Return to Video

Zašto nas naši najgori postupci ne određuju

  • 0:01 - 0:03
    Prije 23 godine,
  • 0:03 - 0:06
    u dobi od 19 godina,
  • 0:06 - 0:09
    upucao sam i ubio čovjeka.
  • 0:09 - 0:12
    Bio sam mladi diler
  • 0:12 - 0:14
    nagle naravi
  • 0:14 - 0:18
    i s poluautomatskim pištoljem.
  • 0:18 - 0:21
    No, to nije bio kraj moje priče.
  • 0:21 - 0:25
    Zapravo, bio je to tek početak.
  • 0:25 - 0:27
    Naredne 23 godine
  • 0:27 - 0:31
    priča su o priznanju,
  • 0:31 - 0:34
    isprici i okajanju.
  • 0:34 - 0:36
    No to se nije dogodilo na način
  • 0:36 - 0:39
    na koji možda zamišljate ili mislite.
  • 0:39 - 0:40
    Ove su se stvari dogodile u mom životu
  • 0:40 - 0:43
    na način koji je iznenađujuć,
  • 0:43 - 0:44
    posebice meni samom.
  • 0:44 - 0:47
    Vidite, poput mogih od vas,
  • 0:47 - 0:50
    tijekom odrastanja bio sam odličan učenik,
  • 0:50 - 0:51
    primao sam stipendiju
  • 0:51 - 0:54
    i sanjao o tome da postanem liječnik.
  • 0:54 - 0:57
    No, stvari su se dramatično zakomplicirale
  • 0:57 - 0:59
    kada su se moji roditelji razdvojili
  • 0:59 - 1:03
    i naposljetku razveli.
  • 1:03 - 1:05
    Pravi događaji su vrlo izravni.
  • 1:05 - 1:08
    U dobi od 17 godina
  • 1:08 - 1:10
    bio sam tri puta propucan
  • 1:10 - 1:14
    dok sam stajao na uglu
    u svom kvartu u Detroitu.
  • 1:14 - 1:17
    Prijatelj me odvezao u bolnicu.
  • 1:17 - 1:20
    Liječnici su izvadili metke,
  • 1:20 - 1:22
    zakrpali me,
  • 1:22 - 1:26
    i poslali me nazad u isti kvart
    u kojem sam bio upucan.
  • 1:26 - 1:29
    Kroz cijelu ovu muku
  • 1:29 - 1:31
    nitko me nije zagrlio,
  • 1:31 - 1:33
    nitko me nije savjetovao,
  • 1:33 - 1:36
    nitko mi nije rekao da ću biti dobro.
  • 1:36 - 1:39
    Nitko mi nije rekao
    da ću živjeti u strahu,
  • 1:39 - 1:42
    da ću postati paranoičan,
  • 1:42 - 1:45
    niti da ću reagirati pretjerano nasilno
  • 1:45 - 1:47
    na to što sam bio upucan.
  • 1:47 - 1:50
    Nitko mi nije rekao da ću jednoga dana,
  • 1:50 - 1:54
    ja postati osoba iza okidača.
  • 1:54 - 1:57
    Poslije 14 mjeseci,
  • 1:57 - 1:59
    u 2 sata ujutro,
  • 1:59 - 2:01
    zapucao sam nekoliko puta
  • 2:01 - 2:05
    zbog čega je jedan čovjek umro.
  • 2:05 - 2:07
    Kada sam došao u zatvor,
  • 2:07 - 2:12
    bio sam ogorčen, ljut, povrijeđen.
  • 2:12 - 2:15
    Nisam htio prihvatiti odgovornost.
  • 2:15 - 2:17
    Krivio sam sve, od svojih roditelja
  • 2:17 - 2:20
    do sustava.
  • 2:20 - 2:23
    Racionalizirao sam svoju odluku da pucam
  • 2:23 - 2:25
    jer je u mom kvartu
  • 2:25 - 2:27
    bilo bolje biti onaj koji puca
  • 2:27 - 2:30
    nego onaj koji je upucan.
  • 2:30 - 2:33
    Dok sam sjedio u svojoj hladnoj ćeliji,
  • 2:33 - 2:35
    osjećao sam se bespomoćno,
  • 2:35 - 2:38
    nevoljeno i napušteno.
  • 2:38 - 2:42
    Osjećao sam se kao da nikome nije stalo,
  • 2:42 - 2:44
    i reagirao sam
  • 2:44 - 2:47
    nasilno na činjenicu da sam u zatvoru.
  • 2:47 - 2:48
    I sve sam
  • 2:48 - 2:51
    dublje i dublje tonuo u probleme.
  • 2:51 - 2:53
    Vodio sam crno tržište,
  • 2:53 - 2:56
    kamatario,
  • 2:56 - 2:58
    i prodavao drogu ilegalno prokrijumčarenu
  • 2:58 - 3:00
    u zatvor.
  • 3:00 - 3:02
    Postao sam zapravo
  • 3:02 - 3:04
    ono što je nadstojnik
    Popravnog doma Michigan zvao
  • 3:04 - 3:07
    "najgori od najgorih."
  • 3:07 - 3:09
    I zbog svojih djela
  • 3:09 - 3:12
    dospio sam u samicu
  • 3:12 - 3:15
    na sedam i pol godina
  • 3:15 - 3:18
    svoje robije.
  • 3:18 - 3:19
    Smatram da je samica
  • 3:19 - 3:21
    jedno od najnehumanijih
    i barbarskih mjesta
  • 3:21 - 3:24
    na kojim se možete naći,
  • 3:24 - 3:27
    a ja sam se tamo doista našao.
  • 3:27 - 3:31
    Jednoga dana dok sam hodao po ćeliji,
  • 3:31 - 3:35
    došao je čuvar i donio poštu.
  • 3:35 - 3:37
    Pogledao sam par pisama,
  • 3:37 - 3:39
    prije nego li sam pogledao pismo
  • 3:39 - 3:42
    na kojemu je bio načrčkan rukopis mog sina.
  • 3:42 - 3:43
    Svaki puta kada bi dobio pismo svog sina,
  • 3:43 - 3:45
    bilo je poput zrake svjetla
  • 3:45 - 3:48
    na najtamnijem mjestu
    koje možete zamisliti.
  • 3:48 - 3:52
    Taj konkretan dan
    otvorio sam to pismo,
  • 3:52 - 3:55
    i velikim tiskanim slovima je pisalo,
  • 3:55 - 3:58
    "Mama mi je rekla zašto si u zatvoru:
  • 3:58 - 4:01
    zbog ubojstva."
  • 4:01 - 4:03
    Rekao je, "Tata, nemoj ubijati."
  • 4:03 - 4:08
    "Isus gleda što radiš. Moli Mu se."
  • 4:08 - 4:10
    U to vrijeme nisam bio religiozan,
  • 4:10 - 4:12
    niti sam to sada,
  • 4:12 - 4:14
    ali bilo je nešto jako duboko
  • 4:14 - 4:17
    u riječima mog sina.
  • 4:17 - 4:19
    Natjerale su me da razmotrim
    stvari u svom životu
  • 4:19 - 4:21
    o kojima nisam bio razmišljao.
  • 4:21 - 4:23
    Bio je to prvi put u mom životu
  • 4:23 - 4:25
    da sam zapravo promislio o činjenici
  • 4:25 - 4:28
    da me moj sin gleda kao ubojicu.
  • 4:28 - 4:30
    Sjeo sam nazad na svoj ležaj,
  • 4:30 - 4:32
    i prisjetio se nečega što sam bio pročitao
  • 4:32 - 4:35
    u Platonu,
  • 4:35 - 4:37
    kada je Sokrat u "Isprici" izjavio
  • 4:37 - 4:41
    da neistraženi život nije vrijedan življenja.
  • 4:41 - 4:47
    U tom trenutku je počela preobrazba.
  • 4:47 - 4:50
    No, nije došla tako jednostavno.
  • 4:52 - 4:54
    Jedna od stvari koje sam shvatio,
  • 4:54 - 4:56
    koja je bila dio preobrazbe,
  • 4:56 - 5:00
    bila je ta da postoje četiri ključne stvari.
  • 5:00 - 5:02
    Prva je stvar bila
  • 5:02 - 5:04
    da imam odlične mentore.
  • 5:04 - 5:06
    Znam da se neki od vas pitaju
  • 5:06 - 5:09
    kako sam našao odličnog mentora u zatvoru.
  • 5:09 - 5:12
    Ali u mom slučaju,
  • 5:12 - 5:13
    neki od mojih mentora
  • 5:13 - 5:15
    koji su služili doživotnu kaznu
  • 5:15 - 5:18
    bili su jedni od najboljih ljudi
    koji su ikada ušli u moj život,
  • 5:18 - 5:21
    jer su me natjerali da svoj život
    sagledam iskreno,
  • 5:21 - 5:23
    i da si postavim izazove
  • 5:23 - 5:26
    u donošenju svojih odluka.
  • 5:26 - 5:30
    Druga je stvar bila književnost.
  • 5:30 - 5:32
    Prije odlaska u zatvor,
  • 5:32 - 5:34
    nisam znao da postoje toliki sjajni
  • 5:34 - 5:37
    pjesnici, autori i filozofi koji su crnci,
  • 5:37 - 5:40
    a onda sam imao veliku sreću
  • 5:40 - 5:44
    da naiđem na autobiografiju Malcolma X-a,
  • 5:44 - 5:49
    koja je razbila svaki stereotip
    koji sam imao o sebi.
  • 5:49 - 5:51
    Treće je bila moja obitelj.
  • 5:51 - 5:56
    Moj otac je 19 godina bio uz mene
  • 5:56 - 5:58
    s nepokolebljivom vjerom,
  • 5:58 - 6:00
    jer je vjerovao da posjedujem
    ono što mi je bilo potrebno
  • 6:00 - 6:02
    da si preokrenem život.
  • 6:02 - 6:05
    Također sam upoznao nevjerojatnu ženu
  • 6:05 - 6:08
    koja je sada majka mog
    dvogodišnjeg sina Sekoua,
  • 6:08 - 6:11
    i koja me naučila kako samog sebe voljeti
  • 6:11 - 6:15
    na zdrav način.
  • 6:15 - 6:18
    Posljednje je bilo pisanje.
  • 6:18 - 6:19
    Kada sam dobio ono pismo od sina,
  • 6:19 - 6:21
    počeo sam pisati dnevnik
  • 6:21 - 6:24
    o stvarima koje sam proživio u djetinjstvu
  • 6:24 - 6:27
    i u zatvoru,
  • 6:27 - 6:30
    a to mi je otvorilo um ideji
  • 6:30 - 6:33
    o okajanju.
  • 6:33 - 6:35
    U ranijem periodu mog robijanja, dobio samo
  • 6:35 - 6:39
    pismo jedne rođakinje moje žrtve,
  • 6:39 - 6:42
    i u tom pismu
  • 6:42 - 6:44
    rekla mi je da mi oprašta
  • 6:44 - 6:46
    jer je shvatila da sam bio malo dijete
  • 6:46 - 6:47
    koje je bilo zlostavljano
  • 6:47 - 6:49
    i koje je prolazilo kroz nevolje
  • 6:49 - 6:52
    i samo donijelo niz loših odluka.
  • 6:52 - 6:54
    To je bio prvi put u mom životu
  • 6:54 - 7:02
    da sam se osjećao otvoren
    opraštanju samome sebi.
  • 7:02 - 7:03
    Jedna od stvari koje su se dogodile
  • 7:03 - 7:05
    nakon što sam to doživio bila je
  • 7:05 - 7:07
    da sam razmišljao o drugim
    zatvorenicima koji su robijali
  • 7:07 - 7:09
    zajedno sa mnom,
  • 7:09 - 7:12
    i o tome koliko sam to htio
    s njima podijeliti.
  • 7:12 - 7:14
    Tako sam počeo razgovarati s njima o
  • 7:14 - 7:16
    nekim njihovim iskustvima,
  • 7:16 - 7:17
    i bio sam strašno pogođen shvativši
  • 7:17 - 7:20
    da je većina njih došla iz
    istih nasilnih okolina.
  • 7:20 - 7:24
    I većina njih željela je pomoć i
    preokret u svom životu,
  • 7:24 - 7:26
    no, nažalost sustav
  • 7:26 - 7:29
    koji trenutno drži 2,5 milijuna
    ljudi u zatvoru
  • 7:29 - 7:31
    simšljen je tako da skladišti
  • 7:31 - 7:35
    umjesto da rehabilitira ili preobražava.
  • 7:35 - 7:37
    Tako sam odlučio
  • 7:37 - 7:39
    da ako ikada budem pušten iz zatvora
  • 7:39 - 7:42
    da ću napraviti sve u svojoj moći
  • 7:42 - 7:45
    da pomognem to promijeniti.
  • 7:45 - 7:48
    Godine 2010. izišao sam iz zatvora
  • 7:48 - 7:51
    po prvi put nakon dva desetljeća.
  • 7:51 - 7:53
    Zamislite, ako možete,
  • 7:53 - 7:55
    Freda Kremenka kak ulazi u epizodu
  • 7:55 - 7:58
    "Jetsonsovih."
  • 7:58 - 8:01
    Tako je otprilike izgledao moj život.
  • 8:01 - 8:04
    Po prvi put bio sam izložen internetu,
  • 8:04 - 8:06
    društvenim mrežama,
  • 8:06 - 8:10
    autima koji govore poput
    KITT-a iz serije "Knight Rider."
  • 8:10 - 8:12
    No najviše me fascinirala
  • 8:12 - 8:13
    telefonska tehnologija.
  • 8:13 - 8:15
    U vrijeme kada sam otišao u zatvor,
  • 8:15 - 8:16
    naši telefoni u autima bili su ovako veliki
  • 8:16 - 8:19
    i trebalo je dvoje ljudi da ih nose.
  • 8:19 - 8:21
    Zamislite onda kako je to bilo
    kada sam po prvi puta primio
  • 8:21 - 8:23
    svoj maleni Blackberry
  • 8:23 - 8:25
    i počeo učiti kako slati poruke.
  • 8:25 - 8:27
    Radi se o tome da, ljudi oko mene
  • 8:27 - 8:28
    nisu shvaćali da nisam imao pojma
  • 8:28 - 8:31
    što znače sve te skraćenice,
  • 8:31 - 8:36
    poput LOL, OMG, LMAO,
  • 8:36 - 8:38
    sve dok jednog dana nisam vodio razgovor
  • 8:38 - 8:40
    s prijateljem preko poruka,
  • 8:40 - 8:44
    i zamolio ga da nešto napravi,
    a on je odgovorio sa "K."
  • 8:44 - 8:47
    Pitao sam ga, "Što je K?"
  • 8:47 - 8:49
    A on je odgovorio "K je okej."
  • 8:49 - 8:50
    Pomislio sam,
  • 8:50 - 8:53
    "Koji vrag ne valja s K?"
  • 8:53 - 8:56
    Poslao sam mu upitnik.
  • 8:56 - 8:59
    Odgovorio je, "K = okej."
  • 8:59 - 9:04
    A ja mu odgovorim, "FU." (j*i se) (Smijeh)
  • 9:04 - 9:06
    On me na to upita
  • 9:06 - 9:08
    zašto sam ga opsovao.
  • 9:08 - 9:10
    Ja mu odgovorim, "LOL FU,"
  • 9:10 - 9:12
    u smislu, napokon
    razumijem (finally understand).
  • 9:12 - 9:14
    (Smijeh)
  • 9:14 - 9:17
    Sada, tri godine poslije,
  • 9:17 - 9:19
    ide mi relativno dobro.
  • 9:19 - 9:22
    Imam stipendiju za Media Lab
    na Tehnološkom institutu Massachusetts,
  • 9:22 - 9:25
    radim za fenomenalnu tvrtku
    koja se zove BMe,
  • 9:25 - 9:27
    podučavam na Sveučilištu Michigan.
  • 9:27 - 9:29
    No, bilo je teško
  • 9:29 - 9:31
    jer shvaćam da ima više
  • 9:31 - 9:32
    ljudi koji se vraćaju kući
  • 9:32 - 9:36
    kojima neće biti omogućene takve prilike.
  • 9:36 - 9:37
    Blagoslovljen sam što radim s nevjerojatnim
  • 9:37 - 9:40
    ljudima,
  • 9:40 - 9:42
    pomažući drugima u resocijalizaciji,
  • 9:42 - 9:46
    a jedan od njih je
    moj prijatelj Calvin Evans.
  • 9:46 - 9:49
    Bio je u zatvoru 24 godine
    radi zločina koji nije počinio.
  • 9:49 - 9:53
    Ima 45 godina. Trenutno ide na fakultet.
  • 9:53 - 9:55
    Jedna od stvari o kojima smo pričali
  • 9:55 - 9:56
    su tri stvari koje smatram bitnima
  • 9:56 - 9:58
    u svojoj osobnoj preobrazbi.
  • 9:58 - 10:00
    Prva je priznanje.
  • 10:00 - 10:02
    Morao sam priznati
    da sam povrijedio druge.
  • 10:02 - 10:05
    Trebao sam priznati i
    da sam ja bio povrijeđen.
  • 10:05 - 10:07
    Druga je isprika.
  • 10:07 - 10:10
    Morao sam se ispričati
    ljudima koje sam povrijedio.
  • 10:10 - 10:12
    Iako nisam očekivao da će je prihvatiti,
  • 10:12 - 10:14
    bilo je bitno da to napravim
    jer je to bilo ispravno.
  • 10:14 - 10:17
    No, trebao sam se i sam sebi ispričati.
  • 10:17 - 10:20
    Treća je okajanje.
  • 10:20 - 10:22
    Za mene je kajanje značilo
  • 10:22 - 10:23
    povratak u svoju zajednicu
  • 10:23 - 10:25
    i rad s ugroženom mladeži
  • 10:25 - 10:27
    koja je bila na istom putu kao i ja,
  • 10:27 - 10:31
    ali i to da budem jedno sam sa sobom.
  • 10:31 - 10:32
    Kroz svoje iskustvo zatvora,
  • 10:32 - 10:34
    jedna od stvari koje sam otkrio je ovo:
  • 10:34 - 10:36
    većina ljudi
  • 10:36 - 10:39
    koja su zatvorena mogu biti iskupljena,
  • 10:39 - 10:40
    i činjenica je da će se
  • 10:40 - 10:43
    90 posto ljudi koji služe kaznu u zatvoru
  • 10:43 - 10:45
    jednog dana vratiti u zajednicu,
  • 10:45 - 10:47
    a mi imamo udjela u odluci kakvi će se
  • 10:47 - 10:51
    ljudi vratiti u našu zajednicu.
  • 10:51 - 10:54
    Moja je želja danas
  • 10:54 - 10:57
    da prihvatimo
  • 10:57 - 10:59
    suosjećajniji pristup
  • 10:59 - 11:03
    tome kako se nosimo s masama
    koje služe zatvorsku kaznu,
  • 11:03 - 11:04
    da se riješimo
  • 11:04 - 11:06
    "treba ih zatvoriti za
    vijeke vjekova" mentaliteta,
  • 11:06 - 11:10
    jer je dokazano da ne funkcionira.
  • 11:10 - 11:12
    Moje putovanje je jedinstveno,
  • 11:12 - 11:15
    no ne mora biti tako.
  • 11:15 - 11:17
    Bilo tko može doživjeti preobrazbu
  • 11:17 - 11:20
    ako za takvo što stvorimo mogućnost.
  • 11:20 - 11:22
    Zato vas danas tražim
  • 11:22 - 11:24
    da zamislite
  • 11:24 - 11:26
    svijet gdje ljudi
  • 11:26 - 11:30
    nisu taoci svoje prošlosti,
  • 11:30 - 11:31
    gdje prestupi i pogreške
  • 11:31 - 11:34
    ne određuju osobu za cijeli život.
  • 11:34 - 11:37
    Mislim da kolektivno možemo
    stvoriti takvu stvarnost,
  • 11:37 - 11:39
    i nadam se da ćete to i napraviti.
  • 11:39 - 11:41
    Hvala.
  • 11:41 - 11:44
    (Pljesak)
Title:
Zašto nas naši najgori postupci ne određuju
Speaker:
Shaka Senghor
Description:

Godine 1991. Shaka Senghor upucao je i ubio čovjeka. Bio je, kaže, "diler nagle naravi i s poluautomatskim pištoljem." Bio je poslan u zatvor zbog ubojstva drugog stupnja i to je mogao biti kraj cijele priče. No, nije bilo tako. Umjesto toga, bio je to početak dugogodišnjeg putovanja do iskupljenja, s lekcijama koje će nas sve učiniti skromnijima i treznijima.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:00

Croatian subtitles

Revisions