The Convict's Piano
-
0:28 - 0:30「囚人のピアノ」
-
1:24 - 1:25さあ
-
1:26 - 1:28さあ来い!
-
1:35 - 1:36やめろ!
-
1:38 - 1:40待ってろよ!
-
1:42 - 1:45切られた
手が切れてる -
1:50 - 1:51感染防止に洗うが
-
1:51 - 1:54傷は深くない
-
1:54 - 1:56左手でよかったよ
-
1:56 - 1:58速く動かせないから
-
1:59 - 2:01ビリー・ジョエルになれなかった
-
2:03 - 2:04リック...
-
2:06 - 2:09刑務所の暮らしに
慣れようとしてるか? -
2:09 - 2:10ええと...
-
2:11 - 2:13答えなくていいが
-
2:13 - 2:15いや いいんだ
-
2:15 - 2:17答えるよ
-
2:19 - 2:21ちゃんと慣れてる
-
2:21 - 2:22部屋はいいし
-
2:22 - 2:24二人の同室者はいい奴だ
-
2:24 - 2:25模様替え中だ
-
2:26 - 2:28運動も沢山してる
-
2:28 - 2:31そういうことじゃないんだ
-
2:31 - 2:32どういうこと?
-
2:32 - 2:34君は溶け込まない
-
2:35 - 2:38白人集団には
目をつけられてるし -
2:38 - 2:42レイ・チャールズのように
弾いたって -
2:42 - 2:45黒人集団には入れない
-
2:45 - 2:46どうすればいいんだ?
-
2:46 - 2:48誰かが刺されるのを
黙ってみてるか? -
2:50 - 2:53それじゃ他の連中と
変わらないだろ? -
3:07 - 3:11陪審員が何と言おうと
僕は誰も殺してない -
3:14 - 3:16ここは僕の居場所じゃない
-
3:17 - 3:20僕の居場所のふりをする
気もない -
3:22 - 3:26じゃ私達は何度も
会うことになるな -
3:27 - 3:29じゃ注射針を消毒しておいてくれ
-
3:30 - 3:32賢い手だな フロスト
-
3:34 - 3:35ちょっと怪我して
-
3:35 - 3:37重い作業からはずれた
-
3:37 - 3:39俺もそれを考えればよかったよ
-
3:39 - 3:41エディー 別の魚だ
-
3:45 - 3:46有難う
-
3:48 - 3:50火はあるか?
-
3:50 - 3:51ああ
-
3:58 - 3:59フロストだね?
-
4:00 - 4:02- ああ
- ピアノ弾き? -
4:03 - 4:04彼女を殺した
-
4:04 - 4:06あれは元彼女だった
-
4:07 - 4:10僕の車の中で発見されたんだ
盗まれたんだが -
4:10 - 4:11証明できなかった
-
4:15 - 4:16見た目も罪人らしくないな
-
4:18 - 4:19一度駐車違反をしたよ
-
4:25 - 4:26エディー・オハラだ
-
4:26 - 4:27調子は?
-
4:27 - 4:28大丈夫だ
-
4:28 - 4:29私達の仕事は--
-
4:29 - 4:33椅子を並べるんだ
司教閣下のためにな -
4:33 - 4:34来週ミサをやるんだ
-
4:38 - 4:39もしピアノがあれば
-
4:39 - 4:43「アベマリア」のようなのを
弾いてくれるか? -
4:43 - 4:45ああ いいよ
-
4:46 - 4:49一体どこでピアノを
手に入れるんだ? -
4:58 - 5:01何でここにピアノが?
-
5:01 - 5:03昔の友達ミッキー・ショネシー
からの贈物だ -
5:03 - 5:06彼が姿を消してすぐ
送られてきた -
5:06 - 5:09ミッキー・ショネシー--
確かギャング? -
5:09 - 5:12ダッチ・シュルツ
アル・カポネの頃の -
5:12 - 5:14- 彼等は...
- ああ 同じだった -
5:14 - 5:16だが彼の領域はショービジネスで--
-
5:16 - 5:19演芸 バンド クラブ
-
5:19 - 5:20シャムロッククラブは
彼のものだった -
5:21 - 5:23彼は音楽が好きだった
-
5:23 - 5:26男が集まり歌えるように
-
5:26 - 5:29このピアノを寄越したのかもな
-
5:30 - 5:32あまり使ってないね?
-
5:33 - 5:34エディー
-
5:35 - 5:36ああ すぐ行く
-
5:37 - 5:38マックスに話すよ
-
5:38 - 5:40これを礼拝堂に移動して
貰えるだろう -
5:40 - 5:41ああ いいよ
-
6:25 - 6:27スコット・ジョプリン
-
6:27 - 6:28「楓の葉ラグタイム」
-
6:29 - 6:311899年作
-
8:04 - 8:06おい リッキー
-
8:11 - 8:13一緒にボールをやろう
-
8:14 - 8:16悪いが 怪我してるんで
-
8:28 - 8:29彼に構うな
-
8:40 - 8:42有難う 借りができたな
-
8:42 - 8:43ああ そうだな
-
8:45 - 8:47エディー
君はここは長いね? -
8:49 - 8:52ああ 50年を長いと言うならな
-
8:55 - 8:57どうやって自分をほっといて
もらうんだ? -
8:58 - 9:00私は11番目の戒めを
信じてるのさ -
9:02 - 9:04自分の欲することを
人にせよ -
9:05 - 9:07だが先に人にせよ
-
9:08 - 9:10ひどい生き方だ
-
9:10 - 9:12だが死なない
-
9:13 - 9:14私は乱暴な子だった--
-
9:14 - 9:16乱暴な連中と動き回り
-
9:16 - 9:18面倒になりそうな時もあった
-
9:18 - 9:19だが言っておくが--
-
9:20 - 9:22そいつを殺してないんだ
-
9:22 - 9:25ミッキーがはめたのさ
-
9:25 - 9:26ショーネシーは友達じゃ
なかったか -
9:26 - 9:27ああ そうだった
-
9:27 - 9:29それは昔の話だ
-
9:30 - 9:31私達には問題があった
-
9:32 - 9:34二人とも同じ女を愛したんだ
-
9:34 - 9:36ミッキーは彼女をスターに
すると言い -
9:36 - 9:40彼女が歌うときは自分で
ピアノを弾いたりもした -
9:40 - 9:43それで競争相手を消すことに
したわけか -
9:43 - 9:44ああ
-
9:46 - 9:49なあ 昨日はどこへ消えたんだ?
-
9:49 - 9:51マックスとあちこち探したぞ
-
9:54 - 9:56自分で分かったらすぐ
教えるよ -
9:57 - 9:58そうしろよ
-
10:00 - 10:02- 私に借りがあるだろ
- ああ -
10:44 - 10:46他の曲でも幻覚になるか
調べよう -
10:53 - 10:55「彼方へ」 ジョージ・コーエン
-
10:57 - 10:591917年
-
11:01 - 11:02よし
-
11:41 - 11:45米軍が来たぞ
-
11:45 - 11:49嘆願せよ
-
11:49 - 11:52言伝てよ 言伝てよ
彼方へ -
11:52 - 11:56我らが来たと
我らは来たぞ -
11:56 - 12:00戻りはしない
そこで終わるまで -
12:00 - 12:03彼方へ 欧州へと
-
12:03 - 12:07言伝てよ 言伝てよ
彼方へ -
12:07 - 12:09米軍が来たぞと
-
12:09 - 12:11米軍が来たぞ
-
12:11 - 12:14至るところ戦鼓の轟き
-
12:14 - 12:18場所を言え 嘆願しろ
-
12:18 - 12:20言伝てよ 言伝てよ
彼方へ -
12:20 - 12:21やあ 元気?
-
12:22 - 12:23元気だ
-
12:30 - 12:31君はどこから?
-
12:31 - 12:33ここからだと...
-
12:34 - 12:35南からだね
-
12:36 - 12:37アーカンソー? テキサス?
-
12:37 - 12:39いや 103番通り
-
12:40 - 12:41-103番通り
- そう -
12:42 - 12:45ビールをおごるから
もう一回弾いて -
12:45 - 12:47ああ いいよ
-
12:47 - 12:48ちょっと待って
-
12:53 - 12:54- 有難う
- ああ -
13:08 - 13:10これで絶対弾けるね
-
13:12 - 13:13ここまでは順調だ
-
13:28 - 13:29くそっ!
-
13:38 - 13:42人生で一番変なことだった
-
13:42 - 13:44二回とも昔の歌を弾いた
-
13:44 - 13:45ブン! 僕はその時代にいた
-
13:45 - 13:49最初は...公園の中だった
-
13:49 - 13:53次はシャムロッククラブの
どこかにいた -
13:54 - 13:57奇妙なのはビールの味が分かり
-
13:57 - 13:58タバコの匂いもしたことだ
-
14:03 - 14:06頭がおかしいと思ってるね?
-
14:07 - 14:09かもな
-
14:09 - 14:11ずっと考えてるんだ
-
14:11 - 14:12もしうまく選べば
-
14:14 - 14:17その音楽と...
-
14:18 - 14:19その年をだ
-
14:19 - 14:21僕はそこに留まれると
-
14:22 - 14:23な やれやれ
-
14:23 - 14:24私を当てにするな
-
14:24 - 14:25頭がよかったら
-
14:25 - 14:28ここで働いてないよ
-
14:30 - 14:33抜糸してくれて有難う
-
14:33 - 14:35じゃ またいつか
-
14:36 - 14:37おい...
-
14:38 - 14:39どこかへ行くのか?
-
14:42 - 14:43さあ
-
14:45 - 14:46そう願ってるよ
-
14:56 - 14:58マックス エディーを見たか?
-
14:58 - 14:59自分の問題でも沢山なのに...
-
14:59 - 15:01僕が探してると伝えてくれ
-
15:03 - 15:04やってみよう
-
15:04 - 15:06そうだねぇ
-
15:07 - 15:12お前にムショの歓迎を
してないな リッキー -
15:12 - 15:15問題は 今すぐ殺すか
-
15:17 - 15:18不具にするかだ
-
15:19 - 15:22生かしておいたら
有難いかな? -
15:26 - 15:27看守が来るぞ!
-
15:31 - 15:33後でな
-
15:35 - 15:37町を出るなよ
-
15:47 - 15:48よし
-
15:50 - 15:52「優しくして」 違う違う
-
15:52 - 15:55「シェイキング...」 違う違う
-
15:56 - 15:58「誰かに見られてる」
-
15:59 - 16:011928年 これはいいな
-
16:04 - 16:06カルビン・クーリッジ フラッパー
自家製ジン -
16:06 - 16:08すごいな
-
16:10 - 16:12トンプソンは心配するな
-
16:12 - 16:14観葉植物の脳みそだ
-
16:14 - 16:15何か用か?
-
16:18 - 16:21ちょっと考えてることがあるんだ
-
16:21 - 16:24もし又ショーネシーにじかに
会ったらどうする? -
16:24 - 16:26- ミックに会う?
- そうだ -
16:26 - 16:29地獄で一年暮らしていいよ
何故? -
16:29 - 16:30ピアノに両手を
-
16:30 - 16:31- 何?
- ピアノにおいて -
16:32 - 16:34ほら これを見て
-
16:36 - 16:38シャムロック...
シャムロッククラブ?! -
16:38 - 16:41ショーネシーのところだ
-
16:41 - 16:42だが真新しくみえる
-
16:42 - 16:45昨日そこにいたからだ
-
16:45 - 16:48シカゴのシャムロッククラブに
-
16:48 - 16:51考えが当たってれば
-
16:51 - 16:53僕がぴったりの曲を弾くだけで
-
16:53 - 16:56君と僕は1928年のシカゴに
さかのぼれる -
16:57 - 16:581928年
-
17:00 - 17:03ピアノに両手をつけてないと
効き目がないよ -
17:03 - 17:05君が何を言ってるか分からない
-
17:05 - 17:08だが50年も刑務所にいれば
-
17:08 - 17:10もう魔法を信じないよ
-
17:10 - 17:11僕はやらなくちゃ
-
17:11 - 17:13じゃやれよ 好きなように
-
18:03 - 18:05ジミーはどこだ?
-
18:05 - 18:07ジミーって?
-
18:07 - 18:09シャムロックのピアニストだ
-
18:09 - 18:11今夜ここにいる筈の男だ
-
18:12 - 18:14さあ
-
18:14 - 18:15病気じゃないですかね
-
18:15 - 18:17組合が僕を寄越したから
-
18:18 - 18:20- 組合?
- ええ -
18:21 - 18:23ショーティ
書きとめろ -
18:24 - 18:26明日クラブでジミーに会いたい
-
18:26 - 18:28ジミー シャムロック 明日
-
18:28 - 18:29分かりました
ショーネシーさん -
18:31 - 18:32ミッキー・ショーネシー?
-
18:33 - 18:36ああ 誰だと思ってる--
ベイブ・ルースか? -
18:37 - 18:38ここは俺の家だ
-
18:38 - 18:41お前が弾いてるのは
俺のピアノだ -
18:41 - 18:45彼はピアノがうまいわよ
-
18:45 - 18:47それにジミーよりいい男だわ
-
18:53 - 18:53くそ
-
18:54 - 18:55ショーティ!
-
18:56 - 18:58明日新しい高級ピアノを
もってこい-- -
18:58 - 19:01何と言うんだ?
グランドピアノだ -
19:01 - 19:04この売春宿の曲をやめろ
-
19:04 - 19:06このピアノはどうします?
-
19:11 - 19:14刑務所にいるエレンの旧友
-
19:14 - 19:16オハラに送ったらどうだ
-
19:18 - 19:20その気持ちに感謝するさ
-
19:22 - 19:24お前にもう一回チャンスを
やろう -
19:25 - 19:27みんなが踊るのを見たいんだ
-
19:28 - 19:31ガーシュインの新曲を
弾いたらどうだ -
19:32 - 19:33「ス・ワンダフル」をな
-
19:33 - 19:39ええと... ニ三節ハミングを
よく知らないので -
19:39 - 19:42今年の歌なのに知らないのか?
-
19:42 - 19:43ええ
-
19:43 - 19:46彼に弾いてみせたら ミッキー?
-
19:47 - 19:49きっと彼は感謝するわよ
-
19:52 - 19:53そっちへつめて
-
19:55 - 19:58ゆっくりだと...
-
20:03 - 20:04もう少し
-
20:04 - 20:05テンポを上げて
-
20:12 - 20:14踊れるでしょ?
-
20:14 - 20:15ええ いいですよ
-
20:15 - 20:17ミッキーの心配はいいわ
-
21:03 - 21:04ここはいったい?
-
21:13 - 21:15ミッキー・ショーネシー?
-
21:17 - 21:19お前は誰だ?
-
21:23 - 21:25お... 俺はお前を知ってるのか?
-
21:25 - 21:27私に見覚えがないか ミッキー?
-
21:27 - 21:29エディー・オハラだ
-
21:29 - 21:31お前の旧友だ
-
21:34 - 21:36エディー・オハラ
-
21:40 - 21:41ここはどこだ?
-
21:42 - 21:44俺がどこにいるか教えろ
-
21:44 - 21:47お前にぴったりの場所に
いるのさ ミッキー-- -
21:48 - 21:49私と一緒にな
-
21:51 - 21:54私が最初にムショの
-
21:54 - 21:56歓迎をしてやるよ
-
22:13 - 22:15ミッキーがどこへ行ったか
知ってる? -
22:16 - 22:17ああ 知ってる
-
22:18 - 22:21彼は... 外へ行ったよ
-
22:21 - 22:24暫く留守にすると言ってた
-
22:24 - 22:26初めてじゃないわよ
-
22:31 - 22:32あなた大丈夫?
-
22:36 - 22:37ああ
ああ 大丈夫だ -
22:39 - 22:41実際 いい気分だ
Retired user edited Japanese subtitles for The Convict's Piano |