:16
    żTodo? żSeres humanos también?
    ĄTodo, excepto seres humanos!
  • 63:17 - 63:20
    Cualquier animal,
    yo lo puedo asar.
  • 63:21 - 63:23
    Mira, asé esto.
    Hice un buen trabajo.
  • 63:23 - 63:24
    Déjame ver.
  • 63:24 - 63:27
    Mójalo y se pone blanco...
    ĄEs negro como tú!
  • 63:28 - 63:29
    Nadie quiere eso.
  • 63:31 - 63:36
    żDónde están los clientes?
    Hago cabra asada, ĄVéngan!
  • 63:39 - 63:43
    No me canso, no me canso,
    siempre regreso a mi fuego.
  • 63:43 - 63:44
    Pedimos a Dios
    que da...
  • 63:45 - 63:47
    la sabiduría a los gobernantes...
  • 63:48 - 63:50
    que dejen abiertas
    las fronteras...
  • 63:51 - 63:54
    para que podamos continuar
    exportando carne.
  • 63:54 - 63:56
    Esta es la única manera de
    sobrevivir.
  • 63:56 - 64:01
    Las matamos y las asamos.
    Los pobres sólo podemos trabajar.
  • 64:05 - 64:08
    El asado es muy importante.
  • 64:08 - 64:11
    El negocio del carnicero no
    funciona sin el asado.
  • 64:11 - 64:13
    No les gusta a todos
    la carne despellejada.
  • 64:13 - 64:17
    La carne asada es más deliciosa.
  • 64:18 - 64:18
    ĄOígan!
  • 64:19 - 64:20
    żQué quieres decir?
  • 64:20 - 64:23
    Estoy asando una cabra para
    el seńor Chinedu.
  • 64:23 - 64:25
    El no me quiere pagar
    más dinero.
  • 64:25 - 64:27
    żY el gobierno?
  • 64:27 - 64:30
    - żEl gobierno? Yo soy el gobierno
    - Ah żSi?
  • 64:30 - 64:32
    Sí. ĄEl gobierno me pertenece!
    ĄY mi fuego es el mejor!
  • 64:32 - 64:34
    żTe gusta este trabajo?
  • 64:35 - 64:37
    Este trabajo me agota.
  • 64:37 - 64:40
    Me hace feliz,
    porque me mantiene.
  • 64:40 - 64:43
    Es mucho más honorable
    trabajar que robar.
  • 64:43 - 64:46
    Robar es una vergüenza.
    Pero esto me enorgullece.
  • 64:46 - 64:49
    Sí, es cierto.
    Si robas,
  • 64:49 - 64:51
    te cortan las manos.
  • 64:51 - 64:56
    Te cortan el cuello,
    y te ponen a asar.
  • 65:16 - 65:17
    ĄAgua limpia a la venta!
  • 65:30 - 65:34
    No me preocupo por mańana,
    me llamo A-Boy...
  • 65:36 - 65:38
    Me llamo A-Boy...
  • 66:03 - 66:07
    żDónde está el carnicero
    principal de esta carnecería?
  • 66:07 - 66:10
    Yo, hijo de un león, voy
    a tu puerta.
  • 66:11 - 66:15
    *ĄQué Dios te proteja,
    carnicero principal!*
  • 66:15 - 66:19
    Entre todos los carniceros,
    eres el rey.
  • 66:19 - 66:22
    Estás bendito con
    clientes ricos.
  • 66:22 - 66:25
    Los pobres benefician
    de tu generosidad.
  • 66:26 - 66:29
    El gobierno rinde homenaje
    a tú carnicería.
  • 66:29 - 66:32
    Todos en el Estado del Río
    te compran la carne.
  • 66:32 - 66:35
    *ĄQué Alá el todopoderoso
    te bendiga!*
  • 66:35 - 66:39
    Entre todos los carniceros,
    eres el rey.
  • 67:01 - 67:03
    ĄDios los bendiga a todos!
  • 67:06 - 67:08
    Entre todos los carniceros,
    eres el rey.
  • 67:08 - 67:12
    Eres un hombre, cuya riqueza
    fluye a los pobres.
  • 68:58 - 69:00
    ĄPiel! Ąlntestinos! ĄCabeza!
  • 69:02 - 69:04
    ĄPiel! ĄIntestinos! ĄCabeza!
    ĄPiel! ĄIntestinos! ĄCabeza!
  • 69:04 - 69:06
    ĄPiel! ĄIntestinos! ĄCabeza!
  • 69:08 - 69:10
    ż4,500 no es suficiente para ti?
  • 69:10 - 69:11
    La piel es cara por el momento.
  • 69:12 - 69:15
    La piel del cuello es buena,
    pero no tienen nada las piernas.
  • 69:15 - 69:16
    Eso es ridículo.
  • 69:16 - 69:19
    Te digo, el cuello es bueno,
    pero las piernas no.
  • 69:22 - 69:25
    Preguntale a Mallam, pero yo
    pienso que la piel es buena.
  • 69:25 - 69:28
    Okay, te doy otros 100 nairas,
    porque eres tú.
  • 69:30 - 69:33
    100 nairas, żQué dices?
  • 69:37 - 69:40
    Dile que pago 4.600,
    pero eso es todo:
  • 69:43 - 69:44
    Ven, siente la piel.
  • 69:45 - 69:48
    ĄPiel! ĄIntestinos! ĄCabeza!
  • 69:49 - 69:51
    ĄDeja pasar!
    ĄDeja pasar!
  • 71:46 - 71:48
    Normalmente trabajamos
    3 horas diarias.
  • 71:50 - 71:55
    Dependiendo de la carga de trabajo
    podemos lavar 70 cabras al día.
  • 71:59 - 72:02
    No sé si soy el mejor y
    el más rápido aquí,
  • 72:03 - 72:05
    pero le agradezco a Dios
    por mis habilidades.
  • 72:06 - 72:11
    Hay gente con otras habilidades,
    agradezco a Dios por las mías.
  • 72:15 - 72:18
    Creo que este trabajo
    me hace algo especial.
  • 72:24 - 72:27
    żSabes por qué marcamos las
    cabezas de las vacas?
  • 72:27 - 72:29
    Lo hacemos para que las
    podamos distinguir.
  • 72:29 - 72:33
    Muchas cabezas de vaca
    se van a asar.
  • 72:34 - 72:38
    Aquí lo ves fácil.
    El signo: EA.
  • 72:39 - 72:40
    La otra cabeza dice
    lo mismo: EA.
  • 72:41 - 72:44
    Todos aquí tenemos nuestro
    propio hierro.
  • 72:44 - 72:46
    Si usas el hierro de otra persona,
  • 72:46 - 72:53
    vas a estar marcado
    y tener muchos problemas.
  • 74:17 - 74:19
    ĄDios te va a castigar!
  • 74:34 - 74:37
    En nombre de Dios, El Bueno,
    El Piadoso.
  • 74:37 - 74:40
    Alabar al Dios,
    el Seńor de los Mundos.
  • 74:40 - 74:44
    Alabar a Dios,
    Dueńo del Día del Juicio Final.
  • 74:44 - 74:47
    A ti sólo adoramos;
    A ti sólo pedimos ayuda.
  • 74:48 - 74:50
    Enséńanos el camino
    correcto. Amén.
  • 75:51 - 75:52
    Cuando nos traen las cabezas
    de vacas,
  • 75:52 - 75:55
    cortamos los cuernos.
    Después...
  • 75:56 - 75:59
    ponemos los cuernos en el fuego.
  • 76:00 - 76:02
    Cuando el cabello está
    todo chamuscado,
  • 76:02 - 76:05
    los sacamos del fuego y
    los limpiamos.
  • 76:05 - 76:08
    Luego, los asaremos otra vez.
  • 76:08 - 76:10
    Ahora tienes que
    revisar las cabezas,
  • 76:10 - 76:12
    cuando este lado está terminado,
    las tienes que voltear.
  • 76:12 - 76:16
    Luego, la pones en la cara,
    del lado del corto.
  • 76:17 - 76:21
    Cuando se termina, la sacas
    del fuego y la pones en el piso.
  • 76:22 - 76:25
    Luego, la tienes que lavar bien.
  • 76:25 - 76:30
    Después de lavar la cabeza,
    el dueńo viene para recogerla.
  • 76:30 - 76:33
    A donde las llevan -
    no nos importa.
  • 76:40 - 76:43
    El dueńo regresa para
    pagar el dinero.
  • 76:44 - 76:48
    Nos pagan 100 nairas
    para lavar una cabeza.
  • 76:49 - 76:50
    Dependiendo de la
    carga de trabajo...
  • 76:50 - 76:54
    cada uno ganamos un poco
    más de 1000 nairas al día.
  • 76:54 - 76:58
    Después de esto, trabajo
    con un mototaxi.
  • 77:01 - 77:03
    Así es.
  • 77:28 - 77:33
    5, 6, 7, 8, 9,
    10, Diéz mil nairas.
  • 77:33 - 77:38
    11, 12, 13 dólares...
    Dame 14 dólares.
  • 77:38 - 77:42
    - No los tengo.
    - ĄNo me digas eso!
  • 77:42 - 77:46
    ĄNo me digas eso! ĄDámelos!
    ĄYa no me gusta eso!
  • 77:46 - 77:48
    Alhaja, ĄVen!
  • 77:49 - 77:52
    żSabes cuánto me debes?
  • 77:52 - 77:54
    ĄTe lo voy a decir!
  • 78:37 - 78:40
    ĄRegrésate con los tuyos!
    Hay suficiente ahí atrás.
  • 78:40 - 78:43
    No, estos son los dos últimos.
    - Ya, ĄDéjalo!
  • 78:44 - 78:47
    ĄOye, siéntate,
    tranquilo!
  • 78:47 - 78:50
    ĄEsto es mío! ĄDéjalo!
  • 78:52 - 78:55
    żPor qué lo jalas?
    ĄDéjalo!
  • 78:57 - 78:59
    - ĄVete para recoger otro pedazo!
    - Ya no hay otro.
  • 79:35 - 79:36
    ĄDeja pasar! ĄDeja pasar!
  • 79:40 - 79:41
    ĄDeja pasar!
  • 79:43 - 79:44
    ĄDeja pasar!
  • 80:10 - 80:13
    *Él que nació con y
    a través de la sangre...*
  • 80:13 - 80:16
    pasará por todo tipo
    de sufrimiento.
  • 80:18 - 80:21
    Más aun si empezó
    su vida en un lugar...
  • 80:21 - 80:24
    donde todavía hace falta el
    significado de la civilización.
  • 80:27 - 80:30
    Nacemos en el sufrimiento...
  • 80:31 - 80:34
    por que en este país, nada
    está como debe de ser.
  • 80:37 - 80:40
    Todos aquí hacen su
    trabajo con paciencia.
  • 80:40 - 80:43
    Si Dios con su piedad infinita...
  • 80:44 - 80:46
    nos otorga éxito,
  • 80:47 - 80:49
    así debe de ser.
  • 80:50 - 80:54
    ĄPiel! ĄIntestinos! ĄCabeza!
    ĄPiel! ĄIntestinos! ĄCabeza!
  • 81:08 - 81:09
    HERMANOS
  • 81:09 - 81:11
    HERMANOS
  • 81:55 - 82:02
    Mi pueblo es un jardín hermoso,
    donde crecen todo tipo de flores,
  • 82:02 - 82:05
    estar separado de ti me
    causa gran dolor.
  • 82:06 - 82:10
    Cuando mi amigo caminante
    tomo su último respiro,
  • 82:10 - 82:14
    volteo su cara
    hacia el pueblo...
  • 82:15 - 82:19
    para dejar la vida
    fácilmente.
  • 82:25 - 82:29
    Muchos viajeros han venido,
  • 82:29 - 82:34
    pero nunca estuvistes entre ellos.
  • 82:34 - 82:38
    O mi amada,
  • 82:38 - 82:41
    en este lugar lleno de chatarra,
    de metal y basura...
  • 82:41 - 82:44
    te anhelo muchísimo.
  • 82:45 - 82:49
    Suplico al gobierno Británico,
  • 82:49 - 82:53
    que deje de mandar barcos,
    para que yo pueda regresar contigo.
  • 82:54 - 82:58
    Vengo desde lejos,
    déjame acostarme a tu lado.
  • 83:00 - 83:06
    Un jardín sin flores,
    no es un jardín.
  • 83:06 - 83:10
    Aquí soy una persona sin país,
  • 83:13 - 83:16
    con las manos vacías.
  • 83:18 - 83:23
    Me lastimastes, estoy
    tan angustiado.
  • 83:42 - 83:46
    La mayoría de los trabajadores
    aquí son Pashtuns.
  • 83:48 - 83:50
    Los Pashtuns son gente pobre.
  • 83:51 - 83:54
    Eso es lo que son.
  • 83:55 - 83:57
    En cuanto a mí, he trabajado
    aquí durante 14 ańos,
  • 83:58 - 84:00
    pero solamente porque
    no tengo otra opción.
  • 84:01 - 84:05
    No puedo encontrar otro trabajo.
  • 84:07 - 84:10
    Llegué con 16 ańos.
  • 84:10 - 84:13
    Trabajé por 2 ańos, y
    me convertí en maestro.
  • 84:14 - 84:15
    Después, regresé a casa.
  • 84:15 - 84:17
    Regresé en 1991...
  • 84:17 - 84:19
    ...y ya estamos en 2004.
  • 84:19 - 84:22
    En todos estos ańos
    nada ha cambiado.
  • 84:22 - 84:24
    Todo es exactamente
    lo mismo.
  • 84:24 - 84:27
    El pago nunca fue suficiente.
  • 84:27 - 84:28
    Ni antes, ni ahora.
  • 84:29 - 84:30
    Trabajo, trabajo, trabajo.
  • 84:30 - 84:34
    Durante toda mi vida adulta, este
    es el único trabajo que he tenido.
  • 84:57 - 84:59
    Somos como hermanos
    entre nosotros.
  • 85:00 - 85:02
    Nos tenemos confianza.
  • 85:02 - 85:04
    De todas maneras somos
    lo que tenemos.
  • 85:04 - 85:07
    Si un compańero
    tiene un problema,
  • 85:07 - 85:12
    nos juntamos para ver
    que podemos hacer...
  • 85:13 - 85:18
    para ver si podemos
    resolver ese problema.
  • 85:18 - 85:22
    Nunca hay desacuerdos
    entre los trabajadores.
  • 85:22 - 85:25
    Pelearnos solamente nos
    quita energía,
  • 85:25 - 85:27
    la cual no podemos gastar.
  • 85:28 - 85:30
    Por supuesto, es
    un trabajo terrible,
  • 85:31 - 85:34
    pero aún así, nos
    llevamos bien.
  • 88:35 - 88:37
    Dios nos dio esta tarea,
  • 88:37 - 88:40
    y estamos contentos de poder
    hacer esto por lo menos.
  • 88:41 - 88:42
    Este trabajo es la muerte misma.
  • 88:43 - 88:46
    Un paso erróneo,
    y te caes 80 metros.
  • 88:46 - 88:48
    O un pedazo de acero
    te cae en la cabeza.
  • 88:48 - 88:51
    O el petróleo y los gases
    que quedan se encienden.
  • 88:51 - 88:54
    La muerte siempre
    está con nosotros.
  • 88:54 - 88:58
    O vences el miedo,
    o no puedes hacer este trabajo.
  • 88:58 - 89:01
    żPero quién puede escoger?
  • 89:02 - 89:03
    Nos quedamos aquí un ańo entero.
  • 89:03 - 89:06
    Alguna vez podemos ir a casa
    un mes o 45 días.
  • 89:07 - 89:09
    Después tenemos que regresar.
    No hay otra.
  • 89:09 - 89:13
    El tiempo que estamos en la casa
    siempre parece demasiado corto.
  • 89:13 - 89:15
    Decimos a nuestras familias
    que el trabajo es bueno.
  • 89:16 - 89:17
    Que nos gusta trabajar
    en los barcos.
  • 89:18 - 89:23
    Solamente puedes trabajar aquí
    si aceptas cualquier tipo de cosa.
  • 89:29 - 89:32
    Diles a los trabajadores que
    se echen para atrás.
  • 89:36 - 89:38
    ĄJalabe! ĄJalabe! Ątú también!
  • 90:37 - 90:38
    żQuieres un té?
  • 90:39 - 90:40
    No, gracias.
  • 90:43 - 90:46
    Este gorro es
    como nuevo, mira.
  • 90:47 - 90:49
    A ver, żQué dice?
  • 90:49 - 90:50
    Amigo.
  • 90:50 - 90:52
    Dice:
    Mi amigo.
  • 90:57 - 90:59
    żCómo vamos a cortar el
    siguiente pedazo?
  • 90:59 - 91:01
    Todo derecho,
    żverdad?
  • 91:02 - 91:05
    No importa: Desde atrás
    ahí y sigues derecho.
  • 91:47 - 91:50
    żPor qué no cortas
    un hoyo más grande?
  • 91:50 - 91:53
    Casi no cabes.
  • 91:58 - 92:01
    Saludos amigos.
    żCómo están?
  • 92:01 - 92:03
    żCuánto cuesta una foto?
    20 rupees.
  • 92:03 - 92:05
    żNo es muy caro?
  • 92:05 - 92:08
    Es el precio normal.
  • 92:11 - 92:12
    Pagamos por adelantado,
    żVerdad?
  • 92:12 - 92:14
    Por supuesto.
    10 rupees ahora...
  • 92:14 - 92:16
    ...y 10 mańana
    cuando tengan la foto.
  • 92:35 - 92:37
    Quítate tu gorro.
  • 92:40 - 92:41
    Excelente.
  • 93:54 - 93:56
    Lo que es bueno y
    lo que es malo...
  • 93:56 - 94:00
    solamente lo sabe Alá.
  • 94:00 - 94:04
    Hacemos nuestro trabajo, el resto
    queda en las manos de Dios.
  • 94:04 - 94:06
    Si nos lesionamos, de hecho
    estamos contentos,
  • 94:06 - 94:10
    o no nos importa, porque lo
    bueno y lo malo viene de Dios.
  • 94:10 - 94:15
    No tememos ni a las lesiones
    ni a la muerte.
  • 94:16 - 94:22
    Nacemos para morir.
  • 94:31 - 94:32
    ĄApúrense!
  • 94:34 - 94:36
    ĄLlevan tres horas ahí abajo!
  • 101:34 - 101:37
    *Aquí vive el capataz Mrachman y
    el tallador de soplete Omar Khan.*
  • 101:37 - 101:41
    *No entrar sin permiso explícíto.*
  • 101:43 - 101:46
    "Cuando pienso en ti,
    tu nombre aparece en mis labios."
  • 101:47 - 101:48
    "Estás lejos de mí."
  • 101:49 - 101:52
    "Eres viajera, como yo."
  • 101:54 - 101:57
    "Ahora nuestros caminos
    van separados."
  • 101:57 - 101:59
    *"Pero mi corazón está contigo."*
  • 102:01 - 102:05
    *Omar Khan dice:
    Hay buena gente en todas partes.*
  • 105:01 - 105:04
    FUTURO
  • 105:55 - 105:58
    El trabajo duro es como una
    carga frente a nosotros,
  • 105:58 - 106:00
    nos reta para cargarla.
  • 106:01 - 106:04
    Algunas cargas son ligeras,
    otras son pesadas.
  • 106:10 - 106:12
    Si alguien quiere tener éxito
    en su trabajo,
  • 106:13 - 106:15
    es decir, lograr los
    resultados esperados,
  • 106:16 - 106:17
    tienen que corresponder
    sus ideas...
  • 106:17 - 106:20
    con las leyes...
  • 106:20 - 106:22
    del mundo externo objetivo.
  • 106:22 - 106:24
    Si no, va a fracasar
    en la práctica.
  • 106:36 - 106:39
    Las masas tienen un
    inmenso poder creativo.
  • 106:40 - 106:43
    Se pueden organizar en lugares
    y ramas de trabajo...
  • 106:44 - 106:47
    donde pueden utilizar sus
    energías al máximo.
  • 106:47 - 106:51
    Pueden concentrarse en la
    producción y crear...
  • 106:52 - 106:54
    cada vez más empresas
    para su propio bienestar.
  • 107:01 - 107:04
    El mundo es suyo,
    tanto como nuestro,
  • 107:05 - 107:07
    pero en el último instante,
    es suyo.
  • 107:07 - 107:10
    Ustedes, gente joven,
    llenos de vigor y vitalidad,
  • 107:10 - 107:13
    están en la flor de la vida,
    como el sol...
  • 107:13 - 107:15
    a las ocho o nueve
    de la mańana.
  • 107:15 - 107:17
    Nuestra esperanza está
    con ustedes.
  • 107:18 - 107:20
    El mundo les pertenece.
  • 107:20 - 107:23
    El futuro de China
    les pertenece.
  • 107:24 - 107:26
    *Mao Tse- tung*
  • 108:41 - 108:44
    No puedes comparar
    el futuro con el presente.
  • 108:44 - 108:46
    La tecnología ha avanzado
    enormemente.
  • 108:47 - 108:50
    Hoy día no necesitas tanta
    fuerza muscular.
  • 108:51 - 108:53
    Hoy día, la fuerza no
    es suficiente,
  • 108:54 - 108:56
    necesitas conocimientos también.
  • 108:56 - 109:01
    Pienso que no debemos trabajar
    duro y mecánico como en el pasado.
  • 109:07 - 109:09
    Sí, pero todavía
    tenemos que trabajar.
  • 109:09 - 109:11
    Por supuesto, tenemos
    que trabajar todavía.
  • 109:12 - 109:13
    Pero de manera inteligente
    y sistemática -
  • 109:13 - 109:17
    simultanéamente hay que mejorar
    el desahogo y la eficiencia.
  • 109:17 - 109:20
    El trabajo tiene que hacerse
    de todas maneras...
  • 109:20 - 109:22
    Sí, no hay otra.
  • 109:29 - 109:32
    Hoy enfrentamos una fuerte
    competencia...
  • 109:33 - 109:37
    la tecnología cuenta más
    que el proceso de trabajo...
  • 109:38 - 109:41
    siempre estamos renovando
    nuestras máquinas.
  • 109:44 - 109:46
    Espero que los hornos
    antiguos todavía...
  • 109:46 - 109:47
    sean preservados para
    el museo.
  • 109:48 - 109:50
    Representan una parte de la
    historia de Angang.
  • 109:50 - 109:55
    La primera fila de altos hornos
    los dejaron aquí los japoneses.
  • 109:58 - 110:02
    *Ya pasó medio siglo
    desde entonces.*
  • 110:02 - 110:04
    Son testimonios de
    nuestro pasado.
  • 110:04 - 110:07
    Hacen posible para
    una nación demostrar...
  • 110:08 - 110:12
    si había o no progreso.
  • 110:24 - 110:29
    *China pasó de ser una economía
    planificada a una de mercado...*
  • 110:32 - 110:37
    y no se puede comparar la
    situación presente la del pasado.
  • 110:38 - 110:41
    Somos la generación más vieja
    de los trabajadores de Angang...
  • 110:41 - 110:43
    y por supuesto queremos que
    nuestros hijos...
  • 110:43 - 110:45
    sigan nuestro camino.
  • 110:46 - 110:50
    Estamos dispuestos a trabajar
    como los héroes del pasado...
  • 110:50 - 110:53
    en nombre de la
    industria siderúrgica.
  • 110:55 - 110:58
    Pero los tiempos cambian y
    tenemos que adaptarnos.
  • 110:58 - 111:01
    No podemos decidir si nuestros
    hijos quieren hacer lo mismo.
  • 111:02 - 111:05
    No podemos obligar...
  • 111:05 - 111:08
    a los hijos a continuar
    nuestra profesión.
  • 111:59 - 112:02
    Los hornos número 2 y 3 están
    en construcción ahora.
  • 112:02 - 112:04
    El progreso continúa
    a un ritmo constante.
  • 112:04 - 112:07
    Somos competitivos en el
    mercado internacional.
  • 112:07 - 112:10
    Mirando un par de ańos hacia atrás,
  • 112:11 - 112:14
    se puede ver que la situación ha
    mejorado constantemente.
  • 112:24 - 112:28
    Este lugar se ha convertido
    en una ciudad moderna...
  • 112:30 - 112:32
    Solamente este lugar...
  • 112:32 - 112:35
    parece el mismo.
  • 112:35 - 112:38
    Aquí todavía
    se siente el pasado...
  • 112:38 - 112:39
    y nuestra infancia.
  • 112:39 - 112:42
    A veces mis compańeros y yo
    venimos para sacar fotos.
  • 112:42 - 112:45
    Imitamos a las figuras...
  • 112:46 - 112:50
    y nos hacemos pasar por
    los antepasados de arriba.
  • 112:50 - 112:54
    Pensamos que se ven chistosos
    y de vanguardia.
  • 112:56 - 112:59
    EPÍLOGO
  • 113:18 - 113:22
    Duisburg-Norte Parque de Paisaje,
    Alemania
  • 113:26 - 113:29
    Antes la Acería de Duisburg-Meiderich
  • 115:33 - 115:34
    Aquí fluía el hierro fundido,
  • 115:34 - 115:37
    aquí miles de fuegos ardieron
    en la noche.
  • 115:37 - 115:42
    En la acería de Duisburg-
    Meiderich los hornos trabajaban
  • 115:43 - 115:45
    24 horas al día
    365 días al ańo.
  • 115:46 - 115:48
    Aquí se liberó primero la materia
    prima del hierro...
  • 115:48 - 115:51
    sin la cual la vida moderna
    era impensable.
  • 115:52 - 115:56
    37 millones de toneladas,
    en más de 80 ańos.
  • 115:56 - 115:58
    Desde 1903 hasta 1985,
  • 116:00 - 116:02
    cuando fue el último turno.
  • 116:02 - 116:05
    *No se terminó; sino que
    empezó de nuevo.*
  • 116:05 - 116:09
    La planta se transformó en un
    parque de diversiones.
  • 116:12 - 116:15
    Al anochecer en Duisburg,
    los altos hornos se iluminaban.
  • 116:15 - 116:17
    *En verde neón y
    colores fantásticos.*
  • 116:17 - 116:20
    Luz ARTificial en todos
    los sentidos de la palabra.
  • 116:20 - 116:23
    El artista de luz británico
    Jonathan Park...
  • 116:23 - 116:27
    guía a los ciudadanos de Duisburg
    con esta instalación espectacular.
  • 116:28 - 116:31
    Experimenta los hornos iluminados
    en vivo y a todo color -
  • 116:31 - 116:34
    los fines de semana
    y días festivos.
  • 116:35 - 116:39
    Déjate guiar por la noche con
    colores de azul, verde y rojo.
  • 116:40 - 116:43
    żHemos olvidado a alguien
    en la oscuridad?
  • 117:40 - 178:03
    Subs ripeados por Tylerg
    Visita www.clan-suamerica.com.ar
Title:
Смерть рабочего / Workingman's death (2005)
Description:

(в фильме есть русские субтитры - нажмите на кнопку "CC" внизу видео)

Описание фильма:
«Немец Михаэль Главоггер в своем фильме «Смерть рабочего» задался вопросом, можно ли сделать шокирующий документальный коллаж из самых тяжелых и непосильных работ в современном мире -- и изменилось ли что-нибудь за почти сотню лет, которые прошли с возникновения движения стахановцев в Донбассе в 1935-м году. Украинские шахтеры, добытчики серы в Индонезии, китайские сталелитейщики, пакистанские рабочие, голыми руками разбирающие старые корабли в Пакистане, и забойщики скота в Нигерии сменяют друг друга в кадре под нагруженный ударными саундтрек Джона Зорна. Современные стахановцы глобализации гордятся своей работой, позируют для туристов и обсуждают между собой группу Bon Jovi, но Главоггер, пользуясь исключительно операторской работой и монтажом и порой откровенно передергивая, четко дает понять, что в постиндустриальном обществе продвинутых технологий существуют свои круги ада, о которых мало кто слышал. После этого фильма вы еще долгое время не будете жаловаться на то, что устаете после дня в офисе.»

На правах рекламы:
Глобальная Касса Взаимопомощи™ МММ оказывает людям финансовую помощь. Узнать подробнее об участии и зарегистрироваться можно здесь:
http://oops-mmm.appspot.com/zachem-vstupat-v-mmm/

more » « less
Video Language:
English
Duration:
02:01:46
NaranjasdeHiroshhima edited Spanish subtitles for Смерть рабочего / Workingman's death (2005)
NaranjasdeHiroshhima added a translation

Spanish subtitles

Revisions