Zašto nas naši najgori postupci ne određuju
-
0:01 - 0:03Prije 23 godine,
-
0:03 - 0:06u dobi od 19 godina,
-
0:06 - 0:09upucao sam i ubio čovjeka.
-
0:09 - 0:12Bio sam mladi diler
-
0:12 - 0:14nagle naravi
-
0:14 - 0:18i s poluautomatskim pištoljem.
-
0:18 - 0:21No, to nije bio kraj moje priče.
-
0:21 - 0:25Zapravo, bio je to tek početak.
-
0:25 - 0:27Naredne 23 godine
-
0:27 - 0:31priča su o priznanju,
-
0:31 - 0:34isprici i okajanju.
-
0:34 - 0:36No to se nije dogodilo na način
-
0:36 - 0:39na koji možda zamišljate ili mislite.
-
0:39 - 0:40Ove su se stvari dogodile u mom životu
-
0:40 - 0:43na način koji je iznenađujuć,
-
0:43 - 0:44posebice meni samom.
-
0:44 - 0:47Vidite, poput mogih od vas,
-
0:47 - 0:50tijekom odrastanja bio sam odličan učenik,
-
0:50 - 0:51primao sam stipendiju
-
0:51 - 0:54i sanjao o tome da postanem liječnik.
-
0:54 - 0:57No, stvari su se dramatično zakomplicirale
-
0:57 - 0:59kada su se moji roditelji razdvojili
-
0:59 - 1:03i naposljetku razveli.
-
1:03 - 1:05Pravi događaji su vrlo izravni.
-
1:05 - 1:08U dobi od 17 godina
-
1:08 - 1:10bio sam tri puta propucan
-
1:10 - 1:14dok sam stajao na uglu
u svom kvartu u Detroitu. -
1:14 - 1:17Prijatelj me odvezao u bolnicu.
-
1:17 - 1:20Liječnici su izvadili metke,
-
1:20 - 1:22zakrpali me,
-
1:22 - 1:26i poslali me nazad u isti kvart
u kojem sam bio upucan. -
1:26 - 1:29Kroz cijelu ovu muku
-
1:29 - 1:31nitko me nije zagrlio,
-
1:31 - 1:33nitko me nije savjetovao,
-
1:33 - 1:36nitko mi nije rekao da ću biti dobro.
-
1:36 - 1:39Nitko mi nije rekao
da ću živjeti u strahu, -
1:39 - 1:42da ću postati paranoičan,
-
1:42 - 1:45niti da ću reagirati pretjerano nasilno
-
1:45 - 1:47na to što sam bio upucan.
-
1:47 - 1:50Nitko mi nije rekao da ću jednoga dana,
-
1:50 - 1:54ja postati osoba iza okidača.
-
1:54 - 1:57Poslije 14 mjeseci,
-
1:57 - 1:59u 2 sata ujutro,
-
1:59 - 2:01zapucao sam nekoliko puta
-
2:01 - 2:05zbog čega je jedan čovjek umro.
-
2:05 - 2:07Kada sam došao u zatvor,
-
2:07 - 2:12bio sam ogorčen, ljut, povrijeđen.
-
2:12 - 2:15Nisam htio prihvatiti odgovornost.
-
2:15 - 2:17Krivio sam sve, od svojih roditelja
-
2:17 - 2:20do sustava.
-
2:20 - 2:23Racionalizirao sam svoju odluku da pucam
-
2:23 - 2:25jer je u mom kvartu
-
2:25 - 2:27bilo bolje biti onaj koji puca
-
2:27 - 2:30nego onaj koji je upucan.
-
2:30 - 2:33Dok sam sjedio u svojoj hladnoj ćeliji,
-
2:33 - 2:35osjećao sam se bespomoćno,
-
2:35 - 2:38nevoljeno i napušteno.
-
2:38 - 2:42Osjećao sam se kao da nikome nije stalo,
-
2:42 - 2:44i reagirao sam
-
2:44 - 2:47nasilno na činjenicu da sam u zatvoru.
-
2:47 - 2:48I sve sam
-
2:48 - 2:51dublje i dublje tonuo u probleme.
-
2:51 - 2:53Vodio sam crno tržište,
-
2:53 - 2:56kamatario,
-
2:56 - 2:58i prodavao drogu ilegalno prokrijumčarenu
-
2:58 - 3:00u zatvor.
-
3:00 - 3:02Postao sam zapravo
-
3:02 - 3:04ono što je nadstojnik
Popravnog doma Michigan zvao -
3:04 - 3:07"najgori od najgorih."
-
3:07 - 3:09I zbog svojih djela
-
3:09 - 3:12dospio sam u samicu
-
3:12 - 3:15na sedam i pol godina
-
3:15 - 3:18svoje robije.
-
3:18 - 3:19Smatram da je samica
-
3:19 - 3:21jedno od najnehumanijih
i barbarskih mjesta -
3:21 - 3:24na kojim se možete naći,
-
3:24 - 3:27a ja sam se tamo doista našao.
-
3:27 - 3:31Jednoga dana dok sam hodao po ćeliji,
-
3:31 - 3:35došao je čuvar i donio poštu.
-
3:35 - 3:37Pogledao sam par pisama,
-
3:37 - 3:39prije nego li sam pogledao pismo
-
3:39 - 3:42na kojemu je bio načrčkan rukopis mog sina.
-
3:42 - 3:43Svaki puta kada bi dobio pismo svog sina,
-
3:43 - 3:45bilo je poput zrake svjetla
-
3:45 - 3:48na najtamnijem mjestu
koje možete zamisliti. -
3:48 - 3:52Taj konkretan dan
otvorio sam to pismo, -
3:52 - 3:55i velikim tiskanim slovima je pisalo,
-
3:55 - 3:58"Mama mi je rekla zašto si u zatvoru:
-
3:58 - 4:01zbog ubojstva."
-
4:01 - 4:03Rekao je, "Tata, nemoj ubijati."
-
4:03 - 4:08"Isus gleda što radiš. Moli Mu se."
-
4:08 - 4:10U to vrijeme nisam bio religiozan,
-
4:10 - 4:12niti sam to sada,
-
4:12 - 4:14ali bilo je nešto jako duboko
-
4:14 - 4:17u riječima mog sina.
-
4:17 - 4:19Natjerale su me da razmotrim
stvari u svom životu -
4:19 - 4:21o kojima nisam bio razmišljao.
-
4:21 - 4:23Bio je to prvi put u mom životu
-
4:23 - 4:25da sam zapravo promislio o činjenici
-
4:25 - 4:28da me moj sin gleda kao ubojicu.
-
4:28 - 4:30Sjeo sam nazad na svoj ležaj,
-
4:30 - 4:32i prisjetio se nečega što sam bio pročitao
-
4:32 - 4:35u Platonu,
-
4:35 - 4:37kada je Sokrat u "Isprici" izjavio
-
4:37 - 4:41da neistraženi život nije vrijedan življenja.
-
4:41 - 4:47U tom trenutku je počela preobrazba.
-
4:47 - 4:50No, nije došla tako jednostavno.
-
4:52 - 4:54Jedna od stvari koje sam shvatio,
-
4:54 - 4:56koja je bila dio preobrazbe,
-
4:56 - 5:00bila je ta da postoje četiri ključne stvari.
-
5:00 - 5:02Prva je stvar bila
-
5:02 - 5:04da imam odlične mentore.
-
5:04 - 5:06Znam da se neki od vas pitaju
-
5:06 - 5:09kako sam našao odličnog mentora u zatvoru.
-
5:09 - 5:12Ali u mom slučaju,
-
5:12 - 5:13neki od mojih mentora
-
5:13 - 5:15koji su služili doživotnu kaznu
-
5:15 - 5:18bili su jedni od najboljih ljudi
koji su ikada ušli u moj život, -
5:18 - 5:21jer su me natjerali da svoj život
sagledam iskreno, -
5:21 - 5:23i da si postavim izazove
-
5:23 - 5:26u donošenju svojih odluka.
-
5:26 - 5:30Druga je stvar bila književnost.
-
5:30 - 5:32Prije odlaska u zatvor,
-
5:32 - 5:34nisam znao da postoje toliki sjajni
-
5:34 - 5:37pjesnici, autori i filozofi koji su crnci,
-
5:37 - 5:40a onda sam imao veliku sreću
-
5:40 - 5:44da naiđem na autobiografiju Malcolma X-a,
-
5:44 - 5:49koja je razbila svaki stereotip
koji sam imao o sebi. -
5:49 - 5:51Treće je bila moja obitelj.
-
5:51 - 5:56Moj otac je 19 godina bio uz mene
-
5:56 - 5:58s nepokolebljivom vjerom,
-
5:58 - 6:00jer je vjerovao da posjedujem
ono što mi je bilo potrebno -
6:00 - 6:02da si preokrenem život.
-
6:02 - 6:05Također sam upoznao nevjerojatnu ženu
-
6:05 - 6:08koja je sada majka mog
dvogodišnjeg sina Sekoua, -
6:08 - 6:11i koja me naučila kako samog sebe voljeti
-
6:11 - 6:15na zdrav način.
-
6:15 - 6:18Posljednje je bilo pisanje.
-
6:18 - 6:19Kada sam dobio ono pismo od sina,
-
6:19 - 6:21počeo sam pisati dnevnik
-
6:21 - 6:24o stvarima koje sam proživio u djetinjstvu
-
6:24 - 6:27i u zatvoru,
-
6:27 - 6:30a to mi je otvorilo um ideji
-
6:30 - 6:33o okajanju.
-
6:33 - 6:35U ranijem periodu mog robijanja, dobio samo
-
6:35 - 6:39pismo jedne rođakinje moje žrtve,
-
6:39 - 6:42i u tom pismu
-
6:42 - 6:44rekla mi je da mi oprašta
-
6:44 - 6:46jer je shvatila da sam bio malo dijete
-
6:46 - 6:47koje je bilo zlostavljano
-
6:47 - 6:49i koje je prolazilo kroz nevolje
-
6:49 - 6:52i samo donijelo niz loših odluka.
-
6:52 - 6:54To je bio prvi put u mom životu
-
6:54 - 7:02da sam se osjećao otvoren
opraštanju samome sebi. -
7:02 - 7:03Jedna od stvari koje su se dogodile
-
7:03 - 7:05nakon što sam to doživio bila je
-
7:05 - 7:07da sam razmišljao o drugim
zatvorenicima koji su robijali -
7:07 - 7:09zajedno sa mnom,
-
7:09 - 7:12i o tome koliko sam to htio
s njima podijeliti. -
7:12 - 7:14Tako sam počeo razgovarati s njima o
-
7:14 - 7:16nekim njihovim iskustvima,
-
7:16 - 7:17i bio sam strašno pogođen shvativši
-
7:17 - 7:20da je većina njih došla iz
istih nasilnih okolina. -
7:20 - 7:24I većina njih željela je pomoć i
preokret u svom životu, -
7:24 - 7:26no, nažalost sustav
-
7:26 - 7:29koji trenutno drži 2,5 milijuna
ljudi u zatvoru -
7:29 - 7:31simšljen je tako da skladišti
-
7:31 - 7:35umjesto da rehabilitira ili preobražava.
-
7:35 - 7:37Tako sam odlučio
-
7:37 - 7:39da ako ikada budem pušten iz zatvora
-
7:39 - 7:42da ću napraviti sve u svojoj moći
-
7:42 - 7:45da pomognem to promijeniti.
-
7:45 - 7:48Godine 2010. izišao sam iz zatvora
-
7:48 - 7:51po prvi put nakon dva desetljeća.
-
7:51 - 7:53Zamislite, ako možete,
-
7:53 - 7:55Freda Kremenka kak ulazi u epizodu
-
7:55 - 7:58"Jetsonsovih."
-
7:58 - 8:01Tako je otprilike izgledao moj život.
-
8:01 - 8:04Po prvi put bio sam izložen internetu,
-
8:04 - 8:06društvenim mrežama,
-
8:06 - 8:10autima koji govore poput
KITT-a iz serije "Knight Rider." -
8:10 - 8:12No najviše me fascinirala
-
8:12 - 8:13telefonska tehnologija.
-
8:13 - 8:15U vrijeme kada sam otišao u zatvor,
-
8:15 - 8:16naši telefoni u autima bili su ovako veliki
-
8:16 - 8:19i trebalo je dvoje ljudi da ih nose.
-
8:19 - 8:21Zamislite onda kako je to bilo
kada sam po prvi puta primio -
8:21 - 8:23svoj maleni Blackberry
-
8:23 - 8:25i počeo učiti kako slati poruke.
-
8:25 - 8:27Radi se o tome da, ljudi oko mene
-
8:27 - 8:28nisu shvaćali da nisam imao pojma
-
8:28 - 8:31što znače sve te skraćenice,
-
8:31 - 8:36poput LOL, OMG, LMAO,
-
8:36 - 8:38sve dok jednog dana nisam vodio razgovor
-
8:38 - 8:40s prijateljem preko poruka,
-
8:40 - 8:44i zamolio ga da nešto napravi,
a on je odgovorio sa "K." -
8:44 - 8:47Pitao sam ga, "Što je K?"
-
8:47 - 8:49A on je odgovorio "K je okej."
-
8:49 - 8:50Pomislio sam,
-
8:50 - 8:53"Koji vrag ne valja s K?"
-
8:53 - 8:56Poslao sam mu upitnik.
-
8:56 - 8:59Odgovorio je, "K = okej."
-
8:59 - 9:04A ja mu odgovorim, "FU." (j*i se) (Smijeh)
-
9:04 - 9:06On me na to upita
-
9:06 - 9:08zašto sam ga opsovao.
-
9:08 - 9:10Ja mu odgovorim, "LOL FU,"
-
9:10 - 9:12u smislu, napokon
razumijem (finally understand). -
9:12 - 9:14(Smijeh)
-
9:14 - 9:17Sada, tri godine poslije,
-
9:17 - 9:19ide mi relativno dobro.
-
9:19 - 9:22Imam stipendiju za Media Lab
na Tehnološkom institutu Massachusetts, -
9:22 - 9:25radim za fenomenalnu tvrtku
koja se zove BMe, -
9:25 - 9:27podučavam na Sveučilištu Michigan.
-
9:27 - 9:29No, bilo je teško
-
9:29 - 9:31jer shvaćam da ima više
-
9:31 - 9:32ljudi koji se vraćaju kući
-
9:32 - 9:36kojima neće biti omogućene takve prilike.
-
9:36 - 9:37Blagoslovljen sam što radim s nevjerojatnim
-
9:37 - 9:40ljudima,
-
9:40 - 9:42pomažući drugima u resocijalizaciji,
-
9:42 - 9:46a jedan od njih je
moj prijatelj Calvin Evans. -
9:46 - 9:49Bio je u zatvoru 24 godine
radi zločina koji nije počinio. -
9:49 - 9:53Ima 45 godina. Trenutno ide na fakultet.
-
9:53 - 9:55Jedna od stvari o kojima smo pričali
-
9:55 - 9:56su tri stvari koje smatram bitnima
-
9:56 - 9:58u svojoj osobnoj preobrazbi.
-
9:58 - 10:00Prva je priznanje.
-
10:00 - 10:02Morao sam priznati
da sam povrijedio druge. -
10:02 - 10:05Trebao sam priznati i
da sam ja bio povrijeđen. -
10:05 - 10:07Druga je isprika.
-
10:07 - 10:10Morao sam se ispričati
ljudima koje sam povrijedio. -
10:10 - 10:12Iako nisam očekivao da će je prihvatiti,
-
10:12 - 10:14bilo je bitno da to napravim
jer je to bilo ispravno. -
10:14 - 10:17No, trebao sam se i sam sebi ispričati.
-
10:17 - 10:20Treća je okajanje.
-
10:20 - 10:22Za mene je kajanje značilo
-
10:22 - 10:23povratak u svoju zajednicu
-
10:23 - 10:25i rad s ugroženom mladeži
-
10:25 - 10:27koja je bila na istom putu kao i ja,
-
10:27 - 10:31ali i to da budem jedno sam sa sobom.
-
10:31 - 10:32Kroz svoje iskustvo zatvora,
-
10:32 - 10:34jedna od stvari koje sam otkrio je ovo:
-
10:34 - 10:36većina ljudi
-
10:36 - 10:39koja su zatvorena mogu biti iskupljena,
-
10:39 - 10:40i činjenica je da će se
-
10:40 - 10:4390 posto ljudi koji služe kaznu u zatvoru
-
10:43 - 10:45jednog dana vratiti u zajednicu,
-
10:45 - 10:47a mi imamo udjela u odluci kakvi će se
-
10:47 - 10:51ljudi vratiti u našu zajednicu.
-
10:51 - 10:54Moja je želja danas
-
10:54 - 10:57da prihvatimo
-
10:57 - 10:59suosjećajniji pristup
-
10:59 - 11:03tome kako se nosimo s masama
koje služe zatvorsku kaznu, -
11:03 - 11:04da se riješimo
-
11:04 - 11:06"treba ih zatvoriti za
vijeke vjekova" mentaliteta, -
11:06 - 11:10jer je dokazano da ne funkcionira.
-
11:10 - 11:12Moje putovanje je jedinstveno,
-
11:12 - 11:15no ne mora biti tako.
-
11:15 - 11:17Bilo tko može doživjeti preobrazbu
-
11:17 - 11:20ako za takvo što stvorimo mogućnost.
-
11:20 - 11:22Zato vas danas tražim
-
11:22 - 11:24da zamislite
-
11:24 - 11:26svijet gdje ljudi
-
11:26 - 11:30nisu taoci svoje prošlosti,
-
11:30 - 11:31gdje prestupi i pogreške
-
11:31 - 11:34ne određuju osobu za cijeli život.
-
11:34 - 11:37Mislim da kolektivno možemo
stvoriti takvu stvarnost, -
11:37 - 11:39i nadam se da ćete to i napraviti.
-
11:39 - 11:41Hvala.
-
11:41 - 11:44(Pljesak)
- Title:
- Zašto nas naši najgori postupci ne određuju
- Speaker:
- Shaka Senghor
- Description:
-
Godine 1991. Shaka Senghor upucao je i ubio čovjeka. Bio je, kaže, "diler nagle naravi i s poluautomatskim pištoljem." Bio je poslan u zatvor zbog ubojstva drugog stupnja i to je mogao biti kraj cijele priče. No, nije bilo tako. Umjesto toga, bio je to početak dugogodišnjeg putovanja do iskupljenja, s lekcijama koje će nas sve učiniti skromnijima i treznijima.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:00
Retired user approved Croatian subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Maja Covic edited Croatian subtitles for Why your worst deeds don’t define you |