Làm bố mẹ trong vùng chiến tranh là như thế nào
-
0:00 - 0:05Trên toàn thế giới, hơn 1,5 tỉ người
trải qua sự xung đột vũ trang. -
0:07 - 0:10Vì vậy, họ buộc phải
rời bỏ khỏi đất nước của mình, -
0:10 - 0:13và góp phần tạo ra
hơn 15 triệu người di cư. -
0:14 - 0:15Trẻ em, chắc chắn là
-
0:15 - 0:17những nạn nhân vô tội
và đáng thương nhất ... -
0:19 - 0:21nhưng không chỉ đối mặt
ảnh hưởng về thể xác -
0:21 - 0:25mà còn từ các hậu quả ngầm mà chiến tranh
đã gây ra cho gia đình của chúng. -
0:26 - 0:29Việc trải qua chiến tranh
khiến trẻ em có nguy cơ cao -
0:30 - 0:32bị ảnh hưởng đến
sự phát triển tâm lý và hành vi. -
0:34 - 0:36Trẻ em, như chúng ta vẫn thường nghĩ,
-
0:36 - 0:38sẽ cảm thấy lo sợ, bị đe dọa
và nguy hiểm. -
0:39 - 0:40Nhưng đã có tin tốt.
-
0:40 - 0:44Sự quan tâm mà trẻ em
nhận được từ gia đình -
0:44 - 0:48có thể có ảnh hưởng lớn hơn
đến nhân cách của chúng, -
0:48 - 0:51hơn là những trải nghiệm về chiến tranh
mà chúng buộc phải trải qua. -
0:52 - 0:55Vậy nên thực ra, trẻ em có thể được bảo vệ
-
0:55 - 1:00Bằng sự quan tâm của cha mẹ trong
và sau chiến tranh. -
1:02 - 1:05Trong năm 2011,
tôi là sinh viên năm nhất bậc tiến sĩ -
1:05 - 1:08tại trường đại học Manchester
ngành khoa học tâm lý -
1:09 - 1:10Giống như nhiều người tại đây,
-
1:11 - 1:14Tôi đã xem cuộc khủng hoảng Syria
được chiếu trên TV. -
1:15 - 1:17Gia đình tôi có nguồn gốc từ Syria
-
1:17 - 1:18Và từ khi còn rất sớm,
-
1:18 - 1:21tôi đã mất một vài thành viên trong
gia đình -
1:22 - 1:24Tôi ngồi quây quần bên gia đình và xem TV
-
1:25 - 1:27Chúng tôi đã xem những cảnh:
-
1:27 - 1:29Bom phá hủy những công trình
-
1:29 - 1:30Sự hỗn loạn, tàn phá
-
1:31 - 1:33mọi người la hét và chạy tán loạn
-
1:33 - 1:37Điều đó ám ảnh tôi nhất,
-
1:37 - 1:40đặc biệt là ánh mắt sợ hãi của lũ trẻ.
-
1:41 - 1:45Tôi đã từng là mẹ của hai đứa nhỏ,
tính chúng rất tò mò. -
1:45 - 1:47Đứa năm tuổi và sáu tuổi,
-
1:47 - 1:50cái độ tuổi mà đương nhiên sẽ
đặt rất nhiều câu hỏi, -
1:50 - 1:52và muốn nhận được câu trả lời thuyết phục.
-
1:53 - 1:56vì vậy, tôi đã bắt đầu thử nghĩ
sẽ như thế nào -
1:56 - 1:59để làm bố mẹ trong vùng chiến tranh
tại trại tị nạn. -
2:00 - 2:02Liệu con tôi sẽ thay đổi?
-
2:03 - 2:06Liệu đôi mắt của con gái tôi
có còn đầy ắp hạnh phúc -
2:07 - 2:12Liệu sự thoải mái, vô tư của con trai tôi
sẽ trở thành sợ hãi và rụt rè? -
2:13 - 2:14Sao tôi có thể chịu được?
-
2:15 - 2:17Liệu tôi sẽ thay đổi?
-
2:19 - 2:21Là một nhà tâm lý học và
giáo dục cho phụ huynh -
2:21 - 2:25chúng ta biết rằng trang bị cho bố mẹ
những kỹ năng chăm sóc con trẻ -
2:25 - 2:27có thể tác động mạnh mẽ đến
sự phát triển của chúng, -
2:28 - 2:30và chúng ta gọi đó là
huấn luyện cha mẹ -
2:31 - 2:33Câu hỏi mà tôi đã đặt ra,
-
2:33 - 2:36là chương trình giáo dục phụ huynh có thể
hữu dụng cho những gia đình -
2:36 - 2:39khi mà họ vẫn còn ở trong vùng chiến
hay trại tị nạn? -
2:39 - 2:42Liệu chúng ta có thể đưa ra
lời khuyên hoặc huấn luyện -
2:42 - 2:44để giúp họ vượt qua những khó khăn này?
-
2:46 - 2:49Vì vậy tôi liên hệ với
cố vấn tiến sĩ của mình -
2:49 - 2:50giáo sư Rachel Calam,
-
2:50 - 2:54cùng với ý tưởng sử dụng kĩ năng trong
học tập để thay đổi thế giới thực tại. -
2:55 - 2:57Tôi không dám chắc chính xác
mình muốn làm gì. -
2:58 - 3:00Bà ấy lắng nghe chăm chú và kiên nhẫn
-
3:00 - 3:01và đã nói
-
3:02 - 3:04"Nếu đó là điều em muốn làm,
và có ý nghĩa rất nhiều với em, -
3:04 - 3:06thì hãy làm đi.
-
3:06 - 3:09Hãy tìm những cách để thấy liệu
chương trình cho bậc phụ huynh -
3:09 - 3:11hữu ích với các gia đình
trong bối cảnh như vậy." -
3:12 - 3:15Vì thế trong suốt 5 năm qua,
tôi và đồng nghiệp -- -
3:15 - 3:17Giáo sư Calam và bác sĩ Kim Cartwright --
-
3:17 - 3:20đã luôn làm việc để hỗ trợ những gia đình
-
3:20 - 3:22đã trải qua chiến tranh và nạn di cư
-
3:24 - 3:27Bây giờ, để biết làm sao giúp các
gia đình mà trải qua xung đột -
3:27 - 3:28giáo dục con trẻ,
-
3:28 - 3:32bước đầu tiên chắc chắn phải là hỏi họ
đang gặp khó khăn với những gì, -
3:32 - 3:33đúng không?
-
3:34 - 3:35Ý tôi điều đó là hiển nhiên.
-
3:35 - 3:37Nhưng thông thường lại là nhạy cảm nhất,
-
3:37 - 3:39chúng tôi đã cố gắng hỗ trợ
-
3:39 - 3:40nhưng thực chất không hề hỏi
-
3:40 - 3:43Đã bao lần chúng tôi cho rằng
mình biết rõ những việc làm đúng -
3:43 - 3:47để tiến hành mà không cần
hỏi qua ý kiến trước? -
3:47 - 3:51Vì thế tôi đã đến các trại tị nạn
ở Syria và Thổ Nhĩ Kỳ, -
3:51 - 3:53ngồi xuống cùng với các gia đình,
và lắng nghe -
3:54 - 3:57Tôi lắng nghe những thử thách
khi làm bố mẹ, -
3:57 - 3:59Tôi lắng nghe những khó khăn
khi làm bố mẹ -
3:59 - 4:01Và tôi lắng nghe ước muốn
được giúp đỡ của họ. -
4:02 - 4:04Và có lúc tôi tạm dừng lại,
-
4:04 - 4:06chỉ để nắm lấy đôi bàn tay của họ
-
4:06 - 4:08cùng khóc và cầu nguyện trong im lặng.
-
4:09 - 4:11Họ kể cho tôi về những khó khăn,
-
4:11 - 4:15Họ kể cho tôi về tình trạng thống khổ,
khắc nghiệt tại trại tị nạn -
4:15 - 4:18mà khiến họ gặp khó khăn tập trung
việc khác ngoại trừ -
4:18 - 4:20lao động như đi tìm nước sạch.
-
4:21 - 4:23Họ kể tôi nghe về cách họ nhìn thấy
con mình rụt rè -
4:24 - 4:27nỗi buồn, áp lực, tức giận,
-
4:27 - 4:30tiểu dầm, mút ngón tay,
sợ tiếng ồn, -
4:30 - 4:32sợ ác mộng --
-
4:32 - 4:34hết sức đáng sợ.
-
4:35 - 4:39Những gia đình này đã trải qua những gì
chúng ta đã thường xem trên TV. -
4:39 - 4:40Những người mẹ --
-
4:40 - 4:43một nửa số họ giờ là
góa phụ do chiến tranh, -
4:43 - 4:45hoặc thậm chí không biết chồng mình
đã chết hay chưa -- -
4:45 - 4:48nói về cảm xúc của mình khi chịu đựng.
-
4:49 - 4:54Họ chứng kiến con mình thay đổi mà không
biết làm cách nào để giúp đỡ. -
4:54 - 4:57Họ không biết làm sao để
trả lời các câu hỏi của chúng. -
4:57 - 5:01Điều tôi phát hiện thật lạ lùng
nhưng tràn đầy cảm hứng -
5:01 - 5:06đó là những gia đình đó sẵn lòng để hỗ trợ
con cái của mình. -
5:06 - 5:08Mặc cho những thử thách họ đã đối mặt
-
5:08 - 5:10họ luôn cố gắng giúp đỡ con mình.
-
5:10 - 5:14Cố gắng tìm kiếm sự trợ giúp
từ các tổ chức phi lợi nhuận, -
5:14 - 5:16từ đội ngũ giáo viên trong trại tị nạn,
-
5:16 - 5:17các giáo sư bác sĩ,
-
5:17 - 5:18và những phụ huynh khác.
-
5:19 - 5:22Một người mẹ tôi đã từng gặp trong trại
khoảng bốn ngày -
5:22 - 5:24đã thử hai lần tìm kiếm sự giúp đỡ
-
5:24 - 5:26cho cô con gái tám tuổi của mình
-
5:26 - 5:28mà luôn có những cơn ác mộng tồi tệ.
-
5:30 - 5:33Đáng tiếc thay, những nỗ lực
như thế này thường vô ích. -
5:34 - 5:36Các bác sĩ trong trại tị nạn
-
5:36 - 5:38hầu như luôn bận rộn,
-
5:38 - 5:42hoặc không có kiến thức hoặc thời gian cho
những vấn đề cơ bản trên. -
5:42 - 5:45Các giáo viên và phụ huynh khác trong trại
tị nạn cũng thế -- -
5:46 - 5:50thành phần của trại tị nạn mới
sẽ đương đầu với khó khăn mới -
5:51 - 5:53Vì thế chúng tôi đã bắt đầu suy nghĩ
-
5:54 - 5:56Làm sao để giúp những gia đình này đây?
-
5:57 - 6:01Những gia đình đang trải qua những điều
to lớn hơn những gì họ có thể chống chọi -
6:01 - 6:03Khủng hoảng Syria đã cho thấy rằng
-
6:03 - 6:08việc tiếp cận các gia đình dựa vào
một cá nhân là hoàn toàn không thể. -
6:08 - 6:10Còn cách gì khác có thể giúp họ không?
-
6:10 - 6:14Làm sao chúng ta có thể
tiếp cận họ trên diện rộng -
6:14 - 6:16và tốn ít chi phí.
-
6:17 - 6:20trong lúc khủng hoảng như vậy?
-
6:21 - 6:23Sau hàng tiếng nói chuyện
với tổ chức phi lợi nhuận, -
6:23 - 6:26Một người có sáng kiến cực kỳ thú vị:
-
6:26 - 6:31lan rộng các thông tin về nuôi dạy con
bằng giấy gói bánh mì -
6:31 - 6:35Những giấy gói bánh mì này được chuyển
đến gia đình trong vùng xung đột ở Syria -
6:35 - 6:37thông qua nhân viên tình nguyện.
-
6:37 - 6:39Đó là những gì chúng tôi đã làm.
-
6:39 - 6:42Những tờ gói bánh mì này không thay đổi
gì bên ngoài nhiều, -
6:42 - 6:44ngoại trừ thêm vài thứ vào 2 mảnh tờ giấy.
-
6:45 - 6:50Một là tờ rơi về thông tin dạy con
trong đó gồm lời khuyên, kiến thức căn bản -
6:50 - 6:53được bình thường hoá cho phù hợp với
những trải nghiệm của bậc phụ huynh -
6:53 - 6:55cũng như của con cái họ.
-
6:55 - 6:59Và thông tin về cách mà bố mẹ
có thể hỗ trợ chính mình & con cái họ, -
6:59 - 7:03ví dụ như cách sử dụng thời gian
trò chuyện với con cái, -
7:03 - 7:05cho chúng thấy những ảnh hưởng,
-
7:05 - 7:07kiên nhẫn hơn với chúng,
-
7:07 - 7:09trò chuyện với chúng.
-
7:09 - 7:12Còn mặt kia của tờ giấy là
các câu hỏi phản hồi, -
7:12 - 7:14đương nhiên, sẽ có bút đi kèm.
-
7:14 - 7:18Vậy đó có đơn giản chỉ
là một tờ rơi lan truyền -
7:18 - 7:21hay thực sự là một phương thức
truyền tải tâm lý -
7:22 - 7:25để mang đến sự ấm áp, an toàn,
hay là tình cha mẹ? -
7:25 - 7:29Chúng tôi phân phối khoảng 3000 giấy gói
chỉ trong một tuần. -
7:30 - 7:34Điều kinh ngạc nhất đó là
nhận được 60% tỷ lệ phản hồi. -
7:34 - 7:38Là 60% trong 3000 gia đình
đã phản hồi đấy. -
7:38 - 7:41Tôi không biết hiện tại
có bao nhiêu nhà nghiên cứu -
7:41 - 7:43Nhưng tỷ lệ phản hồi đó quá sức tuyệt vời.
-
7:43 - 7:46Để điều đó xảy ra ở Manchester thực sự
là một thành công lớn, -
7:46 - 7:49để lại sự lạc lõng tại vùng chiến sự Syria
-
7:49 - 7:53thực sự nhấn mạnh tầm quan trọng của
những thông điệp này đến các gia đình. -
7:55 - 7:59Tôi nhớ mình đã phấn khích và háo hức
như thế nào khi đọc các phản hồi. -
7:59 - 8:02Các gia đình để lại hàng trăm lời nhắn --
-
8:02 - 8:04hầu hết là sự lạc quan và khích lệ.
-
8:04 - 8:06Nhưng tôi yêu thích nhất là,
-
8:06 - 8:09" Cảm ơn vì đã không quên chúng tôi và
con cái mình." -
8:10 - 8:12Đây thực sự đã minh chứng cho tiềm năng
-
8:12 - 8:15trong việc truyền tải hỗ trợ tâm lý
đến các gia đình. -
8:15 - 8:17và kể cả các phản hồi.
-
8:17 - 8:20Cứ tưởng tượng làm giống việc này bằng
các hình thức -
8:20 - 8:24như việc đóng góp sữa mẹ hoặc
bộ vệ sinh phụ nữ, -
8:24 - 8:26thậm chí là rổ thức ăn.
-
8:28 - 8:30Nhưng hãy làm rõ vấn đề này hơn,
-
8:30 - 8:31vì khủng hoảng tị nạn
-
8:31 - 8:34là một trong những tác nhân ảnh hưởng
đến từng cá thể chúng ta. -
8:35 - 8:39Chúng ta hằng ngày bị đòi hỏi quá nhiều
về hình ảnh & số lượng thống kê, -
8:39 - 8:41Và đó chưa hẳn là quá ngạc nhiên,
-
8:41 - 8:42vì chỉ mới tháng trước,
-
8:42 - 8:45hơn 1 triệu dân tị nạn đã đến châu Âu.
-
8:45 - 8:46Vâng, một triệu đấy.
-
8:47 - 8:50Dân tị nạn đang gia nhập
vào cộng đồng của chúng tôi, -
8:50 - 8:52trở thành hàng xóm chúng tôi,
-
8:52 - 8:54con cái họ thì đi học
trường con của chúng tôi. -
8:55 - 8:59Vậy nên chúng tôi đã chỉnh sửa lại
những tờ rơi cho phù hợp với nhu cầu -
9:00 - 9:02của dân tị nạn châu Âu,
và đăng nó trên mạng, -
9:02 - 9:05tại các khu vực có lượng người tị nạn cao.
-
9:05 - 9:08Ví dụ dịch vụ y tế của Thuỵ Điển
sẽ được đăng lên website của họ, -
9:08 - 9:10và chỉ trong 45 phút,
-
9:10 - 9:13nó được tải về 343 lần --
-
9:13 - 9:15đã chứng tỏ phần nào tầm quan trọng
-
9:15 - 9:18đối với tình nguyện viên, chuyên gia
và phụ huynh khác -
9:18 - 9:21để truy cập tự do vào các thông báo
về cứu trợ tâm lý. -
9:23 - 9:29Trong năm 2013, tôi đang ngồi trong
một lều tị nạn lạnh lẽo -
9:29 - 9:33với các bà mẹ xung quanh vì tôi đang
phỏng vấn một nhóm cụ thể -
9:33 - 9:36Kế tôi một chút là một bà già
-
9:36 - 9:39và một bé gái trông như
13 tuổi đang nằm cạnh, -
9:39 - 9:42đầu gác lên gối bà kia.
-
9:42 - 9:45Bé gái im lặng nhất trong nhóm người đó,
-
9:45 - 9:46không hề nói chuyện
-
9:46 - 9:48chân gập lại ngang ngực.
-
9:49 - 9:51Với những người còn lại,
-
9:51 - 9:54và trong lúc tôi thầm cảm ơn
các bà mẹ lúc đó, -
9:54 - 9:57thì bà già kia nhìn tôi
trong khi đang hướng về phía cô bé ấy, -
9:57 - 9:59nói rằng:
"Cô có thể giúp chúng tôi bằng...?" -
10:00 - 10:02Tôi không chắc cô ấy muốn mình làm gì,
-
10:02 - 10:04Tôi nhìn cô bé và cười,
-
10:04 - 10:06nói bằng ngôn ngữ Ả Rập rằng
-
10:06 - 10:08"Salaam alaikum. Shu-ismak?"
-
10:08 - 10:09"Tên em là gì?"
-
10:10 - 10:12Cô bé nhìn tôi bối rối
và trông như không muốn trả lời -
10:12 - 10:14nhưng rồi lại nói: "Halul."
-
10:15 - 10:19Halul là biệt danh
cho các cô gái Ả rập, Hala, -
10:19 - 10:22và chỉ dùng để nói về các cô gái rất trẻ.
-
10:23 - 10:27Lúc đó tôi nhận ra rằng
Hala thực ra hơn 13 tuổi nhiều. -
10:28 - 10:32Hóa ra Hala là một bà mẹ
25 tuổi của ba đứa con nhỏ. -
10:33 - 10:37Hala từng là một bà mẹ tự tin,
dễ mến, đầy tình thương và lương thiện -
10:37 - 10:38đối với con của cô ấy,
-
10:38 - 10:40nhưng chiến tranh đã thay đổi tất cả.
-
10:41 - 10:45Cô ấy đã sống
trong một thị trấn bị đánh bom; -
10:45 - 10:48và trải qua các trận nổ lớn.
-
10:48 - 10:51Khi các máy bay chiến đấu
bay quanh các tòa nhà, -
10:51 - 10:52thả bom xuống,
-
10:52 - 10:55những đứa trẻ đã sợ hãi
và hét toáng lên bởi tiếng ồn đó. -
10:55 - 10:58Hala liền lấy chiếc gối bịt tai các em lại
-
10:58 - 10:59để ngăn những tiếng nổ lớn,
-
10:59 - 11:01trong khi lòng cô lại gào thét.
-
11:02 - 11:04Khi họ tới trại tị nạn
-
11:04 - 11:07và cô ấy biết rằng
cuối cùng mình đã đến nơi khá an toàn, -
11:07 - 11:10Cô ấy thu mình lại
và hành xử như trẻ con. -
11:11 - 11:13Cô hoàn toàn từ bỏ gia đình mình --
-
11:14 - 11:16Con cô, chồng cô.
-
11:17 - 11:19Hala không thể chống chọi lâu hơn nữa.
-
11:21 - 11:23Đó là khó khăn phụ huynh gặp phải
với kết cục rất đáng thương -
11:24 - 11:25buồn thay khi nó lại rất phổ biến.
-
11:25 - 11:28Những người trải qua
xung đột vũ trang và nạn di cư -
11:28 - 11:31sẽ đối mặt với vấn đề tâm lý trầm trọng.
-
11:32 - 11:34Và đó là những gì chúng tôi đồng cảm được.
-
11:35 - 11:38Nếu bạn đã trải qua
những thời điểm kinh hoàng trong cuộc đời, -
11:39 - 11:42Nếu bạn mất một người
hay thứ gì bạn rất yêu quý, -
11:43 - 11:45Làm sao bạn có thể tiếp tục đối mặt đây?
-
11:47 - 11:50Bạn có thể tự tin mình đủ khả năng
chăm sóc bản thân và gia đình? -
11:51 - 11:55Những năm đầu đời
của một đứa trẻ rất quan trọng -
11:55 - 11:58đến sự phát triển thể chất và tinh thần,
-
11:58 - 12:03và trong số 1.5 tỉ người
đang trải qua khó khăn ấy, -
12:03 - 12:06nhiều trong số họ
đang gia nhập cộng đồng của chúng tôi -
12:06 - 12:08chúng tôi không thể thờ ơ
-
12:08 - 12:11với những người
đang trải qua chiến tranh & nạn di cư -
12:13 - 12:15Chúng tôi phải ưu tiên những gia đình này
-
12:15 - 12:20cả những người
di cư vùng nội địa và trên toàn thế giới. -
12:21 - 12:26Các tổ chức, nhà hoạch định chính sách
phải ưu tiên những người này, -
12:26 - 12:30Tổ chức WHO, UNHCR
cũng như mỗi người chúng ta -
12:30 - 12:34bất kể mình đang làm gì trong xã hội.
-
12:36 - 12:41Khi chúng ta bắt đầu nhận ra
từng khó khăn của một cuộc xung đột, -
12:41 - 12:45khi chúng ta bắt đầu để ý đến
những cảm xúc phức tạp trên khuôn mặt họ, -
12:45 - 12:47ta sẽ cảm nhận thấy tình người.
-
12:48 - 12:51Khi ta có thể hiểu những
nhu cầu của các gia đình này, -
12:51 - 12:52đây là nhu cầu thực của con người.
-
12:54 - 12:57Khi những nhu cầu này được ưu tiên,
-
12:57 - 13:00các chính sách nhân đạo
cho trẻ em được can thiệp -
13:00 - 13:05sẽ ưu tiên và công nhận
vai trò thiết yếu của việc bảo vệ con cái. -
13:06 - 13:08Sức khỏe tinh thần
của các gia đình cần được phổ cập -
13:08 - 13:10trên toàn thế giới.
-
13:11 - 13:15Những đứa trẻ sẽ
ít tiếp xúc với dịch vụ xã hội, -
13:15 - 13:16tại các nước tị nạn
-
13:16 - 13:19bời vì gia đình họ đã được hỗ trợ từ sớm.
-
13:21 - 13:23Và chúng ta sẽ trở nên cởi mở hơn,
-
13:23 - 13:25nồng nhiệt hơn, thân thiện hơn
-
13:25 - 13:29và càng tin tưởng những người
tham gia cộng đồng của mình hơn -
13:30 - 13:32Chúng ta cần chấm dứt chiến tranh.
-
13:33 - 13:37Chúng ta cần xây dựng một nơi
trẻ em có thể mơ về máy bay thả quà xuống -
13:37 - 13:39chứ không phải bom.
-
13:39 - 13:43Nếu chưa đến khi chúng ta chấm dứt
xung đột vũ trang trên toàn thế giới -
13:43 - 13:46các gia đình sẽ phải tiếp tục di cư,
-
13:46 - 13:47và làm tổn thương con trẻ.
-
13:48 - 13:51Nhưng nhờ cải thiện hỗ trợ
trong việc hướng dẫn làm bố mẹ, -
13:51 - 13:56nó có thể làm suy yếu đi việc
kết nối chiến tranh và khó khăn tâm lý, -
13:56 - 13:58của những đứa trẻ và gia đình chúng.
-
13:59 - 14:00Cảm ơn
-
14:00 - 14:02(Vỗ tay)
- Title:
- Làm bố mẹ trong vùng chiến tranh là như thế nào
- Speaker:
- Aala El-Khani
- Description:
-
Làm thế nào để bố mẹ có thể bảo vệ và giúp con mình cảm thấy an toàn trong khi nhà của họ đã bị tàn phá bởi chiến tranh? Xuyên suốt cuộc nói chuyện đầy tình cảm và xúc động này, nhà tâm lý học Aala El-Khani chia sẻ những đóng góp & hỗ trợ, cũng như học hỏi từ các gia đình tị nạn bị ảnh hưởng bởi chiến tranh thế giới ở Syria. Aala El-Khani hỏi: chúng tôi phải làm thế nào để giúp những người làm cha làm mẹ bảo vệ và mang lại sự an toàn cho con của họ?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:16
Ai Van Tran approved Vietnamese subtitles for What it's like to be a parent in a war zone | ||
Ai Van Tran edited Vietnamese subtitles for What it's like to be a parent in a war zone | ||
Ai Van Tran edited Vietnamese subtitles for What it's like to be a parent in a war zone | ||
Tran Le edited Vietnamese subtitles for What it's like to be a parent in a war zone | ||
Tran Le edited Vietnamese subtitles for What it's like to be a parent in a war zone | ||
Tran Le edited Vietnamese subtitles for What it's like to be a parent in a war zone | ||
Tran Le edited Vietnamese subtitles for What it's like to be a parent in a war zone | ||
NGUYEN UYEN edited Vietnamese subtitles for What it's like to be a parent in a war zone |