-
Title:
Bagaimana pengalaman menjadi ibu bapa di zon perang
-
Description:
Bagaimana ibu bapa melindungi anak-anak mereka dan membantu mereka berasa selamat sekali lagi apabila rumah mereka dimusnahkan oleh peperangan? Dalam ucapan yang menyentuh hati ini, pakar psikologi Aala El-Khani berkongsi mengenai tugasnya membantu dan juga belajar daripada keluarga-keluarga pelarian yang terjejas oleh perang saudara di Syria. Beliau bertanya: Bagaimana boleh kita membantu ibu bapa yang penyayang ini untuk memberikan anak-anak mereka keibubapaan yang mesra dan selamat yang mereka sangat memerlukannya?
-
Speaker:
Aala El-Khani
-
Di seluruh dunia, lebih 1.5 bilion orang
mengalami konflik bersenjata.
-
Akibatnya, ramai orang terpaksa
meninggalkan negara mereka,
-
kira-kira lebih 15 juta pelarian.
-
Sudah tentu, kanak-kanak
-
adalah paling tidak bersalah
dan mangsa yang lemah
-
tetapi bukan hanya bahaya
fizikal yang boleh dilihat
-
tetapi dari kesan perang yang
tidak diungkapkan pada keluarga
-
Pengalaman perang mendedahkan
kanak-kanak kepada risiko tinggi
-
dalam pembentukan
masalah emosi dan kelakuan.
-
Bayangkan, kanak-kanak
-
akan rasa bimbang, terancam dan berisiko.
-
Tetapi, ada berita baik.
-
Mutu penjagaan yang
kanak-kanak terima dari keluarga mereka
-
boleh memberi kesan yang lebih
baik bagi kesejahteraan mereka
-
dari pengalaman sebenar perang
yang mereka terdedah.
-
Jadi sebenarnya, kanak-kanak
boleh dilindungi
-
dengan kasih sayang dan perlindungan
ibu bapa semasa dan selepas konflik.
-
Pada 2011, saya seorang
pelajar PhD tahun pertama.
¶
-
di Universiti Manchester
Sekolah Sains Psikologi.
-
Seperti anda
semua di sini,
-
Saya menyaksikan krisis Syria
di TV.
-
Keluarga saya berasal dari Syria.
-
dan sejak peringkat awal,
-
Saya hilang beberapa ahli keluarga dengan
cara yang menyayat hati
-
Saya bersama-sama keluarga saya
menonton TV.
-
Kami saksikan
semua kejadian:
-
bom memusnahkan bangunan,
-
kucar-kacir, kehancuran
-
dan orang ramai
berteriak dan berlari.
-
Suasana orang berteriak dan berlari
benar-benar menyedihkan saya.
-
terutama wajah
kanak-kanak yang ketakutan.
-
Saya ibu kepada dua orang
anak kecil yang gemar bertanya
-
Masa itu, mereka berumur
lima dan enam tahun,
-
pada umur yang biasanya
mereka bertanya bermacam soalan,
-
dan mahu jawapan
yang benar dan menyakinkan.
-
Jadi, saya mula terfikir
bagaimana keadaannya
-
saya menjaga anak-anak
di zon perang dan kem pelarian.
-
Adakah anak saya
akan berubah?
-
Adakah sinar pada wajah
anak saya akan jadi kelam?
-
Adakah sikap anak lelaki saya yang santai
dan bebas akan menjadi ketakutan?
-
Bagaimana saya menanganinya?
-
Adakah saya akan berubah?
-
Sebagai ahli psikologi
dan jurulatih ibu bapa,
¶
-
kita tahu memberikan ibu bapa
kemahiran menjaga anak mereka
-
ada kesan yang besar
pada kesejahteraan mereka,
-
dan kita panggil sebagai
latihan ibu bapa.
-
Persoalan saya ialah,
-
adakah program latihan ibu bapa
berguna kepada keluarga
-
yang berada dalam zon perang
atau kem pelarian?
-
Bolehkah kita dampingi
dengan nasihat atau latihan?
-
yang membantu mereka
melalui kesukaran ini?
-
Jadi saya bertemu
penyelia PhD saya,
-
Profesor Rachel Calam,
-
untuk gunakan kemahiran akademik saya
untuk mengubah dunia.
-
Saya tidak pasti apa
yang saya mahu lakukan.
-
Beliau mendengar dengan
teliti dan sabar.
-
tiba-tiba beliau berkata,
-
"Jika anda mahu lakukannya,
dan ia amat bermakna kepada anda,
-
lakukanlah.
-
Mari cari jalan jika
program ibu bapa
-
berguna untuk keluarga
dalam konteks itu."
-
Sejak lima tahun lalu,
saya dan rakan kerja saya,
¶
-
Prof. Calam dan Dr. Kim Cartwright,
-
berusaha bagamana untuk
menyokong keluarga
-
yang pernah mengalami
perang dan penghijrahan.
-
Untuk tahu cara membantu
keluarga yang telah melalui konflik
-
membantu anak-anak mereka,
-
langkah pertama tentunya
tanyakan mereka masalah yang dihadapi,
-
betul, kan?
-
Maksud saya, ia jelas.
-
Tetapi biasanya,
golongan yang paling lemah,
-
itulah yang kita cuba sokong,
-
tetapi sebenarnya
mereka yang tidak ditanya.
-
Berapa kerap kita andaikan
kita tahu perkara yang betul
-
untuk membantu seseorang atau sesuatu
tanpa bertanya lebih dahulu?
-
Jadi, saya kunjungi kem pelarian
di Syria dan Turki,
¶
-
dan duduk bersama mereka
sekeluarga dan mendengar.
-
Saya mendengar
cabaran sebagai ibu bapa,
-
saya mendengar
kesukaran sebagai ibu bapa
-
dan saya dengar laungan
mereka untuk bantuan.
-
Adakalanya, kami hanya terdiam,
-
apa saya boleh buat hanya
genggam tangan
-
bersama mereka,
menangis dan berdoa.
-
Mereka beritahu saya
mengenai perjuangan mereka,
-
mereka beritahu saya keadaan
kem pelarian yang sukar,
-
tidak boleh fokus
melainkan tugasan yang penting
-
seperti mengambil
air bersih.
-
Mereka beritahu bagaimana
anak-anak mereka berubah;
-
kesedihan, kemurungan,
kemarahan,
-
kencing malam, menghisap jari,
takut bunyi bising,
-
takut mimpi ngeri -
-
mimpi yang sangat,
sangat mengerikan.
-
Keluarga-keluarga ini telah
mengalami apa yang kita saksikan di TV.
-
Ibu-ibu,
-
hampir separuh mereka kini
janda-janda perang
-
atau tidak tahu jika
suami mereka mati atau hidup,
-
menceritakan kesukaran
menghadapi keadaan ini.
-
Mereka saksikan anak mereka berubah
tetapi tidak tahu cara membantu mereka.
-
Mereka tidak tahu
menjawab soalan anak-anak mereka.
-
Apa yang saya dapati begitu
menakjubkan dan memberangsangkan
¶
-
adalah keluarga ini sungguh
terdorong untuk membantu anak-anak mereka.
-
Walau berdepan dengan
cabaran ini,
-
mereka cuba membantu
anak-anak mereka.
-
Mereka cuba mendapatkan
sokongan pekerja NGO,
-
dari guru-guru kem pelarian,
-
pakar perubatan
profesional
-
ibu bapa yang lain.
-
Seorang ibu yang saya temui
baru empat hari berada di kem
-
dan sudah membuat dua percubaan
-
untuk dapatkan bantuan bagi
anaknya berumur lapan tahun
-
yang mengalami mimpi
yang mengerikan.
-
Malangnya, percubaannya
selalunya tidak berhasil.
-
Doktor kem pelarian, jika ada,
-
selalu terlalu sibuk
-
atau tidak ada pengetahuan atau
masa untuk bantuan asas ibu bapa.
-
Guru kem pelarian dan ibu bapa lain
sama seperti mereka,
-
masyarakat pelarian yang baru
yang terpaksa memenuhi keperluan baru.
-
Jadi, kita mula berfikir.
¶
-
Bagaimana boleh kita
membantu keluarga ini?
-
Keluarga ini bergelut dengan
masalah lebih besar dari yang mampu ditangani.
-
Krisis Syria jelas membuktikan
-
amat mustahil untuk dapat
membantu keluarga secara individu.
-
Apakah cara lain yang
boleh kita bantu mereka?
-
Bagaiaman boleh kita dekati
keluarga secara ramai
-
dan rendah kos
-
dalam masa yang menakutkan ini?
-
Selepas berjam-jam berbincang
dengan pekerja NGO,
¶
-
seorang mencadangkan satu
idea innovatif yang hebat
-
iaitu mengedarkan maklumat
keibubapaan melalui bungkusan roti.
-
Bungkusan roti yang diedarkan
kepada keluarga di zon konflik Syria
-
oleh para pekerja kemanusiaan.
-
Jadi, itulah yang kami lakukan.
-
Tidak ada apa-apa perubahan
pada bungkusan roti itu
-
melainkan ada dua keping kertas
yang dilampirkan.
-
Satu ialah risalah keibubapaan
yang memberikan maklumat asas
-
mengenai apa yang ibu bapa
sedang alami
-
dan apa yang anak mereka
mungkin alami.
-
Dan maklumat mengenai cara mereka
boleh membantu diri dan anak mereka,
-
seperti meluangkan masa berbual-bual
dengan anak mereka,
-
menunjukkan lebih kasih sayang
kepada mereka,
-
lebih bersabar terhadap anak anda,
-
berbual dengan anak anda.
-
Kertas yang satu lagi ialah
soalan-soalan maklum balas.
-
Dan sudah tentu, disertakan pen.
-
Jadi, adakah ini sekadar
pengedaran risalah
-
atau ini sebenarnya satu cara menyebarkan
bantuan awal psikologi
-
untuk memberikan sentuhan
ibu bapa yang menyayangi, meyakinkan?
-
Kami berjaya mengedarkan
3,000 bungkusan dalam hanya seminggu.
¶
-
Apa yang menakjubkan ialah
kami menerima kadar respons 60 peratus.
-
60 peratus respons
daripada 3,000 keluarga.
-
Saya tidak tahu berapa ramai
pengkaji yang hadir pada hari ini,
-
tetapi kadar respons seperti itu
adalah hebat.
-
Respons seperti itu jika di
Manchester adalah satu pencapaian,
-
apa lagi jika di zon konflik di Syria.
-
Ia benar-benar menunjukkan
pentingnya mesej ini kepada keluarga.
-
Saya masih ingat, betapa gembira
bila menerima maklum balas itu kembali.
-
Keluarga itu meninggalkan
ratusan mesej
-
yang kebanyakannya amat positif
dan menggalakkan.
-
Tetapi yang paling saya suka
ialah
-
"Terima kasih kerana tidak
melupakan kami dan anak-anak kami."
-
Ia benar-benar menunjukkan
potensi
-
menyebarkan bantuan awal
psikologi kepada keluarga
-
dan menerima kembali maklum
balas.
-
Bayangkan, menyebarkannya
melalui cara yang lain
-
seperti melalui pengedaran susu bayi atau
perkakas kebersihan wanita
-
atau dalam bakul makanan.
-
Mari bicara sesuatu
yang hampir dengan kita
¶
-
sebab krisis pelarian ini
-
menjejas setiap kita.
-
Setiap hari kita dihujani dengan
statistik dan gambar,
-
dan bukan sesuatu
yang menghairankan,
-
sebab sehingga bulan lalu,
-
lebih satu juta pelarian
telah sampai di Eropah.
-
Satu juta.
-
Pelarian kini menyertai masyarakat kita,
-
mereka menjadi jiran-jiran kita,
-
anak-anak mereka menghadiri
sekolah anak-anak kita.
-
Jadi kami menyesuaikan risalah itu
untuk keperluan pelarian Eropah
-
dan ada dalam talian,
boleh dibaca oleh sesiapa,
-
di kawasan yang ada jumlah pelarian
yang sangat ramai.
-
Contohnya, pihak kesihatan
Sweden muat naik di laman web mereka.
-
Dalam masa 45 minit pertama,
-
ia dimuat turun 343 kali...
-
benar-benar menunjukkan betapa penting
-
bagi sukarelawan, pengamal
dan ibu bapa yang lain
-
mempunyai mesej bantuan awal psikologi
yang mudah dicapai.
-
Pada 2013, saya duduk di lantai dingin
dalam khemah kem pelarian
¶
-
bersama ibu-ibu sedang saya menjalankan
kumpulan fokus.
-
Di depan saya seorang wanita tua
berdiri dengan
-
seorang budak perempuan, seperti,
berumur 13 tahun berbaring di sebelahnya
-
dengan kepalanya di lutut wanita tua itu.
-
Budak perempuan itu senyap di sepanjang
kumpulan fokus,
-
langsung tidak bercakap,
-
dengan lututnya mengerekot di dadanya.
-
Di penghujung kumpulan fokus itu,
-
sedang saya ucap terima kasih
kepada ibu-ibu kerana luangkan masa,
-
wanita tua itu memandang saya dan
tunjuk ke arah budak itu
-
dan katanya, "Boleh anda
bantu saya dengan..?"
-
Tidak pasti apa yang dia
mahu saya lakukan.
-
Saya pandang budak perempuan
itu dan senyum
-
dan saya berkata
dalam bahasa Arab,
-
"Salaam alaikum. Shu-ismak?"
-
"Apa nama awak?"
-
Dia pandang saya, wajahnya
begitu keliru dan tidak beri perhatian
-
tetapi berkata, "Halul."
-
Halul ialah nama timangan
bagi nama wanita Arab iaitu Hala
-
dan hanya digunakan oleh
budak perempuan yang sangat muda.
-
Pada waktu itu, saya sedar Hala
sebenarnya lebih dewasa dari 13 tahun.
-
Sebenarnya, Hala berumur 25 tahun
dan ibu kepada tiga anak kecil.
-
Hala dahulunya seorang ibu yang
yakin diri, bijak, ceria, penyayang
-
kepada anak-anaknya
-
tetapi perang telah mengubah segalanya.
-
Dia mengalami peritiwa bandarnya
dibom dari udara,
-
dan pelbagai letupan.
-
Semasa jet pejuang terbang
di sekitar bangunannya,
-
melepaskan bom,
-
anak-anaknya berteriak
ketakutan dengan bunyi bising.
-
Sambil tidak keruan, Hala mencapai
bantal untuk menutup telinga anaknya
-
untuk menghalang
bunyi bising
-
dan dia tidak henti memekik.
-
Bila mereka sampai
di kem pelarian
-
dan dia tahu akhirnya mereka berada
di tempat perlindungan,
-
wataknya langsung berubah dan
dia berkelakuan seperti kanak-kanak.
-
Dia langsung tidak mengenali keluarganya,
-
anak-anaknya, suaminya.
-
Hala tidak mampu menanggungnya lagi.
-
Inilah yang dihadapi ibu bapa
dengan kesudahan yang menyayat hati.
¶
-
Yang sedihnya,
ia bukan jarang berlaku.
-
Sesiapa yang melalui konflik bersenjata
dan penghijrahan
-
akan menghadapi pergelutan
emosi yang serius.
-
Dan itu sesuatu yang kita boleh fahami
-
jika anda pernah melalui
detik yang mengecewakan dalam hidup,
-
jika anda pernah kehilangan seseorang
atau sesuatu yang anda sayangi,
-
bagaimana anda terus menghadapinya?
-
Bolehkah anda masih
menjaga diri dan keluarga anda?
-
Tahun pertama kanak-kanak
adalah penting
¶
-
untuk pembangunan fizikal
dan emosi yang sihat.
-
1.5 bilion orang
sedang mengalami konflik bersenjata
-
dan ramai mereka
bersama dalam masyarakat kita sekarang.
-
Kita tidak boleh untuk
tidak mengendahkan
-
keperluan mereka yang
mengalami perang dan penghijrahan.
-
Kita mesti utamakan
keperluan keluarga sebegini,
-
bagi yang terpaksa berpindah dalam
negara dan pelarian seluruh dunia.
-
Keperluan ini mesti diutamakan oleh
pekerja NGO, penggubal dasar,
-
WHO, UNHCR
dan setiap kita.
-
dalam apa sahaja peranan yang
kita lakukan dalam masyarakat kita.
-
Apabila kita mengenali
wajah-wajah yang terjejas dengan konflik,
¶
-
apabila kita peduli emosi yang
merungsingkan di wajah mereka,
-
kita mula melihat mereka
sebagai manusia juga.
-
Kita mula memahami
keperluan keluarga-keluarga ini
-
dan inilah keperluan
manusia yang sebenar.
-
Apabila keperluan keluarga-keluarga
ini diutamakan,
-
bantuan bagi kanak-kanak
dalam suasana kemanusiaan
-
akan mengutamakan dan mengakui peranan
asas keluarga dalam membantu kanak-kanak.
-
Kesihatan mental keluarga akan
menuntut didengari
-
dalam agenda global, antarabangsa.
-
Dan kemungkinan kanak-kanak
dalam sistem bantuan sosial akan berkurangan
-
di negara yang mereka hijrah
-
sebab keluarga mereka sudah menerima
sokongan sebelum ini.
-
Dan fikiran kita akan lebih terbuka,
-
lebih mengalu-alukan,
lebih mengasihani
-
dan lebih mempercayai
kepada yang menyertai masyarakat kita.
-
Kita perlu menghentikan peperangan.
¶
-
Kita perlu membina dunia di mana
kanak-kanak impikan pesawat yang menebarkan hadiah
-
dan bukannya bom.
-
Sehingga kita hentikan konflik
bersenjata yang menghantui dunia,
-
keluarga akan terus terpaksa berhijrah,
-
kanak-kank akan terjejas.
-
Dengan meningkatkan sokongan pada
ibu bapa dan pengasuh,
-
maka kaitan di antara perang
dan tekanan psikologi boleh dikurangkan
-
pada kanak-kanak dan keluarga mereka.
-
-