Return to Video

Frenzy (1972) Alfred Hitchcock - The case is solved.flv

  • 0:00 - 0:03
    真不明白为什么你们警察局不教这些
  • 0:03 - 0:06
    你认为是罗斯克 对吗?
    你觉得他是我们要找的人?
  • 0:06 - 0:09
    当然 这谁都能看出来
  • 0:09 - 0:11
    两个人他都认识
    一个布兰尼夫人
  • 0:11 - 0:14
    -还有一个叫芭芭拉的
    -对
  • 0:14 - 0:16
    对 就是这个
  • 0:16 - 0:18
    你说过 这人是个性变态
  • 0:19 - 0:21
    所以他才会部那些衣服
    藏在布兰尼先生的箱子里
  • 0:21 - 0:24
    我们并没有证据
  • 0:24 - 0:25
    这很明显
  • 0:26 - 0:28
    你是说直觉吗?
  • 0:29 - 0:32
    那么 你的直觉有没告诉你
    我今晚想吃什么?
  • 0:33 - 0:35
    牛排和烤土豆
  • 0:36 - 0:40
    不过你会吃到卡昂式烤猪脚
  • 0:42 - 0:44
    -这看起来像是猪蹄
    -本来就是
  • 0:44 - 0:48
    我放了法式牛肚酱
  • 0:48 - 0:50
    感觉挺不错
  • 0:52 - 0:54
    你打算什么时候逮捕
  • 0:54 - 0:57
    这个叫罗宾森还是罗斯克的先生?
  • 0:57 - 0:58
    当我找到证据后
  • 0:58 - 1:03
    -这可比直觉用的时间长多了
    -你什么时候能找到?
  • 1:04 - 1:05
    希望几分钟后就能 亲爱的
  • 1:05 - 1:07
    真的?
  • 1:08 - 1:10
    你这个狡猾鬼
  • 1:13 - 1:15
    好吧…
  • 1:21 - 1:23
    我们知道 如果罗斯克是凶手
  • 1:24 - 1:26
    那他就是带着受害者在一辆土豆卡车上
  • 1:26 - 1:27
    你怎么知道的?
  • 1:28 - 1:31
    你听说过尸体能自己割开袋子
    自己钻出来吗?
  • 1:32 - 1:35
    那他为什么要把尸体从袋子中取出来?
  • 1:36 - 1:38
    显然 他是在找样东西
  • 1:39 - 1:40
    你怎么知道的?
  • 1:40 - 1:42
    尸体非常僵硬
  • 1:43 - 1:46
    他得拧断右手手指 才能拿到手里的东西
  • 1:46 - 1:48
    [断裂声]
  • 1:50 - 1:53
    能回到这儿吃点普通面包真不错
  • 1:53 - 1:56
    你觉得那手里抓的是什么东西?
  • 1:56 - 1:59
    小盒子?胸针?十字架
  • 1:59 - 2:01
    一定是能指证他的东西
  • 2:01 - 2:04
    一些他把尸体放上车时没注意到的
  • 2:05 - 2:07
    可能是一块绣着字的手帕
  • 2:07 - 2:09
    我觉得不是十字架
  • 2:10 - 2:11
    其实…
  • 2:12 - 2:14
    我可不这么认为
  • 2:14 - 2:17
    宗教和性狂热通常紧密相连
  • 2:21 - 2:24
    不管是什么 他找到了
  • 2:24 - 2:26
    这对我们来说可真是不幸
  • 2:26 - 2:29
    但是 我们也的确有点运气
  • 2:31 - 2:34
    卡车司机告诉我们 他在半路上停了下
  • 2:35 - 2:38
    是在伦敦外一个路边饭馆
  • 2:39 - 2:41
    -路边饭馆?
    -对
  • 2:42 - 2:45
    是一家卡车司机们常去的咖啡厅 亲爱的
  • 2:46 - 2:49
    那儿卖些普通东西 比如培根 鸡蛋三明治
  • 2:50 - 2:53
    香肠 土豆泥 茶 咖啡
  • 2:55 - 2:58
    为什么说司机停在那里是件幸运的事?
  • 2:58 - 3:01
    他停下并不重要
  • 3:02 - 3:04
    重要的是 他只停了一次
  • 3:05 - 3:08
    他走下卡车的唯一地方 就是这家咖啡厅
  • 3:09 - 3:11
    我派了斯皮尔曼警官去看看
  • 3:11 - 3:13
    看看能不能找到对罗斯克有印象的人
  • 3:13 - 3:15
    我希望他能快点回来
  • 3:16 - 3:19
    好吧 吃完 亲爱的
    希望在他到来前你能吃完
  • 3:20 - 3:21
    真好吃 非常好吃
  • 3:22 - 3:24
    不要放太多肉
  • 3:25 - 3:27
    不会吃撑的 亲爱的
  • 3:27 - 3:31
    我去拿我那份吃 还要为蛋奶酥打鸡蛋
  • 3:32 - 3:33
    [门铃声]
  • 3:36 - 3:38
    -晚上好 警官
    -晚上好 先生
  • 3:39 - 3:41
    -我打扰到你吃晚餐了吗?
    -不 一点都不 进来
  • 3:41 - 3:44
    -谢谢 先生
    -把帽子和衣服放沙发上
  • 3:46 - 3:50
    晚上好 斯皮尔曼警官 你想喝点什么?
  • 3:50 - 3:52
    晚上好 夫人 我不知道…
  • 3:52 - 3:54
    没关系 你下班了
  • 3:54 - 3:58
    玛格丽塔怎么样?很好喝
  • 3:59 - 4:00
    龙舌兰酒 橙皮酒
  • 4:01 - 4:06
    柠檬汁 或者用杯子沿压好还带盐的
  • 4:06 - 4:08
    -你一定会喜欢的
    -谢谢 夫人
  • 4:12 - 4:16
    斯皮尔曼警官 利索点 别光自己开心
  • 4:16 - 4:18
    -最好说出来
    -好的 先生
  • 4:18 - 4:19
    咖啡厅柜台后的女士
  • 4:19 - 4:21
    从我给她看的照片中让出了罗斯克
  • 4:21 - 4:26
    说他就是尸体发现当晚到咖啡厅的人
  • 4:26 - 4:28
    这还不止
  • 4:28 - 4:32
    -还等什么 等我敲钟吗?
    -不 先生 对不起
  • 4:32 - 4:35
    那女士还说罗斯克很脏乱
  • 4:36 - 4:37
    还要借用一下衣服刷子
  • 4:46 - 4:48
    这是她借用的刷子 先生
  • 4:49 - 4:51
    看到这儿没?
  • 4:52 - 4:55
    你说什么 斯皮尔曼 土豆泥吗?
  • 4:56 - 4:59
    给你 警官
  • 5:01 - 5:02
    干杯
  • 5:02 - 5:05
    -干杯 夫人
    -你听说了吗?
  • 5:06 - 5:09
    -是的 我告诉你 我一直都知道
    -确实
  • 5:10 - 5:12
    -快把这拿到实验室
    -好的 先生
  • 5:14 - 5:17
    看来这次我们搞错人了
  • 5:17 - 5:20
    什么叫“我们”?是你搞错了
  • 5:21 - 5:23
    -好吧 斯皮尔曼 你可以走了
    -晚安 夫人
  • 5:23 - 5:25
    你还没喝完
  • 5:26 - 5:28
    对不起 我得赶紧去趟实验室
  • 5:29 - 5:31
    晚安 斯皮尔曼 干的好
  • 5:31 - 5:33
    -干的非常好
    -谢谢你 先生
  • 5:38 - 5:43
    可怜的布兰尼 你得立刻把他弄出来 提姆
  • 5:43 - 5:45
    他现在在医院
  • 5:45 - 5:47
    我早上会跟副官说说
  • 5:48 - 5:49
    把那箱子再打开看看
  • 5:49 - 5:51
    他不会愿意 但现在我们有足够证据
  • 5:53 - 5:54
    他们会给他点补偿吗?
  • 5:55 - 5:57
    我想他们会给点钱
  • 5:57 - 5:59
    但是这种案子 不太可能
  • 6:01 - 6:02
    可怜的人
  • 6:04 - 6:09
    至少你可以请他吃顿美味晚餐
  • 6:09 - 6:10
    再看吧
  • 6:10 - 6:14
    必须得是些实惠点的
  • 6:14 - 6:19
    香煎鸭胸怎么样?
  • 6:20 - 6:22
    -什么?
    -鸭子
  • 6:23 - 6:25
    上面放上甜甜的樱桃汁
  • 6:26 - 6:30
    吃过监狱里的饭后 我想他会觉得一切都是美味
Title:
Frenzy (1972) Alfred Hitchcock - The case is solved.flv
Video Language:
English, British
Team:
Film & TV
Duration:
06:36

Chinese, Simplified subtitles

Revisions