Return to Video

패트리샤 쿨 : 아기들의 언어적 재능

  • 0:00 - 0:03
    여러분이 이 아기를 보셨으면 합니다.
  • 0:03 - 0:06
    눈을 들여다 보면 빠질 지경이고,
  • 0:06 - 0:09
    만지고 싶을 정도의 피부를 가졌죠.
  • 0:09 - 0:12
    하지만 오늘 저는 여러분이 보지 못하는 것에 대해서 말씀드릴 것입니다.
  • 0:12 - 0:15
    아기의 작은 두뇌 안에서 무슨 일이 벌어지는지 말이죠.
  • 0:16 - 0:18
    신경과학의 현대적인 도구는
  • 0:18 - 0:21
    로켓 과학과 마찬가지로 거기서 무슨 일이 벌어지는지
  • 0:21 - 0:24
    우리에게 보여주고 있습니다. -
  • 0:24 - 0:26
    그리고 우리가 배운 것은
  • 0:26 - 0:28
    낭만주의 작가나 시인들이
  • 0:28 - 0:31
    아이들 마음을 "천상의 열림"으로
  • 0:31 - 0:34
    표현한 의미에
  • 0:34 - 0:36
    빛을 밝힐 수 있다는 것입니다.
  • 0:36 - 0:38
    여기 보시는 사람은
  • 0:38 - 0:40
    인도의 한 엄마입니다.
  • 0:40 - 0:42
    그녀는 새롭게 발견된 언어인
  • 0:42 - 0:44
    코로어를 사용합니다.
  • 0:44 - 0:46
    그리고 그녀는 자기 아기에게 말을 하죠.
  • 0:46 - 0:48
    이 엄마와,
  • 0:48 - 0:51
    전 세계에서 코로어를 쓰는 800명이,
  • 0:51 - 0:54
    이 언어를 보존하기 위해서
  • 0:54 - 0:57
    아기들에게 그 언어로 말할 필요가 있다는 것을 이해하고 있습니다.
  • 0:57 - 1:00
    그 안에 중요한 수수께끼가 있습니다.
  • 1:00 - 1:02
    여러분은 왜 여러분이나 저, 성인들에게
  • 1:02 - 1:05
    말해서는 언어를 보존할 수 없는 것일까요?
  • 1:05 - 1:08
    그것은 여러분의 두뇌와 관련이 있습니다.
  • 1:08 - 1:10
    여기서 우리가 알게 되는 것은
  • 1:10 - 1:13
    언어는 학습을 위한 결정적 시기를 가지고 있다는 것입니다.
  • 1:13 - 1:16
    이 슬라이드를 보는 방법은 가로축에서 여러분의 연령을 살펴보는 것입니다.
  • 1:16 - 1:19
    (웃음)
  • 1:19 - 1:21
    그리고 세로축에서
  • 1:21 - 1:23
    제 2 언어의 획득 역량을 확인할 수 있습니다.
  • 1:23 - 1:25
    7살이 되기 전까지 영유아들은
  • 1:25 - 1:27
    천부적인 재능을 가지고 있지만,
  • 1:27 - 1:30
    이후 체계적인 하락 단계에 접합니다.
  • 1:30 - 1:32
    사춘기 이후에, 우리는 도표에서 빠집니다.
  • 1:32 - 1:35
    어떤 과학자도 이 곡선에 대해서 반박하지 않습니다.
  • 1:35 - 1:37
    하지만 전 세계의 연구소들은
  • 1:37 - 1:40
    왜 이런 식으로 이루어지는지 알아내려 하고 있습니다.
  • 1:40 - 1:42
    저희 실험실의 연구도
  • 1:42 - 1:44
    발달의 가장 첫 번째 결정적 기간에 초점이 맞춰져 있습니다.
  • 1:44 - 1:46
    그리고 그 기간은 아기들이
  • 1:46 - 1:49
    어떤 소리가 그들의 언어에서 사용되는 것인지 익히려고 애쓰는 때입니다.
  • 1:49 - 1:52
    연구를 통해 소리가 어떻게 학습되는지 연구함으로써,
  • 1:52 - 1:54
    우리는 남아있는 언어부분,
  • 1:54 - 1:57
    유아시절에 있을지 모르는 사회적, 감정적, 인지발달의
  • 1:57 - 1:59
    결정적 시기에 관한
  • 1:59 - 2:01
    표준 모델을 얻게 될 것입니다.
  • 2:01 - 2:03
    그래서 우리는 전 세계에서 사용하는 기술과
  • 2:03 - 2:05
    모든 언어의 소리를 사용하여
  • 2:05 - 2:07
    아기들을 연구하고 있습니다.
  • 2:07 - 2:09
    아기는 부모님의 무릎에 앉아있고,
  • 2:09 - 2:11
    "아"에서 "이" 처럼, 소리를 바꿨을 때
  • 2:11 - 2:13
    아기가 머리를 돌리도록 훈련시켰습니다
  • 2:13 - 2:15
    아기들이 적절한 시기에 그렇게 한다면,
  • 2:15 - 2:17
    검은 상자에 불이 들어오고
  • 2:17 - 2:19
    판다 곰이 북을 두들깁니다.
  • 2:19 - 2:21
    6명의 엄마들이 그 작업을 아주 좋아했습니다.
  • 2:21 - 2:23
    무엇이 학습되었을까요?
  • 2:23 - 2:25
    자, 저는 전 세계의 아기들을
  • 2:25 - 2:27
    세계의 시민들로
  • 2:27 - 2:29
    설명하고 싶습니다.
  • 2:29 - 2:32
    어떤 국가를 테스트하던지, 어떤 언어를 사용하던지 상관없이
  • 2:32 - 2:35
    아기들은 모든 언어의 모든 소리들을 구별할 수 있습니다.
  • 2:35 - 2:38
    여러분과 제가 그렇게 할 수 없기 때문에 이 능력은 놀랍죠.
  • 2:38 - 2:40
    우리는 문화적으로 묶여있는 청자들입니다.
  • 2:40 - 2:42
    우리는 그 소리들을 우리의 언어와 구별할 수 있습니다.
  • 2:42 - 2:44
    하지만 외국어와는 그렇게 안되죠.
  • 2:44 - 2:46
    그래서 언제 그 세계 시민들이
  • 2:46 - 2:48
    우리가 그런 것처럼 언어에 묶여있는
  • 2:48 - 2:51
    청자로 변하게 될까 하는 문제가 발생합니다.
  • 2:51 - 2:54
    그 답은, 첫 생일을 맞기 전입니다.
  • 2:54 - 2:57
    여기 보시는 것은, 도쿄와 여기 미국 시애틀에서 시험된
  • 2:57 - 2:59
    아기들의 머리 돌리기 과제의
  • 2:59 - 3:01
    수행결과를 나타나는 것입니다.
  • 3:01 - 3:03
    아기들이 "ra"와 "la"를 들을 때,
  • 3:03 - 3:06
    그 소리들은 미국에서는 중요하지만 일본에서는 아닙니다.
  • 3:06 - 3:09
    6~8개월 된 아기들은 동일합니다.
  • 3:09 - 3:12
    2개월이 지난 후에는 놀라운 일이 벌어집니다.
  • 3:12 - 3:14
    미국에 있는 아기들은 훨씬 더 향상되었고,
  • 3:14 - 3:16
    일본에 있는 아기들은 훨씬 더 나빠졌습니다.
  • 3:16 - 3:18
    하지만 두 집단 아기들 모두
  • 3:18 - 3:21
    그들이 배울 그 언어를 준비하고 있습니다.
  • 3:21 - 3:24
    그래서 문제는 중요한 두 달의 기간동안
  • 3:24 - 3:26
    무슨 일이 벌어지느냐 하는 것입니다.
  • 3:26 - 3:28
    이것은 소리가 발달하는 시기입니다.
  • 3:28 - 3:30
    하지만 무슨 일이 일어날까요?
  • 3:30 - 3:32
    두 가지가 벌어집니다.
  • 3:32 - 3:35
    첫 번째는, 아기들은 우리를 열심히 경청합니다.
  • 3:35 - 3:38
    그리고 우리가 말하는 것을 들을 때, 통계를 얻습니다.
  • 3:38 - 3:40
    그들은 통계를 수집합니다.
  • 3:40 - 3:43
    두 엄마가 아이에게 쓰는 말투를 들어보세요.
  • 3:43 - 3:46
    우리가 아이들에게 말할 때 사용하는 보편적인 언어 말입니다.
  • 3:46 - 3:49
    처음에는 영어를 다음에는 일본어를 들어보죠.
  • 3:49 - 3:52
    (영상) 영어 사용 엄마: 아, 네 크고 파란 눈망울을 사랑한단다.
  • 3:52 - 3:55
    정말 이쁘고 멋지구나.
  • 3:56 - 4:02
    일본어 사용 엄마: [일본어]
  • 4:02 - 4:04
    패트리샤 쿨: 말을 하는 동안에,
  • 4:04 - 4:06
    아기들이 들을 때,
  • 4:06 - 4:08
    그들이 하는 것은 듣고 있는 언어에 대한
  • 4:08 - 4:11
    통계를 얻는 것입니다.
  • 4:11 - 4:14
    그 분포들은 증가합니다.
  • 4:14 - 4:16
    그리고 우리가 깨달은 것은
  • 4:16 - 4:19
    아기들이 그 통계에 민감하며,
  • 4:19 - 4:22
    일본어와 영어의 통계는 무척이나 다르다는 것입니다.
  • 4:22 - 4:25
    영어는 아주 많은 'R'과 'L'을 가지고 있습니다.
  • 4:25 - 4:27
    그 분포가 보여주고 있죠.
  • 4:27 - 4:29
    그리고 일본어의 분포는 완전히 다릅니다.
  • 4:29 - 4:32
    '일본어 R'로 알려져 있는
  • 4:32 - 4:35
    중간에 있는 소리의 집단을 볼 수 있습니다.
  • 4:35 - 4:37
    그래서 아기들은
  • 4:37 - 4:39
    그 언어의 통계를 흡수하고,
  • 4:39 - 4:41
    그것이 두뇌를 변화시킵니다.
  • 4:41 - 4:43
    그것이 세계 시민으로부터
  • 4:43 - 4:46
    문화에 묶인 청자로 그들을 변화시킵니다.
  • 4:46 - 4:48
    하지만 성인으로서 우리는
  • 4:48 - 4:50
    더 이상 이런 통계들을 흡수할 수 없습니다.
  • 4:50 - 4:53
    발달 단계의 초기에 형성된 기억속의
  • 4:53 - 4:56
    표현에 의해 지배되고 있습니다.
  • 4:56 - 4:58
    따라서 여기서 보고 있는 것은
  • 4:58 - 5:01
    결정적 시기가 어떤 것인가에 관한 우리의 모델을 변화시킵니다.
  • 5:01 - 5:04
    우리의 분산들이 안정화 될 때,
  • 5:04 - 5:07
    언어의 학습이 더뎌질 것이라는 수학적 관점으로
  • 5:07 - 5:09
    우리는 논쟁중입니다.
  • 5:09 - 5:12
    두 개 이상의 언어를 구사하는 사람에 대해서 많은 의문이 생기고 있습니다.
  • 5:12 - 5:16
    이중언어 사용자는 한 번에 두 개의 통계 집합을 생각에 담아야만 하고,
  • 5:16 - 5:19
    누구에게 말을 하느냐에 따라서 그 사이에서
  • 5:19 - 5:21
    하나 뒤에 다른 하나로 전환해야 합니다.
  • 5:21 - 5:23
    그래서 우리는 자문을 해봤습니다.
  • 5:23 - 5:26
    아기들이 새로운 언어에 대한 통계를 습득할 수 있을까요?
  • 5:26 - 5:28
    우리는 외국어를 들어본 적이 없는 미국 아기를
  • 5:28 - 5:30
    결정적 시기 동안 처음으로
  • 5:30 - 5:33
    중국어에 노출시켜 시험을 했습니다.
  • 5:33 - 5:35
    우리가 중국어 소리에 대한 단일 언어들을
  • 5:35 - 5:38
    대만과 시애틀에서 시험했을 때,
  • 5:38 - 5:40
    같은 패턴을 보인다는 것을 알았습니다.
  • 5:40 - 5:42
    6~8개월 아기들은 완전히 동일했습니다.
  • 5:42 - 5:45
    2달 후에, 놀랄만한 일이 벌어졌습니다.
  • 5:45 - 5:48
    대만 아기들은 훨씬 향상되었고, 미국 아기들은 그렇지 못했습니다.
  • 5:48 - 5:51
    우리가 한 것은 미국 아기들을 이 기간 동안
  • 5:51 - 5:53
    중국어에 노출시킨 것이었습니다.
  • 5:53 - 5:56
    중국어를 사용하는 친척들이 한 달 동안 방문을 해서
  • 5:56 - 5:58
    여러분 집에 들러
  • 5:58 - 6:00
    열 두 차례 아기에게 이야기 한 것과 같았습니다.
  • 6:00 - 6:02
    이것이 실험실 내의 모습입니다.
  • 6:02 - 6:24
    (영상) 중국어 사용자: [중국어]
  • 6:24 - 6:26
    PK: 우리가 아기들의 작은 두뇌에 무슨 짓을 했을까요?
  • 6:26 - 6:29
    (웃음)
  • 6:29 - 6:31
    단지 실험실에 오는 것이
  • 6:31 - 6:33
    여러분의 중국어 능력을 향상시키지 못했다는 것을
  • 6:33 - 6:35
    확인하기 위해 통제 집단을 운영해야 했습니다.
  • 6:35 - 6:37
    그래서 아기들 한 집단이 와서 영어를 들었습니다.
  • 6:37 - 6:39
    그리고 그래프에서 영어에 노출시키는 것이
  • 6:39 - 6:41
    그들의 중국어를 향상시키지 못했다는 것을 확인할 수 있습니다.
  • 6:41 - 6:43
    하지만 중국어에 열 두 차례 노출되었던
  • 6:43 - 6:45
    아기들에게 무슨 일이 벌어졌는지 보세요.
  • 6:45 - 6:47
    그들은 열 달 반 동안 중국어를 들었던
  • 6:47 - 6:50
    대만 아이들 만큼 좋았습니다.
  • 6:50 - 6:52
    그것이 증명하는 것은
  • 6:52 - 6:54
    아기들이 새로운 언어에 대해 통계를 취할 수 있다는 것입니다.
  • 6:54 - 6:58
    어떤 언어를 그들 앞에 내어 놓던지, 그들은 통계를 취할 것입니다.
  • 6:58 - 7:00
    하지만 우리는 이 학습 훈련에서
  • 7:00 - 7:02
    인간이 어떤 역할을
  • 7:02 - 7:04
    수행하는가 궁금했습니다.
  • 7:04 - 7:06
    그래서 우리는 같은 양의 시간인
  • 7:06 - 7:09
    12차례에 노출된 또 다른 아기들 그룹을 TV 화면을 통해서
  • 7:09 - 7:11
    운영을 했고,
  • 7:11 - 7:14
    또 다른 집단의 아기들은 화면에 테디베어를 보면서
  • 7:14 - 7:16
    오디오에만 노출시켰습니다.
  • 7:16 - 7:19
    우리가 그들의 뇌에 무슨 짓을 했을까요?
  • 7:19 - 7:22
    여기 보시는 것은 오디오 결과입니다.
  • 7:22 - 7:24
    아무것도 학습된 것이 없죠.
  • 7:24 - 7:27
    그리고 비디오 결과입니다.
  • 7:27 - 7:29
    아무것도 학습된 것이 없죠.
  • 7:29 - 7:31
    아기들에게 그들의 통계를
  • 7:31 - 7:33
    제공해주는 것은 사람입니다.
  • 7:33 - 7:35
    아기들이 그들의 통계를 취하고 있을 때,
  • 7:35 - 7:37
    사회적 두뇌가 통제하고 있습니다.
  • 7:37 - 7:39
    우리는 아기들이 사람 앞에 있을 때와
  • 7:39 - 7:41
    대조적으로 TV 앞에 있을 때
  • 7:41 - 7:43
    두뇌 안으로 들어가
  • 7:43 - 7:45
    이런 일이 벌어지는지 확인하고 싶습니다.
  • 7:45 - 7:47
    감사하게도, 이것을 할 수 있도록 해주는
  • 7:47 - 7:49
    뇌자도라는 새로운 기계가
  • 7:49 - 7:51
    있는데,
  • 7:51 - 7:53
    그것은 화성에서 온 헤어 드라이어 같이 생겼습니다.
  • 7:53 - 7:55
    하지만 아주 안전하고,
  • 7:55 - 7:58
    신체에 무해하며, 소음이 없습니다.
  • 7:58 - 8:00
    공간적으로는 밀리미터의 정확도로
  • 8:00 - 8:02
    그리고 밀리세컨드(1/1000초) 시간 단위로
  • 8:02 - 8:04
    측정 가능한
  • 8:04 - 8:06
    306 SQUID를 이용하여 살펴보고 있습니다.
  • 8:06 - 8:08
    306 SQUIDs는
  • 8:08 - 8:10
    초전도 양자 간섭 장치로
  • 8:10 - 8:12
    우리가 생각을 할 때,
  • 8:12 - 8:14
    변하는 자기장을 측정합니다.
  • 8:14 - 8:16
    우리는 세계 최초로
  • 8:16 - 8:18
    아기들이 학습하는 동안
  • 8:18 - 8:20
    자기 뇌도 측정법 기계로
  • 8:20 - 8:22
    아기들을 기록했습니다.
  • 8:22 - 8:24
    이 아기는 엠마입니다.
  • 8:24 - 8:26
    생후 6개월입니다.
  • 8:26 - 8:28
    그녀 귀에 달려 있는 이어폰으로
  • 8:28 - 8:31
    다양한 언어들을 듣고 있습니다.
  • 8:31 - 8:33
    그녀가 돌아다니지 않는 것을 볼 수 있습니다.
  • 8:33 - 8:35
    우리는 머리에 씌운
  • 8:35 - 8:37
    작은 알갱이 장치로 아이의 머리를 추적했습니다.
  • 8:37 - 8:40
    그래서 완전히 구속되지 않은 상태로 자유롭게 움직입니다.
  • 8:40 - 8:42
    기술적으로 절묘한 장치죠.
  • 8:42 - 8:44
    우리가 무엇을 보고 있을까요?
  • 8:44 - 8:46
    아기의 뇌를 보고 있습니다.
  • 8:46 - 8:49
    아기가 그녀의 모국어 단어를 들을 때,
  • 8:49 - 8:51
    청각 영역이 빛납니다.
  • 8:51 - 8:53
    그리고 나서 뒤이어 우리가 생각하기에
  • 8:53 - 8:56
    일관성과 연관되어 그것을 둘러싸고 있는 영역들,
  • 8:56 - 8:58
    두뇌를 다른 영역들과 조화를 이루도록 하는
  • 8:58 - 9:00
    인과관계 영역들이
  • 9:00 - 9:03
    두뇌의 한 영역으로 다른 영역을 활성화시킵니다.
  • 9:03 - 9:05
    아이들의 두뇌 발달에 대한
  • 9:05 - 9:08
    지식의 위대한 황금시대로
  • 9:08 - 9:11
    우리는 들어가고 있습니다.
  • 9:11 - 9:13
    우리는 아이들이 감정적 경험을 할 때나,
  • 9:13 - 9:15
    말하기나 읽기를 배울 때,
  • 9:15 - 9:17
    수학 문제를 풀 때,
  • 9:17 - 9:19
    생각을 할 때의 두뇌를
  • 9:19 - 9:21
    관찰할 수 있을 것입니다.
  • 9:21 - 9:24
    그리고 우리는 학습이 어려운 아이들을 위해
  • 9:24 - 9:27
    두뇌를 기반한 개입 방법을 만들어낼 수 있을 것입니다.
  • 9:27 - 9:30
    시인들과 작가들이 기술한 대로,
  • 9:30 - 9:32
    우리는 놀라운 열림을,
  • 9:32 - 9:34
    아이가 가진 정신의
  • 9:34 - 9:36
    순전하고 완전한 열림을
  • 9:36 - 9:39
    확인할 수 있을 것입니다.
  • 9:39 - 9:41
    아이들 두뇌를 탐구함에 있어서,
  • 9:41 - 9:43
    인간이 된다는 것이 어떤 의미인지,
  • 9:43 - 9:45
    난해한 진실들을 밝힐 수 있을 것이고,
  • 9:45 - 9:47
    그 과정에서,
  • 9:47 - 9:49
    우리의 전 생애 동안, 확습에 있어 우리의 마음을
  • 9:49 - 9:51
    열어놓도록 할 수 있을 것입니다.
  • 9:51 - 9:53
    감사합니다.
  • 9:53 - 9:56
    (박수)
Title:
패트리샤 쿨 : 아기들의 언어적 재능
Speaker:
Patricia Kuhl
Description:

TEDxRainier에서, 패트리샤 쿨은 아기들이 주변에 있는 사람들의 소리를 듣고, 그들이 알 필요가 있는 소리에 대해서 "통계를 얻는" 것을 통해 어떻게 한 언어 외에 또 다른 언어를 학습하는지에 대한 놀라운 발견을 나눕니다. 클레버 랩 실험과 두뇌 스캔은 6개월 된 아기들이 그들의 세계를 이해하기 위해 복잡한 추론을 사용하는 방법을 보여줍니다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:57
J J LEE added a translation

Korean subtitles

Revisions