Return to Video

Tâm trí tôi đã hồi sinh như thế nào khi tôi không nhận ra.

  • 0:00 - 0:06
    Thử tưởng tượng bạn không có
    khả năng để nói những câu như "Tôi đói", "Tôi bị đau",
  • 0:06 - 0:09
    "Cảm ơn", hay "Tôi yêu bạn".
  • 0:09 - 0:11
    Bị mắc kẹt trong chính cơ thể bạn,
  • 0:11 - 0:14
    Một cơ thể không phản ứng
    khi bạn ra lệnh.
  • 0:14 - 0:16
    Xung quanh bạn có nhiều người,
  • 0:16 - 0:17
    nhưng lại hoàn toàn cô độc.
  • 0:17 - 0:19
    Bạn ước rằng bạn có thể vươn ra,
  • 0:19 - 0:23
    để kết nối, để an ủi, đ
    ể cùng tham gia với người khác.
  • 0:23 - 0:26
    Đó là thực tại của tôi trong suốt 13 năm.
  • 0:28 - 0:33
    Đa số chúng ta đều không thấy khó khăn
    trong việc trò chuyện, giao tiếp.
  • 0:33 - 0:35
    Còn tôi thì nghĩ về nó rất nhiều.
  • 0:35 - 0:38
    Tôi đã có rất nhiều thời gian để suy nghĩ.
  • 0:38 - 0:40
    Suốt 12 năm đầu của cuộc đời,
  • 0:40 - 0:43
    Tôi từng là cậu bé bình thường,
    hạnh phúc và khoẻ mạnh.
  • 0:43 - 0:45
    Nhưng rồi tất cả mọi thứ thay đổi.
  • 0:45 - 0:47
    Tôi mắc bệnh nhiễm trùng não.
  • 0:47 - 0:49
    Các bác sĩ không rõ bệnh đó là gì,
  • 0:50 - 0:52
    Nhưng họ đã điều trị cho tôi
    tốt nhất có thể.
  • 0:52 - 0:55
    Tuy nhiên, bệnh tình của tôi
    dần tệ hơn.
  • 0:55 - 1:00
    Cuối cùng thì tôi mất khả năng điều khiển
    hành động của cơ thể,
  • 1:00 - 1:01
    giao tiếp bằng mắt,
  • 1:01 - 1:04
    và cuối cùng là khả năng nói của tôi.
  • 1:05 - 1:06
    Khi ở trong viện
  • 1:07 - 1:09
    Tôi rất mong được về nhà.
  • 1:09 - 1:12
    Tôi hỏi mẹ: "Nhà, bao giò?'
  • 1:12 - 1:17
    Đó là những từ cuối cùng tôi có thể
    phát ra được thành tiếng.
  • 1:17 - 1:21
    Sau đó tôi đã không thể qua được tất cả
    các bài kiểm tra nhận thức não bộ.
  • 1:21 - 1:24
    Người ta bảo bố mẹ tôi
    rằng tôi trở nên vô dụng.
  • 1:24 - 1:28
    Rằng tôi sống thực vật và có trí tuệ
    chỉ bằng đứa trẻ ba tháng tuổi.
  • 1:28 - 1:32
    Họ bảo bố mẹ cho tôi về
    mà chăm sóc cho chu đáo
  • 1:32 - 1:33
    chờ đến khi tôi chết.
  • 1:34 - 1:38
    Trên thực tế, trong suốt cuộc đời mình,
  • 1:38 - 1:42
    bố mẹ đã dành toàn bộ thời gian
    chăm sóc tôi theo cách tốt nhất có thể.
  • 1:42 - 1:44
    Bạn bè họ dần rời xa.
  • 1:44 - 1:46
    Một năm thành hai năm
  • 1:46 - 1:47
    rồi hai năm thành ba năm.
  • 1:48 - 1:53
    Dường như con người cũ của tôi
    bắt đầu biến mất.
  • 1:53 - 1:58
    Những bộ trò chơi Lego và bộ trò chơi
    điện tử tôi từng thích chơi bị cất đi
  • 1:58 - 2:02
    Tôi được chuyển ra khỏi phòng ngủ
    đến một nơi tiện hơn.
  • 2:02 - 2:04
    Tôi trở thành một bóng ma,
  • 2:04 - 2:08
    thành những gì còn sót lại của một
    cậu bé từng được mọi người yêu mến.
  • 2:08 - 2:12
    Trong suốt thời gian đó, trí tuệ tôi dần hồi phục lại.
  • 2:12 - 2:16
    Dần dần, khả năng nhận thức của
    tôi bắt đầu khá hơn
  • 2:16 - 2:19
    Nhưng không ai để ý
    rằng tôi đã dần sống lại.
  • 2:19 - 2:21
    Tôi để ý mọi thứ.
  • 2:21 - 2:23
    Như một người bình thường.
  • 2:23 - 2:25
    Tôi có thể nhìn thấy và thấu hiểu mọi thứ.
  • 2:25 - 2:28
    Nhưng tôi không có cách nào
    để nói cho mọi người biết.
  • 2:29 - 2:33
    Con người tôi bị kẹt lại
    trong một cơ thể gần như là bất động,
  • 2:33 - 2:36
    một bộ não hoạt động
    giới hạn bởi tầm nhìn hạn hẹp.
  • 2:37 - 2:40
    Tôi chợt nghĩ đến
    một thực tế đáng sợ rằng tôi
  • 2:40 - 2:42
    sẽ bị nhốt trong
    thân thể này suốt cuộc đời còn lại,
  • 2:42 - 2:44
    hoàn toàn cô độc.
  • 2:44 - 2:48
    Tôi bị giam giữ và chỉ có thể làm bạn
    với những suy nghĩ của riêng tôi.
  • 2:48 - 2:50
    Tôi sẽ không bao giờ được giải thoát.
  • 2:50 - 2:53
    Sẽ không có ai cư xử trìu mến với tôi.
  • 2:53 - 2:55
    Tôi sẽ không có bạn để nói chuyện cùng.
  • 2:55 - 2:57
    Sẽ không có ai chịu yêu tôi.
  • 2:58 - 3:02
    Tôi không còn mơ ước, hi vọng hay
    mục tiêu phấn đấu.
  • 3:02 - 3:05
    Vâng, điều đó chẳng dễ chịu gì.
  • 3:05 - 3:06
    Tôi sống trong sợ hãi,
  • 3:06 - 3:08
    và, nói thẳng ra,
  • 3:08 - 3:11
    chờ cái chết đến giải thoát tôi,
  • 3:11 - 3:14
    chờ chết một mình trong một khu chăm sóc.
  • 3:15 - 3:18
    Tôi không chắc liệu mình
    có thể diễn đạt bằng lời
  • 3:18 - 3:21
    cái cảm giác nhận ra mình không thể
    giao tiếp được nữa.
  • 3:21 - 3:24
    Con người bạn tan biến trong lớp sương
    mù dày đặc
  • 3:24 - 3:30
    và tất cả những xúc cảm và ham muốn bị
    giới hạn, kìm hãm và câm nín.
  • 3:30 - 3:35
    Với tôi, cảm xúc đáng sợ nhất là
    cảm thấy bất lực hoàn toàn.
  • 3:35 - 3:36
    Tôi chỉ vật vờ tồn tại.
  • 3:37 - 3:39
    Đó là một nơi tăm tối
    để tìm lại bản thân mình
  • 3:39 - 3:42
    bởi vì theo một nghĩa nào đó,
    bạn đã biến mất.
  • 3:43 - 3:46
    Mọi người đã quán xuyến
    mọi việc thay tôi.
  • 3:46 - 3:49
    Họ quyết định xem
    tôi ăn gì và khi nào thì ăn,
  • 3:49 - 3:53
    cho tôi nằm nghiêng bên nào
    hay trói tôi vào chiếc xe lăn.
  • 3:53 - 3:56
    Tôi thường bị cho
    ngồi trước màn hình tivi
  • 3:56 - 3:58
    xem đi xem lại Barney cả ngày.
  • 3:58 - 4:01
    Tôi nghĩ vì Barney
    rất vui vẻ và hạnh phúc,
  • 4:01 - 4:03
    còn tôi chắc chắn là không,
  • 4:03 - 4:05
    điều này càng làm mọi việc tệ hơn.
  • 4:06 - 4:09
    Tôi đã hoàn toàn không có khả năng
    thay đổi điều gì trong đời,
  • 4:09 - 4:12
    hoặc cái cách mọi người nghĩ về tôi.
  • 4:12 - 4:15
    Tôi quan sát mọi người hành xử
    một cách lặng lẽ và vô hình
  • 4:15 - 4:18
    khi người ta nghĩ là không có ai
    đang quan sát họ cả.
  • 4:18 - 4:21
    Nhưng thật không may,
    tôi không chỉ là một người quan sát
  • 4:21 - 4:25
    Vì không có cách nào để giao tiếp,
    tôi đã trở thành nạn nhân hoàn hảo:
  • 4:25 - 4:29
    một vật không thể phản kháng,
    dường như không có cảm xúc
  • 4:29 - 4:33
    để mọi người tùy ý sử dụng
    cho những tham vọng đen tối của họ.
  • 4:33 - 4:37
    Hơn 10 năm qua, những người
    có nhiệm vụ trông nom tôi
  • 4:37 - 4:40
    lạm dụng tôi về mặt thể xác,
    về lời nói và tình dục.
  • 4:41 - 4:44
    Mặc dù họ nghĩ tôi không biết,
    nhưng tôi có cảm nhận được.
  • 4:44 - 4:46
    Lần đầu tiên
    chuyện lạm dụng xảy ra,
  • 4:46 - 4:49
    tôi đã rất sốc và không thể tin nổi.
  • 4:49 - 4:50
    Tại sao họ có thể làm như thế
    với tôi?
  • 4:51 - 4:53
    Tôi hết sức bối rối.
  • 4:53 - 4:55
    Tôi đã làm gì
    để bị đối xử như vậy?
  • 4:55 - 5:00
    Một phần trong tôi muốn òa khóc
    nhưng một phần lại muốn đấu tranh.
  • 5:00 - 5:03
    Nỗi đau, sự ảo não và sự tức giận
    tràn ngập trong suy nghĩ của tôi.
  • 5:03 - 5:05
    Tôi cảm thấy mình
    vô giá trị.
  • 5:05 - 5:07
    Không ai đến an ủi tôi.
  • 5:08 - 5:11
    Nhưng bố mẹ tôi không biết
    điều gì đang diễn ra cả.
  • 5:11 - 5:15
    Tôi đã sống trong sợ hãi,
    và tôi biết nó sẽ còn tiếp diễn.
  • 5:15 - 5:18
    Tôi chỉ không biết là bao giờ.
  • 5:18 - 5:20
    Tất cả những gì tôi biết
    là tôi sẽ không còn như trước nữa.
  • 5:21 - 5:25
    Tôi nhớ một câu Whitney Houston
    đã từng hát,
  • 5:25 - 5:30
    "Dù họ có lấy đi thứ gì của tôi,
    thì họ không thể lấy đi nhân cách của tôi"
  • 5:30 - 5:34
    Và tôi đã tự nhủ,,
    "Cô có chắc không?"
  • 5:35 - 5:39
    Mặc dù bố mẹ tôi có thể
    phát hiện ra và giúp đỡ tôi.
  • 5:39 - 5:41
    Nhưng những năm tháng chăm sóc
  • 5:41 - 5:44
    phải thức giấc hai tiếng một lần
    để trở người cho tôi,
  • 5:44 - 5:47
    cộng thêm nỗi đau mất đi đứa con trai,
  • 5:47 - 5:51
    đã là quá đủ với bố mẹ tôi.
  • 5:51 - 5:54
    Nhưng sau một lần tranh cãi giữa bố mẹ
  • 5:54 - 5:57
    vào giây phút mất hết hy vọng
    và tuyệt vọng,
  • 5:57 - 6:00
    mẹ tôi quay về phía tôi
    và nói tôi nên chết đi.
  • 6:02 - 6:05
    Tôi đã rất sốc, nhưng khi nghĩ về
    những lời của bà,
  • 6:05 - 6:09
    trong tôi ngập tràn lòng từ bi và tình yêu
    dành cho bà,
  • 6:09 - 6:11
    nhưng tôi không thể làm được gì.
  • 6:13 - 6:15
    Có rất nhiều lần tôi đã đầu hàng,
  • 6:15 - 6:17
    đắm chìm trong vực sâu tối tăm.
  • 6:17 - 6:21
    Tôi nhớ có một lần đặc biệt nhất.
  • 6:21 - 6:23
    Bố tôi bỏ tôi một mình trong xe
  • 6:23 - 6:26
    trong khi ông ấy đi mua một thứ gì đó
    ở trong cửa hàng.
  • 6:26 - 6:29
    Một người lạ bước tới,
  • 6:29 - 6:32
    nhìn tôi và anh ta mỉm cười.
  • 6:33 - 6:36
    Tôi không biết tại sao,
    nhưng hành động đơn giản đó,
  • 6:36 - 6:38
    khoảnh khắc thoáng qua kết nối
    con người với nhau đó,
  • 6:38 - 6:41
    đã thay đổi cảm giác của tôi,
  • 6:41 - 6:43
    nó làm tôi muốn cố gắng tiến lên.
  • 6:44 - 6:47
    Sự tồn tại của tôi bị tra tấn
    bởi sự đơn điệu,
  • 6:47 - 6:50
    sự thật thường quá sức chịu đựng.
  • 6:50 - 6:54
    Khi một mình với suy nghĩ của bản thân,
    tôi tự tưởng tượng ra những cuộc phiêu lưu
  • 6:54 - 6:57
    của những con kiến đang bò trên sàn nhà.
  • 6:57 - 7:02
    Tôi tự dạy mình cách xem thời gian
    bằng cách chú ý đến những cái bóng ở đâu
  • 7:02 - 7:07
    Bằng cách học sự di chuyển của
    cái bóng tương ứng với thời gian trong ngày,
  • 7:07 - 7:11
    tôi đã biết được còn bao lâu nữa
    thì đến lúc tôi được đón về.
  • 7:11 - 7:15
    Nhìn thấy bố tôi bước qua cách cửa
    để đón tôi
  • 7:15 - 7:17
    là khoảnh khắc tuyệt vời nhất trong ngày.
  • 7:18 - 7:20
    Lí trí của tôi trở thành công cụ
    mà tôi có thể sử dụng
  • 7:20 - 7:23
    vừa để đóng cánh cửa
    để rút lui khỏi thực tế của tôi
  • 7:23 - 7:28
    vừa để mở rộng cách cửa vào không gian
    nơi mà tôi có thể thoải mái tưởng tượng
  • 7:28 - 7:30
    Tôi đã hy vọng thực tế sẽ thay đổi
  • 7:30 - 7:33
    và sẽ có ai đó mong chờ
    việc tôi quay trở lại với cuộc sống.
  • 7:33 - 7:35
    Nhưng tôi đã bị xóa sổ
    như một lâu đài cát
  • 7:35 - 7:38
    được dựng lên quá gần với
    những con sóng,
  • 7:38 - 7:42
    và thân phận của tôi
    mà mọi người nhận định.
  • 7:42 - 7:46
    Đối với một số người tôi là Martin,
    một cái vỏ rỗng, sống thực vật,
  • 7:46 - 7:50
    xứng đáng nhận những lời chửi rủa,
    xua đuổi và cả lạm dụng nữa.
  • 7:50 - 7:53
    Với một số người khác,
    tôi là một chàng trai bị bệnh não
  • 7:53 - 7:55
    đáng ra sẽ trưởng thành như một người
  • 7:55 - 7:58
    mà họ đối xử nhẹ nhàng tử tế.
  • 7:58 - 8:01
    Dù tốt hay xấu,
    tôi là một cái khung tranh trống
  • 8:01 - 8:04
    được lắp vào các phiên bản
    đã được định sẵn khác nhau.
  • 8:05 - 8:08
    Mỗi người sẽ nhìn tôi theo một cách khác.
  • 8:08 - 8:13
    Một chuyên viên trị liệu bằng cây cỏ
    bắt đầu đến chăm sóc cho tôi 1 tuần 1 lần
  • 8:13 - 8:16
    Dù thông qua trực giác
    hay vì sự chú ý đến tiểu tiết của cô ấy
  • 8:16 - 8:18
    điều người khác không để ý đến
  • 8:18 - 8:22
    mà cô ấy dần tin chắc rằng tôi có thể
    hiểu được những thứ xung quanh
  • 8:22 - 8:25
    Cô ấy giục bố mẹ tôi
    đưa tôi đến kiểm tra với các chuyên gia
  • 8:25 - 8:29
    về phương pháp trò chuyện thay thế.
  • 8:29 - 8:30
    Thế là trong vòng 1 năm,
  • 8:30 - 8:34
    tôi bắt đầu sử dụng
    một chương trình máy tính để giao tiếp.
  • 8:34 - 8:38
    Nó vừa thú vị
    mà vừa khó chịu.
  • 8:38 - 8:40
    Tôi nghĩ ra rất nhiều từ ngữ trong đầu
  • 8:40 - 8:43
    mà tôi nóng lòng dchia sẻ chúng.
  • 8:43 - 8:47
    Thỉnh thoảng, tôi cứ nói với bản thân
    chỉ vì vì tôi nói được.
  • 8:47 - 8:50
    Tôi luôn có sẵn khán giả trong đầu mình,
  • 8:50 - 8:53
    và tôi tin rằng việc bày tỏ
    suy nghĩ và ước muốn của mình
  • 8:53 - 8:55
    cũng là những gì
    mọi người muốn nghe.
  • 8:55 - 8:57
    Nhưng khi tôi càng muốn
    giao tiếp nhiều hơn,
  • 8:57 - 9:01
    tôi nhận ra rằng mọi thứ mới chỉ
    là sự bắt đầu
  • 9:01 - 9:03
    để tạo ra tiếng nói mới của riêng tôi.
  • 9:03 - 9:08
    Tôi bị đẩy vào một thế giới mà
    tôi không biết làm thế nào để tồn tại.
  • 9:08 - 9:10
    Tôi thôi không phải
    đến trại chăm sóc
  • 9:10 - 9:13
    và bắt đầu công việc đầu tiên
    là chạy máy phôtô.
  • 9:13 - 9:17
    Mặc dù nghe có vẻ rất đơn giản,
    nhưng với tôi nó thật kì diệu.
  • 9:17 - 9:19
    Thế giới mới của tôi thật sự rất thú vị
  • 9:19 - 9:22
    nhưng thường xuyên bị quá tải
    và đáng sợ.
  • 9:22 - 9:24
    Tôi như một người đàn ông trẻ con,
  • 9:24 - 9:26
    và dù nhiều lúc cảm thấy
    như được giải phóng,
  • 9:26 - 9:27
    tôi vẫn khó hoà nhập.
  • 9:27 - 9:31
    Tôi cũng nhận ra rằng
    rất nhiều người biết tôi từ lâu
  • 9:31 - 9:36
    thấy khó có thể từ bỏ suy nghĩ
    về Martin đã tồn tại trong đầu họ.
  • 9:36 - 9:37
    Trong khi những người
    mà tôi mới chỉ gặp mặt
  • 9:37 - 9:41
    đấu tranh để nhìn một người đàn ông
    ngồi im lặng trên chiếc xe lăn.
  • 9:42 - 9:45
    Tôi đã nhận ra rằng có những người
    sẽ chỉ lắng nghe tôi
  • 9:45 - 9:48
    khi tôi nói những gì mà họ trông đơi.
  • 9:48 - 9:50
    Mặt khác, có những người không quan tâm
  • 9:50 - 9:53
    và làm những gì
    mà họ nghĩ là điều tốt nhất.
  • 9:53 - 9:55
    Tôi phát hiện ra cuộc đối thoại thực sự
  • 9:55 - 9:58
    không chỉ là
    truyền đi một thông điệp nào đó,
  • 9:58 - 10:01
    mà là việc thông điệp đó
    được lắng nghe và được tôn trọng.
  • 10:03 - 10:05
    Cho đến nay, mọi thứ vẫn tốt đẹp.
  • 10:05 - 10:08
    Cơ thể của tôi dần trở nên khỏe hơn.
  • 10:08 - 10:10
    Tôi có công việc trong ngành máy tính
    mà tôi thích,
  • 10:10 - 10:15
    và thậm chí còn nuôi cả Kojak
    một chú chó mà tôi muốn có bao năm nay
  • 10:15 - 10:19
    Nhưng tôi cũng muốn được chia sẻ
    cuộc đời mình với ai đó.
  • 10:19 - 10:24
    Tôi nhớ khi ngồi ngắm nhìn cảnh vật
    trên đường bố đưa tôi về nhà,
  • 10:24 - 10:28
    nghĩ về tình yêu tràn đầy trong người mình
    nhưng lại không có ai để trao gửi.
  • 10:28 - 10:33
    Ngay khi tôi chấp nhận số phận
    cô độc trong suốt phần đời còn lại,
  • 10:33 - 10:35
    tôi lại gặp Joan.
  • 10:35 - 10:38
    Cô ấy không chỉ là điều tuyệt vời nhất
    đã đến với cuộc đời tôi,
  • 10:38 - 10:43
    mà Joan còn giúp tôi thách thức
    quan niệm sai lầm về bản thân tôi.
  • 10:43 - 10:48
    Joan nói qua những câu nói của tôi
    rằng cô ấy đã yêu tôi.
  • 10:48 - 10:50
    Tuy nhiên, sau tất cả những gì
    mà tôi đã trải qua,
  • 10:50 - 10:52
    tôi vẫn không
    rũ bỏ được niềm tin
  • 10:52 - 10:55
    rằng không có ai thực sự có thể
    nhìn thấu bệnh tật khiếm khuyết
  • 10:55 - 10:58
    và chấp nhận con người thật của tôi.
  • 10:58 - 11:02
    Tôi cũng khó khăn
    để hiểu ra tôi là một người trưởng thành.
  • 11:02 - 11:05
    Đây là lần đầu tiên có ai đó
    coi tôi là một người đàn ông,
  • 11:05 - 11:07
    điều này đã làm tôi sững cả người.
  • 11:07 - 11:12
    Tôi nhìn xung quanh và hỏi :
    "Ai cơ, tôi á?"
  • 11:12 - 11:14
    Tất cả băn khoăn khổ sở
    đều thay đổi nhờ Joan.
  • 11:14 - 11:16
    Chúng tôi rất hợp nhau,
  • 11:16 - 11:21
    và tôi học được tầm quan trọng của việc
    giao tiếp một cách cởi mở và thật lòng.
  • 11:21 - 11:26
    Tôi thấy an toàn và điều này đã cho tôi
    thêm tự tin nói ra những điều tôi nghĩ.
  • 11:26 - 11:30
    Tôi bắt đầu cảm thấy sống lại,
    như một người xứng đáng được yêu thương.
  • 11:30 - 11:32
    Tôi bắt đầu định hình
    lại định mệnh của tôi.
  • 11:32 - 11:35
    Tôi nói nhiều hơn một chút ở nơi làm việc.
  • 11:35 - 11:39
    Tôi khẳng định sự độc lập của tôi
    với mọi người xung quanh.
  • 11:39 - 11:43
    Được trao cho phương tiện giao tiếp
    đã thay đổi tất cả.
  • 11:43 - 11:47
    Tôi sử dụng sức mạnh của con chữ
    và sẽ thách thức những định kiến
  • 11:47 - 11:51
    của những người xung quanh tôi
    và của cả chính tôi nữa.
  • 11:51 - 11:53
    Giao tiếp là điều khiến
    chúng ta thành con người,
  • 11:53 - 11:56
    cho phép chúng ta kết nối
    tới mức độ sâu xa nhất
  • 11:56 - 11:58
    đến những người xung quanh chúng ta...
  • 11:58 - 11:59
    kể câu chuyện của riêng ta,
  • 11:59 - 12:03
    bảy tỏ mong muốn, nhu cầu và ước nguyện,
  • 12:03 - 12:06
    hoặc nghe thấy điều đó từ những
    người khác bằng việc lắng nghe họ.
  • 12:06 - 12:09
    Và đây là cách
    ta cho thế giới biết chúng ta là ai.
  • 12:09 - 12:11
    Vậy chúng ta
    là ai nếu thiếu đi điều đó?
  • 12:12 - 12:16
    Đối thoại thực sự
    sẽ gia tăng sự thấu hiểu
  • 12:16 - 12:19
    và tạo ra một thế giới tràn đầy
    sự quan tâm và lòng trắc ẩn.
  • 12:20 - 12:23
    Ngày xưa, tôi bị coi như là
    một vật vô tri giác,
  • 12:23 - 12:26
    một con ma vô hồn
    của một cậu bé trên chiếc xe lăn.
  • 12:26 - 12:29
    Bây giờ, tôi còn hơn cả thế nữa.
  • 12:29 - 12:31
    Một người chồng, một người con,
    một người bạn,
  • 12:31 - 12:35
    một người anh, một doanh nhân,
    cử nhân tốt nghiệp hạng danh giá,
  • 12:35 - 12:38
    một nhiếp ảnh gia nghiệp dư nhiệt tình.
  • 12:38 - 12:41
    Khả năng giao tiếp
    đã mang đến cho tôi những điều này.
  • 12:42 - 12:46
    Chúng ta được nói rằng hành động
    có sức mạnh hơn cả lời nói.
  • 12:46 - 12:48
    Nhưng tôi băn khoăn rằng,
  • 12:48 - 12:49
    có thật như thế không?
  • 12:51 - 12:54
    Ngôn ngữ của chúng ta,
    dù chúng ta giao tiếp thế nào,
  • 12:54 - 12:56
    cũng đều thật sự mạnh mẽ.
  • 12:56 - 12:58
    Dù chúng ta có nói từ ngữ
    với giọng điệu riêng,
  • 12:58 - 13:00
    gõ chữ bằng con mắt mình,
  • 13:00 - 13:04
    hoặc giao tiếp ngôn ngữ không lời
    với những người nói chuyện với ta,
  • 13:04 - 13:07
    từ ngữ là một trong những
    công cụ mạnh nhất.
  • 13:08 - 13:11
    Tôi đến với bạn từ vực thẳm tối tăm nhất,
  • 13:11 - 13:13
    được kéo ra khỏi đó bằng sự quan tâm
  • 13:13 - 13:16
    và từ chính ngôn ngữ của riêng mình.
  • 13:16 - 13:20
    Cách các bạn lắng nghe tôi hôm nay
    đã mang tôi đến gần hơn với ánh sáng.
  • 13:20 - 13:22
    Chúng ta ở đây để tỏa sáng cùng nhau.
  • 13:22 - 13:26
    Nếu có một chướng ngại vật khó khăn
    chắn ngang con đường giao tiếp của tôi,
  • 13:26 - 13:28
    đó là đôi khi tôi muốn hét lên
  • 13:28 - 13:33
    và đôi lúc chỉ đơn giản là
    thì thầm những từ ngữ yêu thương, biết ơn.
  • 13:33 - 13:35
    Tất cả đều nghe có vẻ giống nhau.
  • 13:35 - 13:36
    Nhưng nếu bạn có thể,
  • 13:36 - 13:40
    hãy tưởng tượng hai từ ngữ ấm áp nhất:
  • 13:42 - 13:44
    Cám ơn.
  • 13:44 - 13:55
    (Vỗ tay)
Title:
Tâm trí tôi đã hồi sinh như thế nào khi tôi không nhận ra.
Speaker:
Martin Pistorius
Description:

Hãy tưởng tượng bạn không thể nói rằng "Tôi đói", " Tôi bị đau"," Cám ơn" hoặc " tôi yêu bạn" xem. Mất đi khả năng giao tiếp, bị kẹt trong cơ thể của chính mình, bị vây quangh bởi nhiều người nhưng lại hoàn toàn đơn độc. Trong suốt 13 năm, đó là những gì Martin Pistorius phải trải qua. Sau khi bị nhiễm trùng não lúc mới 12 tuổi, Pistorius mất khả năng kiểm soát vận động và nói chuyện, và rồi anh ấy không vượt qua được bài kiểm tra nhận thức. Anh ấy đã trở thành một bóng ma. Nhưng một điều lạ lùng đã xảy ra: lí trí của anh bắt đầu nhen nhóm sống lại. Trong bài nói chuyện này, Pistorius nói về việc anh ấy đã giải thoát bản thân khỏi cuộc sống tù tùng trong chính cơ thể của mình như thế nào.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:08
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for Martin Pistorius
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for Martin Pistorius
Khanh Do-Bao accepted Vietnamese subtitles for Martin Pistorius
Khanh Do-Bao edited Vietnamese subtitles for Martin Pistorius
Khanh Do-Bao edited Vietnamese subtitles for Martin Pistorius
Khanh Do-Bao edited Vietnamese subtitles for Martin Pistorius
Khanh Do-Bao edited Vietnamese subtitles for Martin Pistorius
Khanh Do-Bao edited Vietnamese subtitles for Martin Pistorius
Show all

Vietnamese subtitles

Revisions Compare revisions