Šta sam naučio kao klinac u zatvoru
-
0:01 - 0:05Moramo da promenimo kulturu
u našim zatvorima, -
0:05 - 0:08naročito za mlade zatvorenike.
-
0:08 - 0:10Država Njujork je jedna
od samo dve u SAD -
0:10 - 0:14koja automatski hapsi osobe
od 16 i 17 godina i sudi im kao odraslima. -
0:15 - 0:17Ovom kulturom nasilja ovi mladi ljudi
-
0:17 - 0:19smeštaju se u neprijateljsko okruženje,
-
0:19 - 0:23a čuvari dozvoljavaju
da se dešava skoro sve. -
0:23 - 0:26Ovim mladim ljudima
ne preostaje baš puno toga -
0:26 - 0:30kako bi zapravo pojačali svoj talenat
i kako bi se pokušala rehabilitacija. -
0:31 - 0:34Dok ne budemo mogli da podignemo
granicu kriminalne odgovornosti na 18, -
0:34 - 0:38moramo se usredsrediti na to da promenimo
svakodnevnicu ovih mladih ljudi. -
0:38 - 0:40Znam to iz ličnog iskustva.
-
0:40 - 0:42Pre nego što smo napunio 18 godina,
-
0:42 - 0:46proveo sam otprilike 400 dana
na ostrvu Rajkers, -
0:46 - 0:47i pored toga,
-
0:47 - 0:51proveo sam skoro 300 dana u samici,
-
0:51 - 0:53i da vam kažem:
-
0:54 - 0:57kada vrištite svom snagom
na vratima svoje ćelije -
0:57 - 0:59i kada vrištite svom snagom
sa svog prozora, -
0:59 - 1:01izmorite se.
-
1:01 - 1:04Pošto nema baš puno toga
što tamo možete da radite, -
1:04 - 1:06počnete da marširate napred-nazad
po svojoj ćeliji, -
1:06 - 1:08počnete da pričate sami sa sobom,
-
1:08 - 1:10misli počinju da vam divljaju
-
1:10 - 1:14i onda vam sopstvene misli
postanu najveći neprijatelj. -
1:14 - 1:17U zatvorima ljudi zapravo
treba da dožive rehabilitaciju, -
1:17 - 1:20ne da postanu ljutiti,
-
1:20 - 1:22isfrustrirani i da se osećaju
još beznadežnije. -
1:22 - 1:26Pošto za ove mlade ljude ne postoji
nikakav plan o otpuštanju, -
1:26 - 1:29u društvo se vraćaju bez ičega.
-
1:31 - 1:35Zaista ne postoji mnogo toga
što bi ih sprečilo da ponovo pogreše. -
1:36 - 1:38Ali sve počinje sa čuvarima.
-
1:39 - 1:41Za neke je veoma lako
-
1:41 - 1:43da ove čuvare vide kao dobre,
-
1:43 - 1:45a zatvorenike kao loše momke,
-
1:45 - 1:47a neki to vide i obrnuto,
-
1:47 - 1:49ali to nije cela priča.
-
1:49 - 1:52Ovi čuvari su normalni, obični ljudi.
-
1:52 - 1:56Dolaze iz istih delova grada
kao i populacija kojom "upravljaju". -
1:58 - 2:00Oni su samo normalni ljudi.
-
2:00 - 2:03Nisu roboti, i kod njih
ne postoji ništa posebno. -
2:03 - 2:07Otprilike rade sve ono
što rade i drugi u društvu. -
2:07 - 2:11Muški čuvari žele da pričaju
i flertuju sa ženskim čuvarima. -
2:11 - 2:14Igraju se jedni sa drugima
kao u srednjoj školi. -
2:14 - 2:16Raspravljaju se međusobno.
-
2:16 - 2:19A ženski čuvari tračaraju međusobno.
-
2:20 - 2:25Proveo sam dosta vremena
sa priličnim brojem čuvara -
2:26 - 2:29i ispričaću vam o jednom
koji se zvao Manro. -
2:29 - 2:31Jednog dana dovukao me je
između vrata A i B -
2:31 - 2:35koja odvajaju severnu i južnu stranu
jedinice gde smo bli smešteni. -
2:35 - 2:37Tamo me je dovukao
jer sam imao fizičku razmiricu -
2:37 - 2:39sa drugim mladićem iz naše jedinice
-
2:39 - 2:43i osećao je, pošto je na tom spratu
radio i jedan ženski čuvar, -
2:43 - 2:45da sam mu ugrozio smenu.
-
2:45 - 2:47Pa me je udario u grudi.
-
2:47 - 2:49Izbio mi je vazduh.
-
2:49 - 2:52Nisam bio impulsivan,
nisam reagovao odmah, -
2:52 - 2:55jer znam da je to njihova kuća.
-
2:55 - 2:57Ne mogu da pobedim.
-
2:57 - 3:02Samo je trebalo da pritisne dugme
i odmah bi došla podrška. -
3:03 - 3:06Stoga sam ga samo pogledao
-
3:06 - 3:09i pretpostavljam da je video kako mi
u očima gore bes i frustracija -
3:09 - 3:11i rekao mi je:
-
3:11 - 3:13"Imaćeš problema zbog svojih očiju
-
3:13 - 3:16jer izgledaš kao želiš da se tučeš."
-
3:16 - 3:18Počeo je da skida svoj opasač,
-
3:18 - 3:20skinuo je košulju i značku
-
3:20 - 3:22i rekao: "Mogli bismo da se tučemo."
-
3:22 - 3:25Pitao sam ga: "Nećeš da drukaš?"
-
3:25 - 3:28To je izraz koji se često koristi
na ostrvu Rajkers -
3:28 - 3:31i koji znači da nikome nećeš ništa reći
-
3:31 - 3:33i da to nećeš prijaviti.
-
3:33 - 3:37Rekao je: "Neću da drukam. A ti?"
-
3:37 - 3:38Nisam ni odgovorio.
-
3:38 - 3:40Samo sam ga odalamio u lice
-
3:40 - 3:43i počeli smo da se tučemo na licu mesta.
-
3:43 - 3:47Pri kraju tuče, priklještio me je uza zid
-
3:47 - 3:51i dok smo se tukli, pitao me je:
"Dobro si?" -
3:51 - 3:53kao da me je dobio,
-
3:53 - 3:55ali sam znao da sam ja dobio njega,
-
3:55 - 3:57pa sam arogantno odgovorio:
-
3:57 - 3:59"O, ja sam dobro, a ti?"
-
3:59 - 4:01Rekao je: "Da, da, dobro sam."
-
4:01 - 4:06Pustili smo jedan drugog, rukovali se,
rekao mi je da me je ispoštovao, -
4:06 - 4:09dao mi cigaretu i poslao me dalje.
-
4:10 - 4:13Verovali ili ne, na ostrvu Rajkers
naići ćete na neke čuvare -
4:13 - 4:16koji će se tući sa vama jedan na jedan.
-
4:16 - 4:18Osećaju da razumeju kako je to
-
4:18 - 4:21i da ću se suprotstaviti njima kako treba.
-
4:21 - 4:24Pošto se rasprave ovako često rešavaju,
-
4:24 - 4:26možemo to da rešimo na taj način.
-
4:26 - 4:29Ja odatle odem kao muškarac,
ti odeš kao muškarac, -
4:29 - 4:30i to je to.
-
4:30 - 4:33Neki čuvari se osećaju
kao da robijaju sa vama. -
4:33 - 4:35Zato imaju taj mentalitet i stav
-
4:35 - 4:37i vode se tim konceptom.
-
4:37 - 4:41U nekim slučajevima, u istom smo problemu
kao i čuvari. -
4:41 - 4:44Ipak, institucije moraju da pruže
ovim čuvarima pravilnu obuku -
4:44 - 4:47za to kako da se na pravi način
ophode sa populacijom adolescenata -
4:47 - 4:49i moraju da im daju pravilnu obuku
-
4:49 - 4:53za to kako da se ophode
sa populacijom sa mentalnim problemima. -
4:53 - 4:56Ovi čuvari igraju veliku ulogu
u životima ovih mladih ljudi -
4:56 - 4:59za X količinu vremena dok ne dođe
do razrešenja u njihovim slučajevima. -
4:59 - 5:04Zašto onda ne pokušati sa mentorisanjem
ovih mladih ljudi dok su tamo? -
5:05 - 5:08Zašto ne pokušati da im se da
neka vrsta uvida u promene, -
5:08 - 5:12tako da kada se vrate u društvo
-
5:12 - 5:14rade nešto pozitivno?
-
5:16 - 5:19Druga velika stvar kako bi pomogli
našim tinejdžerima u zatvoru -
5:19 - 5:22je bolji raspored.
-
5:22 - 5:26Kada sam bio na ostrvu Rajkers,
samice su bile velika stvar. -
5:26 - 5:28Samice su prvobitno osmišljene
-
5:28 - 5:32kako bi se osoba slomila
mentalno, fizički i emotivno. -
5:32 - 5:35Za to su smišljene.
-
5:36 - 5:38Državni tužilac SAD
nedavno je objavio izveštaj -
5:38 - 5:41u kome se tvrdi da će se zabraniti
upotreba samica -
5:41 - 5:43u državi Njujork za tinejdžere.
-
5:44 - 5:48Dok sam bio u samici, ono što me je
držalo razumnim bilo je čitanje. -
5:48 - 5:51Pokušao sam da se obrazujem
koliko god sam mogao. -
5:51 - 5:53Čitao sam sve
čega sam mogao da se dočepam. -
5:53 - 5:57Pored toga, pisao sam
muziku i kratke priče. -
5:57 - 6:01Mislim da bi mladim ljudima koristili
-
6:02 - 6:05programi terapije umetnošću
-
6:05 - 6:08za klince koji vole da crtaju
i imaju taj talenat, -
6:08 - 6:12a šta je sa mladima
koji su skloni muzici? -
6:12 - 6:15Na primer, muzički program
gde bi ih neko zaista naučio -
6:15 - 6:18kako da pišu i stvaraju muziku?
-
6:18 - 6:19To je samo pomisao.
-
6:19 - 6:21Kada adolescenti dođu na ostrvo Rajkers,
-
6:21 - 6:24smeštaju se u zgradu C74, RNDC.
-
6:25 - 6:28Ovo se naziva "školom za gladijatore",
-
6:29 - 6:32jer imate mladu osobu
koja dolazi sa ulice -
6:32 - 6:33i misli da je žestoka
-
6:33 - 6:37i bude okružena gomilom
drugih mladih osoba -
6:37 - 6:40iz svih pet krajeva grada,
i svi misle da su žestoki. -
6:40 - 6:44Sada imate hrpu mladića
koji se busaju u grudi -
6:44 - 6:47i osećaju da moraju da dokažu
da su jednako opaki -
6:48 - 6:50ili opasniji od tebe, tebe i tebe.
-
6:50 - 6:52Ali budimo iskreni:
-
6:52 - 6:56ta kultura je veoma opasna
i škodi našim mladima. -
6:57 - 7:00Moramo da pomognemo institucijama
i ovim tinejdžerima da shvate -
7:00 - 7:03da ne moraju da žive
svojim pređašnjim životom -
7:03 - 7:06koji su živeli na ulici,
da zapravo mogu da se promene. -
7:06 - 7:10Tužno je reći da kada sam bio u zatvoru,
-
7:10 - 7:14čuo sam tipove da pričaju o tome
šta će raditi kad izađu napolje, -
7:14 - 7:17kakve zločine će činiti
-
7:17 - 7:19kada se vrate na ulice.
-
7:20 - 7:22Ti razgovori su zvučali pomalo ovako:
-
7:24 - 7:26"O, kad krenem na ulicu,
moj brat ima ovu vezu -
7:26 - 7:28za ovo, ono i nešto treće",
-
7:28 - 7:31ili: "Moj burazer tamo
ima vezu za nisku cenu. -
7:31 - 7:32Hajde da razmenimo informacije"
-
7:32 - 7:35i "Kad krenemo u grad,
ima da radimo na veliko." -
7:35 - 7:38Slušao sam ove razgovore
i u sebi sam mislio: -
7:38 - 7:41"Čoveče, ovi likovi stvarno pričaju
o tome da idu nazad na ulicu -
7:41 - 7:42i da počine nove zločine".
-
7:42 - 7:44Smislio sam ime za to,
-
7:44 - 7:47nazvao sam to šemom
za brzi povratak u zatvor, -
7:47 - 7:50jer stvarno, koliko će to da traje?
-
7:51 - 7:53Je l' se uz to dobije plan za penziono?
-
7:53 - 7:56Lepa penzijica? Beneficirani staž?
-
7:56 - 8:00Zdravstveno, socijalno osiguranje?
-
8:00 - 8:02(Smeh)
-
8:02 - 8:03Ali da vam kažem ovo:
-
8:03 - 8:05kada ste u zatvoru,
-
8:05 - 8:09sretnete neke od najinteligentnijih,
najbriljantnijih -
8:09 - 8:12i najtalentovanijih ljudi
koje bih ikada sreo. -
8:12 - 8:14Viđao sam ljude
koji bi uzeli kesicu od čipsa -
8:14 - 8:16i od nje napravili prelep ram za slike.
-
8:16 - 8:20Viđao sam ljude koji bi uzeli
državni sapun koji dobiju besplatno -
8:20 - 8:22i od njega naprave prelepe skulpture
-
8:22 - 8:26koje bi učinile da Mikelanđelo
izgleda kao dete iz vrtića. -
8:26 - 8:29U svojoj 21. godini bio sam u zatvoru
sa maksimalnim obezbeđenjem -
8:29 - 8:31koji se nazivao Popravna ustanova Elmira.
-
8:31 - 8:34Upravo sam se vratio
iz teretane gde sam vežbao -
8:34 - 8:36i video sam starijeg gospodina
kojeg sam znao -
8:36 - 8:37kako stoji nasred dvorišta
-
8:37 - 8:38i gleda u nebo.
-
8:38 - 8:43Imajte na umu da je ovaj gospodin
služio kaznu 33 godine do doživotne -
8:43 - 8:46i da je već odslužio 20 godina od toga.
-
8:46 - 8:48Prišao sam mu i rekao:
-
8:48 - 8:50"Šta ima stari, jesi li dobro čoveče?"
-
8:50 - 8:53Pogledao me je i rekao:
"Da, dobro sam, sinovac." -
8:53 - 8:55Pitao sam:
"A što onda gledaš ka nebu, čoveče? -
8:55 - 8:57Šta je tamo tako zanimljivo?"
-
8:57 - 9:00Rekao je: "Pogledaj gore
i reci mi šta vidiš." -
9:01 - 9:04"Oblake." (Smeh)
-
9:05 - 9:08Rekao je: "U redu. Šta još vidiš?"
-
9:08 - 9:10U tom trenutku, prolazio je avion.
-
9:10 - 9:12Rekao sam: "U redu, vidim avion."
-
9:12 - 9:16Rekao je: "Tačno, a šta je u njemu?"
"Ljudi." -
9:16 - 9:20"Tačno. A kuda idu ti ljudi i taj avion?"
-
9:20 - 9:22"Ne znam. Ti znaš?
-
9:22 - 9:25Javi mi ako znaš, pa mi daj
i neke brojeve za loto." -
9:26 - 9:29Rekao je: "Ne vidiš širi plan, sinovac.
-
9:29 - 9:32Taj avion sa tim ljudima ide nekud,
-
9:32 - 9:34dok mi ovde tapkamo u mestu.
-
9:34 - 9:36Ovo je širi plan:
-
9:36 - 9:39taj avion sa tim ljudima ide nekud,
-
9:39 - 9:43to je život koji prolazi pored nas
dok smo zaglavljeni među ovim zidinama." -
9:46 - 9:48Od tog dana,
-
9:48 - 9:52to je pokrenulo nešto u mom umu
i znao sam da moram da promenim nešto. -
9:52 - 9:56Dok sam rastao, uvek sam bio
dobar, pametan klinac. -
9:56 - 10:01Neki bi rekli da sam bio previše pametan
za svoje dobro. -
10:01 - 10:05Sanjao sam da postanem
arhitekta ili arheolog. -
10:06 - 10:08Trenutno radim u "Fortune Society"
-
10:08 - 10:10što je program vraćanja u društvo
-
10:10 - 10:14i radim sa ljudima koji imaju
visok rizik vraćanja zločinu. -
10:15 - 10:17Povezujem ih i pružam im potrebne usluge
-
10:17 - 10:19kada ih puste iz zatvora
-
10:19 - 10:22tako da mogu da naprave
pozitivan prelaz u društvo. -
10:22 - 10:25Kada bih danas video sebe sa 15 godina,
-
10:25 - 10:28seo bih i popričao s njime
i pokušao da ga obrazujem -
10:28 - 10:32i rekao bih mu:
"Slušaj, ovo sam ja. Ja sam ti. -
10:32 - 10:34Ovo smo mi. Jedno smo.
-
10:34 - 10:37Znam sve što ćeš da uradiš
-
10:37 - 10:40pre nego što kreneš
jer sam to već uradio." -
10:40 - 10:44Rekao bih mu da se ne druži
sa nekim ljudima, -
10:44 - 10:47da ne ide na određena mesta.
-
10:47 - 10:49Rekao bih mu da se posveti školi,
-
10:49 - 10:51jer tamo treba da bude,
-
10:51 - 10:54jer je to ono što će te odvesti
negde u životu. -
10:54 - 10:56Ovo je poruka koju treba da delimo
-
10:56 - 10:58sa našim mladima.
-
10:58 - 11:02Ne treba da se prema njima ophodimo
kao prema odraslima i da ih stavljamo -
11:02 - 11:04u kulture nasilja iz kojih je
skoro nemoguće pobeći. -
11:04 - 11:06Hvala vam.
-
11:06 - 11:10(Aplauz)
- Title:
- Šta sam naučio kao klinac u zatvoru
- Speaker:
- Ismael Nazario
- Description:
-
Ismael Nazario je kao tinejdžer poslat u zatvor na ostrvu Rajkers u Njujorku, gde je proveo 300 dana u samici - i to pre nego što je bio osuđen za neki zločin. Sada, kao zagovornik reforme zatvora, on radi na promeni kulture američkih pritvora i zatvora, gde su mladi često izloženi nezamislivom nasilju. Nazario priča svoju priču i predlaže načine da se pomogne tinejdžerima u zatvorima, a ne da im se naudi.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:23
Ivana Korom approved Serbian subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for What I learned as a kid in jail |