Return to Video

Kako da tragate za paranormalnim | Keri Popi (Carrie Poppy) | TEDxVienna

  • 0:09 - 0:14
    Pre osam godina, proganjao me je zli duh.
  • 0:17 - 0:19
    Tada mi je bilo 25 godina
  • 0:19 - 0:24
    i živela sam u kućici
    iza nečije druge kuće
  • 0:24 - 0:25
    u Los Anđelesu.
  • 0:25 - 0:29
    Bila je to gostinska kuća,
    koja je nekeko bila trošna,
  • 0:29 - 0:31
    dugo nije održavana.
  • 0:31 - 0:35
    I jedne noći sam sedela u njoj
  • 0:35 - 0:39
    i imala sam taj krajnje jeziv osećaj,
  • 0:39 - 0:42
    nalik osećaju da vas neko posmatra.
  • 0:42 - 0:45
    Međutim, nikoga nije bilo tu
    osim moja dva psa,
  • 0:45 - 0:47
    a oni su prosto grickali svoja stopala.
  • 0:48 - 0:52
    Osvrnula sam se. Nikog nije bilo tu.
  • 0:52 - 0:56
    Pa sam pomislila, u redu,
    to je samo moja mašta.
  • 0:56 - 0:59
    Ali osećaj je samo postajao gori
  • 0:59 - 1:04
    i počela sam da osećam pritisak u grudima,
  • 1:04 - 1:07
    nalik onom osećaju
    kad dobijete loše vesti.
  • 1:07 - 1:10
    Ali počela sam da tonem dublje i dublje
  • 1:10 - 1:12
    i gotovo u bolovima.
  • 1:13 - 1:16
    A tokom te nedelje,
    ovo osećanje se sve više pogoršavalo,
  • 1:16 - 1:22
    te sam postala ubeđena da postoji nešto
  • 1:22 - 1:25
    u mojoj gostinskoj kućici
    što me je proganjalo.
  • 1:27 - 1:30
    Te sam počela da čujem zvukove,
  • 1:30 - 1:36
    taj nekakav šapat nalik na "šuš",
    kao da je nešto prolazilo kroz mene.
  • 1:37 - 1:41
    Nazvala sam moju najbolju
    prijateljicu Kler i rekla:
  • 1:42 - 1:45
    "Znam da će da zvuči blesavo,
  • 1:45 - 1:47
    ali, hm...
  • 1:47 - 1:52
    mislim da imam duha u kući
    i moram da ga se rešim."
  • 1:52 - 1:57
    A ona je rekla -
    veoma je otvorenog uma - te je rekla:
  • 1:57 - 1:58
    "Mislim da nisi luda.
  • 2:00 - 2:03
    Mislim da ti je samo potreban
    ritual pročišćenja."
  • 2:03 - 2:06
    (Smeh)
  • 2:06 - 2:09
    "Dakle, nabavi žalfiju i spali je
  • 2:09 - 2:12
    i reci mu da nestane."
  • 2:12 - 2:16
    Pa sam rekla: "U redu",
    i otišla sam i kupila žalfiju.
  • 2:16 - 2:20
    Nikad ovo ranije nisam radila,
    pa sam zapalila žalfiju,
  • 2:20 - 2:26
    promahala njom i rekla: "Nestani!
    Ovo je moja kuća! Ja živim ovde.
  • 2:26 - 2:28
    Ti ne živiš ovde!"
  • 2:29 - 2:32
    Međutim, osećaj je ostao.
    Nije bilo poboljšanja.
  • 2:32 - 2:35
    Pa sam počela da razmišljam,
  • 2:35 - 2:37
    u redu, ova stvar
    mi se verovatno samo smeje
  • 2:37 - 2:40
    jer nije otišla
  • 2:40 - 2:43
    i ja verovatno izgledam
    poput bednog, nemoćnog bića
  • 2:43 - 2:45
    koje ga nije moglo najuriti.
  • 2:45 - 2:49
    Dakle, svaki dan bih došla kući
  • 2:49 - 2:55
    i, ljudi, ovo osećanje se toliko pogoršalo
    da - mislim, sad mi je smešno -
  • 2:55 - 2:59
    ali sedela bih u krevetu
    i plakala svake noći.
  • 3:01 - 3:05
    A osećanje u grudima
    se sve više pogoršavalo.
  • 3:05 - 3:07
    Bilo je fizički bolno.
  • 3:08 - 3:11
    I pošla sam kod psihijatrice
  • 3:11 - 3:15
    i pokušala sam da je navedem
    da mi prepiše lekove,
  • 3:15 - 3:19
    a ona nije htela, samo zato
    što nemam šizofreniju, u redu.
  • 3:19 - 3:22
    (Smeh)
  • 3:22 - 3:29
    Pa sam konačno pošla na internet
    i proguglala "proganjanja".
  • 3:29 - 3:32
    I naišla sam na forum lovaca na duhove.
  • 3:32 - 3:35
    Ali to je bila naročita vrsta
    lovaca na duhove -
  • 3:35 - 3:36
    bili su skeptici.
  • 3:36 - 3:42
    Verovali su da je svaki slučaj s duhovima
    koji su do sad istraživali
  • 3:42 - 3:44
    naučno objašnjiv.
  • 3:44 - 3:48
    A ja sam bila u fazonu: "U redu,
    pametnjakovići, evo šta mi se dešava
  • 3:48 - 3:52
    i ako imate objašnjenje,
    volela bih da ga čujem."
  • 3:52 - 3:55
    A jedan od njih je rekao: "U redu.
  • 3:55 - 3:59
    Hm, da li si čula
    za trovanje ugljen-monoksidom?"
  • 4:01 - 4:06
    A ja sam rekla: "Da.
  • 4:06 - 4:09
    Poput trovanja plinom?"
  • 4:09 - 4:12
    Trovanje ugljen-monoksidom
    se dešava kada vam curi plin
  • 4:12 - 4:14
    u vašem domu.
  • 4:14 - 4:20
    Proverila sam to i simptomi
    trovanja ugljen-monoksidom
  • 4:20 - 4:22
    uključuju pritisak u grudima,
  • 4:23 - 4:24
    (Smeh)
  • 4:24 - 4:27
    zvučne halucinacije - šuš -
  • 4:27 - 4:31
    i neobjašnjivo osećanje straha.
  • 4:32 - 4:35
    Pa sam te noći nazvala plinsku firmu.
  • 4:35 - 4:39
    Rekla sam: "Hitno je. Morate da dođete.
  • 4:39 - 4:42
    Ne želim trenutno da ulazim u priču,
    ali potrebno mi je da dođete.
  • 4:42 - 4:43
    (Smeh)
  • 4:43 - 4:46
    Došli su. Rekla sam:
    "Sumnjam da mi curi plin."
  • 4:46 - 4:48
    Doneli su detektor ugljen-monoksida
  • 4:48 - 4:50
    i čovek je rekao:
  • 4:50 - 4:54
    "Zaista je dobro
    što si nas večeras pozvala
  • 4:54 - 4:56
    jer si mogla uskoro da budeš mrtva."
  • 4:59 - 5:03
    U uklete kuće veruje
    37 procenata Amerikanaca
  • 5:04 - 5:09
    i pitam se koliko njih
    je bilo u ukletoj kući,
  • 5:09 - 5:12
    a koliko njih je bilo u opasnosti.
  • 5:14 - 5:19
    Pa me je ta ukleta priča
    dovela do mog posla.
  • 5:19 - 5:21
    Ja sam istražiteljka,
    i istražiteljka sam na dva načina:
  • 5:22 - 5:23
    istraživačka sam novinarka
  • 5:23 - 5:26
    i takođe istražujem
    tvrdnje o paranormalnom
  • 5:26 - 5:28
    i tvrdnje o spiritualnom.
  • 5:28 - 5:30
    A to znači nekoliko stvari.
  • 5:30 - 5:34
    Ponekad to znači da se pretvaram
    da mi je potreban egzorcizam
  • 5:34 - 5:38
    kako bih mogla - da, to je tačno! -
    kako bih mogla da pođem do egzorciste
  • 5:38 - 5:42
    i proverim da li obmanjuje
    ili koristi psihološke trikove
  • 5:42 - 5:45
    kako bi ubedio nekoga da je posednut.
  • 5:45 - 5:48
    Ponekad to znači da u tajnosti
    prilazim marginalizovanim grupama
  • 5:48 - 5:52
    o čemu izveštavam
    u audio izveštajima čija sam kovoditeljka.
  • 5:52 - 5:57
    I obavila sam preko 70 istraga,
    poput ove sa mojim kovoditeljem Rosom.
  • 5:57 - 6:02
    Volela bih da vam kažem
    da u devet od 10 slučajeva nauka pobeđuje,
  • 6:02 - 6:04
    spašava dan, sve je objašnjeno.
  • 6:04 - 6:05
    To nije tačno.
  • 6:06 - 6:12
    Istina je da u 10 od 10 puta
    nauka pobeđuje, spašava dan.
  • 6:12 - 6:13
    (Smeh)
  • 6:13 - 6:20
    (Aplauz)
  • 6:23 - 6:24
    (Kraj aplauza)
  • 6:24 - 6:27
    A to ne znači da ne postoji
    nešto kao misterija.
  • 6:27 - 6:31
    Naravno da postoje misterije,
    ali misterija je misterija.
  • 6:31 - 6:32
    Nije duh.
  • 6:34 - 6:37
    Sad, verujem da postoje dve vrste istine,
  • 6:37 - 6:42
    i trebalo mi je neko vreme
    da to shvatim, ali mislim da je tako,
  • 6:42 - 6:43
    zato poslušajte me.
  • 6:43 - 6:46
    Mislim da postoje spoljne istine
    i postoje unutrašnje istine.
  • 6:46 - 6:49
    Pa, ako mi kažete:
  • 6:49 - 6:52
    "Bio je čovek po imenu Isus
    i on je nekad postojao",
  • 6:52 - 6:54
    to je spoljna istina, zar ne?
  • 6:54 - 6:56
    I možemo poći i proveriti
    u istorijskim zapisima.
  • 6:56 - 6:58
    Možemo da odredimo
    da li se to čini istinitim.
  • 6:58 - 7:01
    I rekla bih da se čini istinitim.
  • 7:01 - 7:07
    Ako kažete: "Isus je ustao iz mrtvih" -
    uh, to je zeznutije.
  • 7:07 - 7:09
    (Smeh)
  • 7:09 - 7:16
    Rekla bih da je to tvrdnja
    o spoljnjoj istini
  • 7:16 - 7:18
    jer je fizički ustao ili nije.
  • 7:19 - 7:21
    Neću ulaziti u to da li je ustao ili nije,
  • 7:21 - 7:23
    ali bih rekla da je to tvrdnja
    o spoljnoj istini.
  • 7:23 - 7:25
    Desilo se ili nije.
  • 7:25 - 7:29
    Ali ako kažete: "Nije me briga
    da li je ustao iz mrtvih.
  • 7:29 - 7:31
    Važno mi je simbolički
  • 7:31 - 7:35
    i ta metafora je toliko značajna,
    toliko smislena za mene
  • 7:35 - 7:37
    i neću pokušavati da te ubedim u nju",
  • 7:37 - 7:40
    sada ste se pomerili
    od spoljne ka unutrašnjoj istini,
  • 7:40 - 7:41
    od nauke do umetnosti.
  • 7:41 - 7:44
    I mislim da imamo tendenciju
    da ne budemo jasni povodom ovoga,
  • 7:44 - 7:48
    povodom pokušaja pomeranja
    naših unutrašnjih istina ka spolja
  • 7:48 - 7:51
    ili da ne budemo međusobno pošteni
    po tom pitanju,
  • 7:51 - 7:53
    i kada nam ljudi govore
    svoje unutrašnje istine,
  • 7:53 - 7:57
    da pokušamo da ih nateramo da ih brane
    po standardima spoljnih istina.
  • 7:57 - 8:01
    Dakle, ovde govorim o spoljnim istinama,
    o objektivnim stvarima.
  • 8:01 - 8:06
    A postojala je objektivna stvarnost
    u mojoj ukletoj kući, zar ne?
  • 8:06 - 8:08
    Sad kad sam vam rekla za curenje plina,
  • 8:08 - 8:10
    sumnjam da će ijedna osoba biti u fazonu:
  • 8:10 - 8:12
    "I dalje mislim da je postojao i duh" -
  • 8:12 - 8:13
    (Smeh)
  • 8:13 - 8:16
    jer čim imamo naučna objašnjenja,
  • 8:16 - 8:18
    odustajemo od duha.
  • 8:18 - 8:22
    Koristimo to kao privremena merila
    za ono što ne možemo da objasnimo.
  • 8:22 - 8:24
    Ne verujemo u njih zbog dokaza;
  • 8:24 - 8:26
    verujemo u njih zbog nedostatka dokaza.
  • 8:27 - 8:30
    Dakle, postoji grupa u Los Anđelesu,
  • 8:30 - 8:34
    nazivaju se Nezavisna
    istraživačka grupa ili NIG,
  • 8:34 - 8:36
    i obavljaju sjajan posao.
  • 8:36 - 8:38
    Nude nagradu od 10.000$
  • 8:38 - 8:43
    svakome ko pokaže,
    pod naučnim okolnostima,
  • 8:43 - 8:45
    da ima paranormalnu sposobnost.
  • 8:45 - 8:47
    Niko to nije uspeo,
  • 8:47 - 8:52
    ali su imali nekoliko ljudi
    koji su tvrdili da imaju natprirodan sluh,
  • 8:52 - 8:56
    što znači da mogu da čuju glasove
    bilo iz velike udaljenosti
  • 8:56 - 8:58
    ili mogu da čitaju misli.
  • 8:58 - 9:01
    I imali su jednu osobu
    koja je bila veoma iskrena,
  • 9:01 - 9:04
    koja je verovala da može da čita misli.
  • 9:04 - 9:10
    Pa su postavili test sa njim,
    a ovako to uvek funkcioniše.
  • 9:10 - 9:12
    Grupa kaže: "U redu, imamo protokol,
  • 9:12 - 9:14
    imamo način da ovo naučno testiramo.
  • 9:14 - 9:16
    Slažete li se s tim?"
  • 9:16 - 9:17
    Osoba kaže da. Potom ga testiraju.
  • 9:17 - 9:19
    Veoma je važno da obe strane pristanu.
  • 9:20 - 9:22
    Uradili su to, testirali su ga.
  • 9:22 - 9:24
    Rekli su: "U redu, znate šta?
  • 9:24 - 9:28
    Niste bili u stanju da predvidite
    o čemu je Lisa razmišljala.
  • 9:28 - 9:30
    Podudarnost je bila kao kod nagađanja.
  • 9:30 - 9:32
    Izgleda da nemate moći."
  • 9:33 - 9:35
    A to im je pružilo priliku
  • 9:35 - 9:40
    da saosećajno sednu s njim
    i obave veoma težak razgovor,
  • 9:40 - 9:42
    koji se u suštini svodio na:
  • 9:42 - 9:47
    "Hej, znamo da si iskren, a to znači
  • 9:47 - 9:49
    da zaista čuješ nešto u glavi."
  • 9:49 - 9:55
    Ali tog dana, taj momak
    je doneo veoma tešku odluku,
  • 9:55 - 10:00
    ali zaista odluku koja mu je promenila
    život, o tome da potraži pomoć.
  • 10:00 - 10:05
    Mi zapravo pomažemo
    ljudima da povežu konce
  • 10:05 - 10:11
    koji su im se ranije možda činili
    poput onostranih objašnjenja,
  • 10:11 - 10:16
    pomažu da nas dovuku u stvarnost
    i možda nam promene živote na bolje.
  • 10:17 - 10:23
    Sad, s druge strane,
    možda će se jednom ispostaviti tačnim.
  • 10:24 - 10:26
    Možda ćemo otkriti da postoje duhovi
  • 10:26 - 10:28
    i, sveca mu, biće to nešto najbolje!
  • 10:28 - 10:31
    I svaki put kad obavljam
    jedno od ovih istraživanja,
  • 10:31 - 10:33
    i dalje sam veoma uzbuđena
  • 10:33 - 10:35
    i u fazonu, 75 je iza mene,
  • 10:35 - 10:39
    i dalje vam se kunem kad stignem do 76,
    biću u fazonu: "To je to!"
  • 10:39 - 10:40
    (Smeh)
  • 10:40 - 10:45
    Možda sam prosto večni optimista,
    ali se nadam da neću izgubiti ovu nadu,
  • 10:45 - 10:49
    i pozivam vas da zauzmete isti stav
  • 10:49 - 10:51
    kada ljudi dele sa vama
    svoja ubeđenja u spoljne istine.
  • 10:51 - 10:54
    Kada govore o proverljivim tvrdnjama,
  • 10:54 - 10:57
    poštujte ih dovoljno da upitate
    ova dobra pitanja.
  • 10:57 - 11:00
    Izazovite ih i proverite
    kako možete zajedno da ih istražite
  • 11:00 - 11:04
    jer postoji zamisao
    da ne možete da poštujete verovanje
  • 11:04 - 11:07
    i da ga i dalje dovodite u pitanje,
    ali to nije tačno.
  • 11:07 - 11:10
    Kada tresemo katanac,
    kada testiramo tvrdnju,
  • 11:10 - 11:14
    govorimo, u redu, poštujem te,
    slušam šta govoriš,
  • 11:14 - 11:16
    zajedno ćemo to testirati.
  • 11:16 - 11:19
    Svi smo imali slično iskustvo,
    kada govorite nekome nešto,
  • 11:19 - 11:22
    a oni su u fazonu: "Oh,
    to je zaista zanimljivo, da",
  • 11:22 - 11:24
    znate da vas drže za budalu.
  • 11:24 - 11:27
    Ali kad neko kaže: "Zaista? Ha.
  • 11:28 - 11:31
    Zvuči mi malčice nategnuto, ali slušam",
  • 11:31 - 11:34
    bar znate da se bave vama
    i da vas poštuju.
  • 11:34 - 11:37
    A takav bismo stav
    trebali imati kod ovih tvrdnji.
  • 11:37 - 11:39
    To pokazuje nekome
    da marite za to što govore.
  • 11:39 - 11:42
    To je poštovanje.
  • 11:45 - 11:50
    Sad, da, većina ovih pretraga
    će da bude uzaludna,
  • 11:50 - 11:52
    ali tako nauka funkcioniše.
  • 11:52 - 11:56
    Svaki lek za rak se do sad nije isplatio,
  • 11:56 - 11:59
    ali ne prestajemo da tražimo
  • 11:59 - 12:00
    iz dva razloga.
  • 12:00 - 12:03
    Zato što, pod jedan: odgovor je važan.
  • 12:03 - 12:07
    Bilo da proveravamo zagrobni život
    ili paranormalno ili lek za rak,
  • 12:07 - 12:09
    sve se svodi na isto pitanje:
  • 12:09 - 12:12
    koliko dugo ćemo da budemo ovde?
  • 12:13 - 12:17
    I, pod dva: zato što traganje za istinom,
  • 12:17 - 12:18
    stanje otovrenog uma
  • 12:18 - 12:22
    i spremnost da ne budemo u pravu
    i da u potpunosti promenimo pogled na svet
  • 12:22 - 12:24
    izazivaju strahopoštovanje.
  • 12:25 - 12:29
    I dalje se svaki put
    uzbudim zbog priče o duhovima.
  • 12:29 - 12:32
    I dalje smatram da svaka grupa
    kojoj se pridružim možda jeste u pravu
  • 12:32 - 12:34
    i nadam se da neću izgubiti tu nadu.
  • 12:34 - 12:36
    Hajde da svi zadržimo tu nadu
  • 12:36 - 12:39
    jer traganje za onim što postoji napolju
  • 12:39 - 12:41
    pomaže nam da razumemo ono što je unutra.
  • 12:42 - 12:48
    I takođe, molim vas, držite
    detektor ugljen-monoksida u vašem domu.
  • 12:48 - 12:49
    (Smeh)
  • 12:49 - 12:50
    Hvala vam.
  • 12:50 - 12:56
    (Aplauz)
Title:
Kako da tragate za paranormalnim | Keri Popi (Carrie Poppy) | TEDxVienna
Description:

Skoro da je izvesno da paranormalno ne postoji. Pa, zašto ne odustajemo od potrage? Keri Popi se pet godina bavi istraživanjem na granici nauke i verovanja kako bi istražila ovo pitanje.

Keri Popi je novinarka i istražiteljka granične nauke, spiritualnosti i tvrdnji o paranormalnom. Zajedno sa Rosom Blokerom vodi duhovitu istraživačku audio emisiju: "O ne, Ros i Keri".

Ovaj govor je održan na TEDx događaju koji koristi format TED konferencije, ali ga nezavisno organizuje lokalna zajednica. Saznajte više na http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
12:57

Serbian subtitles

Revisions