Return to Video

Što sam kao dijete naučio u zatvoru

  • 0:01 - 0:03
    Dužni smo promijeniti
    kulturu naših zatvora,
  • 0:05 - 0:07
    osobito za mlade zatvorenike.
  • 0:08 - 0:10
    Njujorški zatvor jedan je od dvaju u SAD-u
  • 0:10 - 0:14
    koji automatski uhićuju i sude
    16 i 17-ogodišnjacima kao odraslima.
  • 0:15 - 0:17
    ta kultura nasilja uzima mlade ljude
  • 0:17 - 0:19
    i stavlja ih u neprijateljsko okruženje,
  • 0:19 - 0:23
    a zatvorski čuvari dopuštaju
    da se svašta događa.
  • 0:24 - 0:26
    Nema puno toga što ti
    mladi ljudi mogu učiniti
  • 0:26 - 0:30
    da bi unaprijedili svoje talente
    i uistinu se rehabilitirali.
  • 0:31 - 0:34
    Dok ne podignemo granicu za
    kriminalnu odgovornost na 18 godina,
  • 0:34 - 0:38
    moramo se skoncentrirati na
    mijenjanje dnevne rutine ovih mladih.
  • 0:38 - 0:40
    Znam to iz prve ruke.
  • 0:40 - 0:42
    Prije no što sam napunio 18,
  • 0:42 - 0:46
    proveo sam 400-tinjak dana
    na Rikers Islandu,
  • 0:46 - 0:47
    usto
  • 0:47 - 0:50
    proveo sam skoro tristo dana u samici
  • 0:51 - 0:52
    i reći ću vam ovo:
  • 0:54 - 0:57
    Kad vrištiš iz sveg glasa na vrata samice
  • 0:57 - 0:59
    ili vrištiš iz sveg glasa kroz prozor,
  • 0:59 - 1:01
    umoriš se.
  • 1:01 - 1:04
    Budući da nemaš
    baš neke zanimacije dok si tamo,
  • 1:04 - 1:06
    počneš šetkati ćelijom gore-dolje,
  • 1:06 - 1:08
    pričati sam sa sobom,
  • 1:08 - 1:10
    misli ti poblesave
  • 1:10 - 1:13
    i postanu tvoj najgori neprijatelj.
  • 1:14 - 1:17
    Zatvori su namijenjeni za rehabilitaciju
    osoba,
  • 1:17 - 1:20
    a ne za dodatno razbješnjivanje i
  • 1:20 - 1:22
    frustriranje, niti za povećanje
    osjećaja bespomoćnosti.
  • 1:22 - 1:26
    Budući da nema nikakvog plana otpuštanja
    za ove mlade ljude,
  • 1:26 - 1:29
    oni se uglavnom u društvo vrate
    bez ičega.
  • 1:31 - 1:35
    I malo toga može ih odvratiti
    od ponavljanja zločina.
  • 1:36 - 1:38
    Ali sve počinje sa zatvorskim čuvarima.
  • 1:39 - 1:41
    Nekim je ljudima iznimno lako
  • 1:41 - 1:43
    zatvorske čuvare smatrati dobricama,
  • 1:43 - 1:45
    a zatvorenike zločestim dečkima
  • 1:45 - 1:47
    ili obrnuto za neke,
  • 1:47 - 1:49
    ali nije to samo tako.
  • 1:49 - 1:52
    Ti su čuvari normalni, obični ljudi.
  • 1:52 - 1:56
    Dolaze iz istih kvartova
    poput populacije koju "služe" .
  • 1:58 - 2:00
    Oni su obični ljudi.
  • 2:00 - 2:03
    Nisu roboti i nisu ni po čemu posebni.
  • 2:03 - 2:07
    Rade više-manje sve što i ostatak društva.
  • 2:07 - 2:11
    Muški zatvorenici žele razgovarati
    i nabacivati se ženskim zatvorenicima.
  • 2:11 - 2:14
    Igraju srednjoškolske dječje igre
    jedni s drugima.
  • 2:14 - 2:16
    Nadmudruju se jedni s drugima.
  • 2:16 - 2:20
    I ženske zatvorenice tračaju jedne druge.
  • 2:20 - 2:26
    Proveo sam jako puno vremena s
    brojnim zatvorskim čuvarima
  • 2:26 - 2:29
    i ispričat ću vam priču o jednom Monroeu.
  • 2:29 - 2:31
    Jednog me dana gurnuo među A i B vrata
  • 2:31 - 2:35
    koja odvajaju sjevernu
    i južnu stranu odjeljenja.
  • 2:35 - 2:37
    Odvukao me tamo jer sam
    bio upleten u fizički sukob
  • 2:37 - 2:39
    s drugim mladićem u našem odjeljenju.
  • 2:39 - 2:43
    On je mislio da je, budući da je
    za taj kat bila zadužena čuvarica,
  • 2:43 - 2:45
    da sam naštetio njegovoj smjeni.
  • 2:45 - 2:47
    Udario me u prsa.
  • 2:47 - 2:49
    Izbacio je zrak iz njih.
  • 2:49 - 2:52
    Nisam bio impulzivan,
    nisam odmah reagirao
  • 2:52 - 2:55
    jer sam znao da je to njihova kuća.
  • 2:55 - 2:57
    Nisam imao pravo ni na što.
  • 2:57 - 3:02
    Samo je trebao zazviždati
    i potpora bi mu stigla iste sekunde.
  • 3:03 - 3:06
    Samo sam ga pogledao u oči
  • 3:06 - 3:09
    i valjda je vidio ljutnju i
    frustraciju koja je u meni ključala
  • 3:09 - 3:11
    i rekao mi je:
  • 3:11 - 3:13
    "Tvoje će te oči uvaliti
    u brojne probleme,
  • 3:13 - 3:16
    izgledaš kao da se želiš tući."
  • 3:16 - 3:18
    Počeo je skidati radni remen,
  • 3:18 - 3:20
    skinuo je majicu i značku
  • 3:20 - 3:22
    i rekao: "Možemo se tući."
  • 3:22 - 3:25
    Upitao sam ga: "Hoćeš li to razglasiti?"
  • 3:25 - 3:28
    E sad, to je učestao termin
    na Rikers Islandu
  • 3:28 - 3:31
    koji znači da nikome ništa nećeš reći
  • 3:31 - 3:33
    i nećeš to prijaviti.
  • 3:33 - 3:36
    Rekao je: "Da, neću to razglasiti.
    Hoćeš li ti?"
  • 3:37 - 3:38
    Nisam ni odgovorio.
  • 3:38 - 3:40
    Samo sam ga zviznuo šakom u lice
  • 3:40 - 3:43
    i odmah smo se počeli tući.
  • 3:43 - 3:47
    Kad je tuča bila pri kraju,
    prislonio me uza zid
  • 3:47 - 3:51
    i dok smo bili u klinču,
    pitao me jesam li dobro,
  • 3:51 - 3:53
    kao da me porazio,
  • 3:53 - 3:55
    ali ja znam da sam ja porazio njega,
  • 3:55 - 3:57
    stoga sam umišljeno odgovorio:
  • 3:57 - 3:59
    "Dobro sam. Jesi li ti?"
  • 3:59 - 4:01
    Rekao je: "Da, dobro sam, dobro sam."
  • 4:01 - 4:06
    Pustili smo jedan drugoga, rukovali se,
    rekao mi je da me poštuje,
  • 4:06 - 4:08
    dao mi je cigaretu i rekao mi da idem.
  • 4:10 - 4:13
    Vjerovali ili ne, u Rikers Islandu
    naići ćete na čuvare
  • 4:13 - 4:16
    koji će se s vama potući jedan-na-jedan.
  • 4:16 - 4:18
    Misle da razumiju kako je to
  • 4:18 - 4:21
    i misle da ćemo se naći na pola puta
  • 4:21 - 4:24
    budući da se ovako
    inače rješavaju sporovi,
  • 4:24 - 4:26
    tako ih možemo riješiti.
  • 4:26 - 4:29
    Ja tome okrenem leđa kao muškarac,
    ti okreneš leđa tome kao muškarac
  • 4:29 - 4:30
    i to je to.
  • 4:30 - 4:32
    Neki čuvari misle da su zatvoreni s vama.
  • 4:32 - 4:35
    Zato imaju taj mentalitet i taj stav
  • 4:35 - 4:37
    i vode se tom idejom.
  • 4:37 - 4:40
    U nekim slučajevima,
    u tome smo zajedno s čuvarima.
  • 4:41 - 4:44
    No institucije čuvarima trebaju pružiti
  • 4:44 - 4:47
    adekvatnu obuku kako bi se mogli
    nositi s adolescentima,
  • 4:47 - 4:49
    a trebaju im pružiti i adekvatnu obuku
  • 4:49 - 4:53
    kako da se nose s mentalno oboljelima.
  • 4:53 - 4:56
    Ti čuvari igraju veliku ulogu
    u životu ovih mladih ljudi
  • 4:56 - 4:59
    na određeno vrijeme dok se
    ne odluči o njihovom slučaju.
  • 4:59 - 5:04
    Zašto onda ne pokušati biti mentor
    tim mladim ljudima dok su tamo?
  • 5:04 - 5:08
    Zašto im ne pomoći da se promijene,
  • 5:08 - 5:12
    tako da kad se vrate u društvo,
  • 5:12 - 5:14
    rade nešto pozitivno?
  • 5:16 - 5:22
    Ono što bi još moglo pomoći mladima
    u zatvorima jest bolje programiranje.
  • 5:22 - 5:26
    Kad sam bio na Rikers Islandu,
    bili su poznati po samicama.
  • 5:26 - 5:28
    Samice su originalno osmišljene
  • 5:28 - 5:31
    kako bi osobu slomile mentalno,
    fizički i emocionalno.
  • 5:33 - 5:35
    Za to su osmišljene.
  • 5:36 - 5:38
    Američki državni tužilac
    nedavno je objavio izvješće
  • 5:38 - 5:41
    u kojem tvrdi da će zabraniti samice
  • 5:41 - 5:43
    u New Yorku za tinejdžere.
  • 5:44 - 5:48
    Ono što mi je pomoglo da ostanem normalan
    u samici bilo je čitanje.
  • 5:48 - 5:51
    Pokušao sam se što više obrazovati.
  • 5:51 - 5:53
    Čitao sam sve što mi je došlo pod ruku.
  • 5:53 - 5:56
    A osim toga pisao sam
    kratke priče i glazbu.
  • 5:58 - 6:02
    Neki od programa za koje mislim da bi
    pomogli našim mladima su
  • 6:03 - 6:05
    programi umjetničke terapije
  • 6:05 - 6:08
    za djecu koja vole crtati
    i koja su talentirana za to.
  • 6:08 - 6:12
    A što s onim mladima
    kojima leži glazba?
  • 6:12 - 6:15
    Možda glazbeni program
    koji bi ih zapravo učio
  • 6:15 - 6:18
    pisati glazbu i skladati je?
  • 6:18 - 6:19
    To je samo ideja.
  • 6:19 - 6:21
    Kada adolescenti dođu na Rikers Island,
  • 6:21 - 6:25
    C74, RNDC je zgrada u kojoj su smješteni.
  • 6:25 - 6:29
    Od milja zvana "gladijatorska škola"
  • 6:29 - 6:32
    jer imate mladu osobu koja dolazi s ulice
  • 6:32 - 6:33
    misleći da je opasna,
  • 6:33 - 6:37
    okružena gomilom drugih mladih ljudi
  • 6:37 - 6:40
    iz svih pet kvartova
    i svi misle da su jako opasni.
  • 6:40 - 6:44
    I sad tu imate gomilu mladića
    koji dižu nos u oblake
  • 6:44 - 6:48
    misleći da moraju dokazati da su
    jednako opasni kao ti
  • 6:48 - 6:50
    ili da su opasniji od svakog drugog.
  • 6:50 - 6:52
    No budimo iskreni:
  • 6:52 - 6:56
    takva kultura veoma je opasna
    i štetna za naše mlade ljude.
  • 6:57 - 7:00
    Moramo pomoći institucijama
    i mladima da shvate
  • 7:00 - 7:03
    da ne moraju živjeti životima
    kakve su živjeli
  • 7:03 - 7:06
    dok su bili na ulicama,
    da se uistinu mogu promijeniti.
  • 7:07 - 7:10
    Žao mi je što moram reći
    da dok sam bio u zatvoru,
  • 7:10 - 7:14
    čuo sam tipove kako pričaju
    što će raditi kad ih konačno puste,
  • 7:14 - 7:17
    kakve će zločine počinjavati
  • 7:17 - 7:20
    kad se vrate na ulicu.
  • 7:20 - 7:22
    Ti bi razgovori zvučali ovako nekako:
  • 7:24 - 7:26
    "Jao, kad se vratim na ulicu,
    moj je brat našao neku štelu
  • 7:26 - 7:28
    za ovo, ono i još nešto."
  • 7:28 - 7:31
    Ili: "Moj nam tip
    može srediti nižu cijenu.
  • 7:31 - 7:32
    Razmijenimo podatke."
  • 7:32 - 7:35
    Ili: "Kad se vratimo na ulice,
    napravit ćemo nešto veliko."
  • 7:35 - 7:38
    Kad bih takvo što čuo,
    pomislio bih: "Jao,
  • 7:38 - 7:41
    ovi tipovi stvarno pričaju o tome
    kako će se vratiti na ulice
  • 7:41 - 7:42
    i činit će nove zločine."
  • 7:42 - 7:44
    Smislio sam ime za tu pojavu:
  • 7:44 - 7:47
    brz povratak u zatvor.
  • 7:47 - 7:51
    Zato što to zasigurno
    ne može dugo potrajati.
  • 7:51 - 7:53
    Dobiješ li uz to i plan za mirovinu?
  • 7:53 - 7:56
    Lijepu malu mirovinu? 401 (k)? 403 (b)?
  • 7:56 - 8:00
    Zdravstveno osiguranje? Zubara?
  • 8:00 - 8:02
    (Smijeh)
  • 8:02 - 8:03
    Ali ovo ću vam reći:
  • 8:03 - 8:05
    u zatvoru sam
  • 8:05 - 8:09
    naišao na najinteligentnije,
    najbriljantnije
  • 8:09 - 8:12
    i najtalentiranije ljude koje sam
    ikada upoznao.
  • 8:12 - 8:14
    Vidio sam pojedince
    kako od vrećice od čipsa
  • 8:14 - 8:16
    izrađuju predivne okvire za slike.
  • 8:16 - 8:20
    Vidio sam ljude koji su od sapuna
  • 8:20 - 8:22
    radili predivne skulpture
  • 8:22 - 8:26
    koje bi i Michelangela posramile.
  • 8:26 - 8:29
    S 21 godinom bio sam
    u najstrože čuvanom zatvoru
  • 8:29 - 8:31
    zvanom Popravni dom Elmira.
  • 8:31 - 8:34
    Baš sam se vratio s treninga
  • 8:34 - 8:37
    i vidio poznatog starijeg gospodina
    kako stoji nasred dvorišta
  • 8:37 - 8:38
    i gleda nebo.
  • 8:38 - 8:43
    Pazite, taj je stariji gospodin
    služio 33 godine i tri doživotne kazne,
  • 8:43 - 8:46
    a dotad je već odslužio 20 godina kazne.
  • 8:46 - 8:48
    Prišao sam mu i rekao:
  • 8:48 - 8:50
    "O.G, što ima, kompa, jesi dobro?"
  • 8:50 - 8:53
    Pogledao me i rekao:
    "Dobro sam, mladiću."
  • 8:53 - 8:55
    Rekoh: "Zašto gledaš nebo?
  • 8:55 - 8:57
    Što ima tamo?"
  • 8:57 - 9:00
    Rekao je: "Pogledaj, pa ti meni reci."
  • 9:02 - 9:05
    "Oblaci." (Smijeh)
  • 9:05 - 9:08
    Rekao je: "Dobro, što još vidiš?"
  • 9:08 - 9:10
    Baš tada je prolazio avion.
  • 9:10 - 9:12
    Rekoh: "Aha, vidim avion."
  • 9:12 - 9:16
    Rekao je: "Upravo tako.
    A što je na tom avionu?" "Ljudi."
  • 9:16 - 9:20
    "Upravo tako. A kamo ide
    taj avion i ti ljudi?"
  • 9:20 - 9:22
    "Ne znam. Znaš li ti?
  • 9:22 - 9:24
    Reci mi ako znaš.
    A onda ću i zaigrati loto."
  • 9:26 - 9:29
    Rekao je: "Mladiću,
    ne vidiš što je tu bitno.
  • 9:29 - 9:32
    Taj avion s ljudima nekamo ide,
  • 9:32 - 9:34
    a mi smo ovdje zatočeni.
  • 9:34 - 9:36
    Ovo je važno:
  • 9:36 - 9:39
    Taj avion s ljudima ide negdje,
  • 9:39 - 9:42
    to je život koji nam bježi
    dok smo mi zatočeni iza ovih zidina."
  • 9:46 - 9:48
    Tada mi je nešto
  • 9:48 - 9:52
    sjelo u glavi i uvjerilo me da je
    vrijeme za promjenu.
  • 9:52 - 9:56
    Odrastajući, uvijek sam bio
    dobro, pametno dijete.
  • 9:56 - 10:01
    Neki bi rekli da sam bio malo prepametan.
  • 10:01 - 10:05
    Htio sam biti arhitekt ili arheolog.
  • 10:06 - 10:08
    Trenutno radim u Društvu sreće.
  • 10:08 - 10:10
    To je program za resocijalizaciju,
  • 10:10 - 10:15
    a radim s ljudima kao nadglednik za
    slučajeve s visokim rizikom recidivizma.
  • 10:15 - 10:17
    Povezujem te ljude sa službama
    koje im trebaju
  • 10:17 - 10:19
    kad izađu iz zatvora
  • 10:19 - 10:22
    kako bi doživjeli
    pozitivan povratak u društvo.
  • 10:22 - 10:25
    Da danas vidim svoju 15-ogodišnju verziju,
  • 10:25 - 10:28
    sjeo bih s njim i popričali bismo
    i pokušao bih ga obrazovati
  • 10:28 - 10:32
    i rekao bih mu:
    "Slušaj me, ovo sam ja. Ja sam ti.
  • 10:32 - 10:34
    To smo mi. Mi smo jedno.
  • 10:34 - 10:37
    Sve što planiraš učiniti, ja znam
  • 10:37 - 10:40
    prije no što to uopće učiniš
    jer sam ja to već učinio.
  • 10:40 - 10:44
    Rekao bih mu da se ne druži
    s tim i tim ljudima.
  • 10:44 - 10:47
    Rekao bih mu da ne ide na ta i ta mjesta.
  • 10:47 - 10:49
    Rekao bih mu da se drži škole
  • 10:49 - 10:51
    jer mu je tamo mjesto
  • 10:51 - 10:54
    jer će mu to pružiti životne mogućnosti.
  • 10:54 - 10:56
    To je poruka koju bismo trebali širiti
  • 10:56 - 10:58
    među našim mladima.
  • 10:58 - 11:01
    Ne bismo ih trebali tretirati kao odrasle
    i trpati ih u kulture nasilja
  • 11:01 - 11:04
    iz kojih je gotovo nemoguće pobjeći.
  • 11:05 - 11:06
    Hvala vam.
  • 11:06 - 11:10
    (Pljesak)
Title:
Što sam kao dijete naučio u zatvoru
Speaker:
Ismael Nazario
Description:

Ismael Nazario kao tinejdžer završio je u zatvoru Rikers Island u New Yorku gdje je proveo 300 dana u samici -- i sve to prije no što je uopće proglašen krivim za zločin. Sada kao zalagatelj za zatvorsku reformu trudi se promijeniti kulturu američkih zatvora u kojima su mladi ljudi nerijetko izloženi neviđenim oblicima nasilja. Nazario priča ovu priču od koje se ledi krv u žilama i daje prijedloge koji bi mogli pomoći, a ne nauditi mladima u zatvorima.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:23
Retired user edited Croatian subtitles for What I learned as a kid in jail
Retired user edited Croatian subtitles for What I learned as a kid in jail
Retired user edited Croatian subtitles for What I learned as a kid in jail
Retired user approved Croatian subtitles for What I learned as a kid in jail
Mislav Ante Omazić - EFZG accepted Croatian subtitles for What I learned as a kid in jail
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for What I learned as a kid in jail
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for What I learned as a kid in jail
Anja Kolobarić edited Croatian subtitles for What I learned as a kid in jail
Show all

Croatian subtitles

Revisions