Patricia Kuhl: La genialitat lingüística dels nadons
-
0:00 - 0:03Voldria que miressin aquest nadó.
-
0:03 - 0:06El que ens atrau són els seus ulls
-
0:06 - 0:09i la seva pell, que ens encanta tocar.
-
0:09 - 0:12Però avui els parlaré d'una cosa que no poden veure,
-
0:12 - 0:15el que passa dins del seu petit cervell.
-
0:16 - 0:18Les eines modernes de la neurociència
-
0:18 - 0:21demostren que el que passa dins del seu cervell
-
0:21 - 0:24és extremadament complex.
-
0:24 - 0:26I el que estem aprenent
-
0:26 - 0:28ens donarà algunes idees
-
0:28 - 0:31sobre el que els poetes i escriptors romàntics
-
0:31 - 0:34van descriure com a "apertura celestial"
-
0:34 - 0:36de la ment dels nadons.
-
0:36 - 0:38Aqui podem veure
-
0:38 - 0:40una mare a l'Índia,
-
0:40 - 0:42i parla en Koro,
-
0:42 - 0:44que és un idioma descobert recentment.
-
0:44 - 0:46El parla al seu nadó.
-
0:46 - 0:48El que aquesta mare,
-
0:48 - 0:51i les altres 800 persones que parlen Koro al món,
-
0:51 - 0:54entenen és que, per a conservar aquest idioma,
-
0:54 - 0:57necessiten parlar-lo als seus nadons.
-
0:57 - 1:00I aquí és on es troba la qüestió crítica.
-
1:00 - 1:02Perquè no es pot conservar un idioma
-
1:02 - 1:05parlant-lo entre nosaltres, entre adults?
-
1:05 - 1:08Doncs bé, té a veure amb el cervell.
-
1:08 - 1:10El que veiem aquí
-
1:10 - 1:13és que hi ha un període crític per a aprendre un idioma.
-
1:13 - 1:16Per a llegir aquest gràfic cal mirar l'edat en l'eix horitzontal.
-
1:16 - 1:19(Rialles)
-
1:19 - 1:21I l'eix vertical mostra
-
1:21 - 1:23la capacitat d'adquirir un segon idioma.
-
1:23 - 1:25Els nadons i els nens són genis
-
1:25 - 1:27fins als set anys,
-
1:27 - 1:30i aleshores pateixen una davallada sistemàtica.
-
1:30 - 1:32Abans de la pubertat, sortim del gràfic.
-
1:32 - 1:35Cap científic discuteix aquesta corba,
-
1:35 - 1:37però laboratoris de tot el món
-
1:37 - 1:40intenten descobrir per què funciona així.
-
1:40 - 1:42El treball en el meu laboratori està centrat
-
1:42 - 1:44en el primer període crític del desenvolupament,
-
1:44 - 1:46i és en quest període que
-
1:46 - 1:49els nadons intenten dominar el sons que s'utilitzen en el seu idioma
-
1:49 - 1:52Pensem que estudiant com s'aprenen els sons,
-
1:52 - 1:54tindrem un model per a la resta de l'idioma,
-
1:54 - 1:57i potser per a períodes crítics que poden existir en l'infantesa
-
1:57 - 1:59de desenvolupament social, emocional
-
1:59 - 2:01i cognitiu.
-
2:01 - 2:03Hem estudiat els nadons
-
2:03 - 2:05utilitzant una tècnica per tot el món
-
2:05 - 2:07i amb els sons de tots els idiomes.
-
2:07 - 2:09El nadó s'asseu a la falda dels pares,
-
2:09 - 2:11i els entrenem per a que girin el cap quan el so canvia,
-
2:11 - 2:13per exemple d'"ah" a "ee".
-
2:13 - 2:15Si ho fan en el moment correcte,
-
2:15 - 2:17la capsa negra s'il·lumina
-
2:17 - 2:19i l'ós panda repica el tambor.
-
2:19 - 2:21A un nadó de 6 mesos li encanta la tasca.
-
2:21 - 2:23Què hem après?
-
2:23 - 2:25Doncs que els nadons de tot el món
-
2:25 - 2:27són el que a mi m'agrada descriure
-
2:27 - 2:29com a ciutadans del món;
-
2:29 - 2:32poden distingir tots els sons de tots els idiomes,
-
2:32 - 2:35no importa quin país estudiem ni quin idioma utilitzem.
-
2:35 - 2:38I això és excepcional perquè nosaltres no ho podem fer.
-
2:38 - 2:40Nosaltres son oients lligats culturalment.
-
2:40 - 2:42Podem distingir els sons del nostre idioma,
-
2:42 - 2:44però no els d'un idioma estranger.
-
2:44 - 2:46Així sorgeix la pregunta,
-
2:46 - 2:48quan es converteixen els ciutadans del món
-
2:48 - 2:51en els oients lligats a un idioma que som nosaltres?
-
2:51 - 2:54La resposta: abans del primer aniversari.
-
2:54 - 2:57Aqui tenen el rendiment en la tasca de girar el cap
-
2:57 - 2:59en nadons examinats a Tòkio i als Estats Units,
-
2:59 - 3:01aquí a Seattle,
-
3:01 - 3:03mentre escoltaven "ra" i "la",
-
3:03 - 3:06sons importants en anglès, però no en japonès.
-
3:06 - 3:09Dels 6 als 8 mesos, els nadons són totalment equivalents,
-
3:09 - 3:122 mesos més tard succeeix una cosa increïble.
-
3:12 - 3:14Els nadons dels Estats Units milloren molt,
-
3:14 - 3:16i els nadons del Japó empitjoren molt,
-
3:16 - 3:18però tots dos grups de nadons
-
3:18 - 3:21s'estàn preparant justament per a l'idioma que aprendran.
-
3:21 - 3:24La pregunta és doncs, què passa
-
3:24 - 3:26durant aquest període crític de 2 mesos?
-
3:26 - 3:28Aquest és el període crític per al desenvolupament del so
-
3:28 - 3:30però que passa al cervell?
-
3:30 - 3:32Doncs hi passen dues coses.
-
3:32 - 3:35La primera és que els nadons ens escolten atentament,
-
3:35 - 3:38i prenen estadístiques mentre ens escolten parlar;
-
3:38 - 3:40prenen estadístiques.
-
3:40 - 3:43Escoltin a dues mares parlant maternalment,
-
3:43 - 3:46l'idioma universal que utilitzem al parlar amb nens,
-
3:46 - 3:49primer en anglès i després en japonès.
-
3:49 - 3:52(Vídeo) Mare anglesa: Ah, I love your big blue eyes
-
3:52 - 3:55so pretty and nice.
-
3:56 - 4:02Mare japonesa: (Japonès)
-
4:02 - 4:04Patricia Duhl: Durant la producció de la parla,
-
4:04 - 4:06quan els nadons escolten,
-
4:06 - 4:08el que fan és prendre estadístiques
-
4:08 - 4:11de l'idioma que escolten.
-
4:11 - 4:14I aquestes distribucions augmenten.
-
4:14 - 4:16I el que hem après és
-
4:16 - 4:19que els nadons són susceptibles a les estadístiques,
-
4:19 - 4:22i les estadístiques en japonès i en anglès son molt, molt diferents.
-
4:22 - 4:25L'anglès té moltes erres i eles
-
4:25 - 4:27com mostra la distribució.
-
4:27 - 4:29I la distribució del japonès és totalment diferent,
-
4:29 - 4:32hi veiem un grup de sons intermedi,
-
4:32 - 4:35que mostra el que es coneix com a R japonesa.
-
4:35 - 4:37Els nadons absorbeixen
-
4:37 - 4:39les estadístiques de l'idioma
-
4:39 - 4:41i aquestes canvien els seus cervells;
-
4:41 - 4:43els canvia de ciutadans del món
-
4:43 - 4:46als oients lligats culturalment que som nosaltres.
-
4:46 - 4:48Però nosaltres com a adults
-
4:48 - 4:50ja no absorbim estadístiques.
-
4:50 - 4:53Ens dominen les representacions de la memòria
-
4:53 - 4:56creades durant el nostre desenvolupament a la infància.
-
4:56 - 4:58El que veiem aquí
-
4:58 - 5:01està canviant els nostres models sobre el període crític.
-
5:01 - 5:04Des d'un punt de vista matemàtic creiem
-
5:04 - 5:07que l'aprenentatge d'un idioma podria alentir-se
-
5:07 - 5:09quan les nostres distribucions s'estabilitzen.
-
5:09 - 5:12Crea moltes preguntes sobre la gent bilingüe.
-
5:12 - 5:16Els bilingües han de tenir dos grups estadístics al cap alhora
-
5:16 - 5:19i alternar entre ells, un darrere l'altre,
-
5:19 - 5:21depenent de amb qui estiguin parlant.
-
5:21 - 5:23Així que ens vam preguntar,
-
5:23 - 5:26poden els nadons prendre estadístiques d'un nou idioma?
-
5:26 - 5:28Vam estudiar-ho exposant a nadons americans
-
5:28 - 5:30que mai havien escoltat un segon idioma
-
5:30 - 5:33al mandarí per primera vegada durant aquest període crític.
-
5:33 - 5:35Sabíem que quan examinavem monolingües
-
5:35 - 5:38a Taipei i a Seattle en sons mandarins,
-
5:38 - 5:40mostraven el mateix patró.
-
5:40 - 5:42Entre els 6 i els 8 mesos, eren totalment equivalents.
-
5:42 - 5:452 mesos després, passava una cosa increïble.
-
5:45 - 5:48Els nadons taiwanesos milloraven, però els americans no.
-
5:48 - 5:51Varem exposar a nadons americans durant aquest període
-
5:51 - 5:53al mandarí.
-
5:53 - 5:56Era com si parents mandarins vinguessin de visita un mes
-
5:56 - 5:58i visquessin a casa teva
-
5:58 - 6:00i parlessin als nadons durant 12 sessions.
-
6:00 - 6:02Això és el que passava al laboratori.
-
6:02 - 6:24(Vídeo) Orador mandarí: (mandarí)
-
6:24 - 6:26PK: Què vam fer als seus petits cervells?
-
6:26 - 6:29(Rialles)
-
6:29 - 6:31Vam fer un grup de control
-
6:31 - 6:33per assegurar-nos que el fet de venir al laboratori
-
6:33 - 6:35no millorava automàticament el teu mandarí.
-
6:35 - 6:37Així que un grup de nadons va venir i va escoltar anglès.
-
6:37 - 6:39Podem veure al gràfic
-
6:39 - 6:41que l'exposició a l'anglès no va millorar el seu mandarí.
-
6:41 - 6:43Però vegin el que va passar als nadons
-
6:43 - 6:45que vam exposar al mandarí durant 12 sessions.
-
6:45 - 6:47Eren tan bons com els nadons de Taiwan
-
6:47 - 6:50que l'havien escoltat durant 10 mesos i mig.
-
6:50 - 6:52El que es demostra
-
6:52 - 6:54és que els nadons prenen estadístiques d'un nou idioma.
-
6:54 - 6:58Del que els posis al davant, ells prenen estadístiques.
-
6:58 - 7:00Però ens preguntàvem quin paper
-
7:00 - 7:02hi juga l'èsser humà
-
7:02 - 7:04en aquest exercici d'aprenentatge.
-
7:04 - 7:06Així que vàrem fer un altre grup de nadons
-
7:06 - 7:09en el qual els nadons rebien la mateixa dosis, 12 sessions,
-
7:09 - 7:11però a través de la televisió
-
7:11 - 7:14i un altre grup de nadons que només s'exposava a l'àudio
-
7:14 - 7:16i miraven un osset a la pantalla.
-
7:16 - 7:19Què vam fer als seus cervells?
-
7:19 - 7:22Aquí es veuen els resultats de l'àudio,
-
7:22 - 7:24cap aprenentatge,
-
7:24 - 7:27i els resultats del vídeo,
-
7:27 - 7:29cap aprenentatge.
-
7:29 - 7:31Fa falta un humà
-
7:31 - 7:33per a que els nadons prenguin estadístiques.
-
7:33 - 7:35El cervell social controla
-
7:35 - 7:37en quin moment els nadons prenen estadístiques.
-
7:37 - 7:39Volem entrar en el seu cervell
-
7:39 - 7:41i veure el que passa
-
7:41 - 7:43quan els nadons estan davant del televisor,
-
7:43 - 7:45en lloc de davant d'éssers humans.
-
7:45 - 7:47Per sort, tenim una nova màquina,
-
7:47 - 7:49la magneto-encefalografia,
-
7:49 - 7:51que ens permet fer-ho.
-
7:51 - 7:53Sembla un assecador de cabell de Mart.
-
7:53 - 7:55Però és totalment segur,
-
7:55 - 7:58totalment no-invasiu i silenciós.
-
7:58 - 8:00Parlem d'una exactitud mil·limètrica
-
8:00 - 8:02pel que fa a l'espai
-
8:02 - 8:04i exactitud al mili-segon
-
8:04 - 8:06utilitzant 306 SQUIDs,
-
8:06 - 8:08objectes superconductors
-
8:08 - 8:10d'interferències quàntiques,
-
8:10 - 8:12en localitzar camps magnètics
-
8:12 - 8:14que canvien mentre pensem.
-
8:14 - 8:16Som els primers en el món
-
8:16 - 8:18en estudiar nadons
-
8:18 - 8:20amb una màquina MEG
-
8:20 - 8:22mentre ells aprenen.
-
8:22 - 8:24Aquí tenen a la petita Emma.
-
8:24 - 8:26Té 6 mesos.
-
8:26 - 8:28Està escoltant diversos idiomes
-
8:28 - 8:31en els auriculars que porta a les orelles.
-
8:31 - 8:33Con poden veure, es pot moure.
-
8:33 - 8:35Estem estudiant el seu cap
-
8:35 - 8:37amb unes boletes en el barret
-
8:37 - 8:40per a que es pugui moure amb tota llibertat.
-
8:40 - 8:42És una proesa tecnològica
-
8:42 - 8:44Què estem veiem?
-
8:44 - 8:46Estem veient el cervell del nadó.
-
8:46 - 8:49Quan el nadó sent una paraula en el seu idioma
-
8:49 - 8:51les àrees auditives s'il·luminen,
-
8:51 - 8:53i subseqüentment les àrees que l'envolten
-
8:53 - 8:56que creiem estan relacionades amb la coherència,
-
8:56 - 8:58coordinant les diferents àrees del cervell,
-
8:58 - 9:00i la causalitat,
-
9:00 - 9:03una àrea del cervell que provoca que una altra s'activi.
-
9:03 - 9:05Ens endinsem
-
9:05 - 9:08en una gran època dorada
-
9:08 - 9:11del coneixement del desenvolupament del cervell dels nadons.
-
9:11 - 9:13Serem capaços de veure el cervell dels nadons
-
9:13 - 9:15mentre experimenten una emoció,
-
9:15 - 9:17mentre aprenen a parlar i escriure,
-
9:17 - 9:19mentre resolen un problema matemàtic,
-
9:19 - 9:21mentre tenen una idea.
-
9:21 - 9:24I serem capaços d'inventar intervencions cerebrals
-
9:24 - 9:27per a nens amb dificultats d'aprenentatge.
-
9:27 - 9:30Tal i com els poetes i escriptors varen descriure,
-
9:30 - 9:32serem capaços de veure, crec jo,
-
9:32 - 9:34aquesta apertura maravellosa
-
9:34 - 9:36total i absoluta,
-
9:36 - 9:39de la ment d'un nen.
-
9:39 - 9:41Investigant el cervell dels nens,
-
9:41 - 9:43descobrirem veritats profundes
-
9:43 - 9:45sobre el que significa ser humà,
-
9:45 - 9:47i durant el procés,
-
9:47 - 9:49potser podrem ajudar a mantenir les nostres ments obertes a l'aprenentatge
-
9:49 - 9:51durant tota la nostra vida.
-
9:51 - 9:53Gràcies.
-
9:53 - 9:56(Aplaudiments)
- Title:
- Patricia Kuhl: La genialitat lingüística dels nadons
- Speaker:
- Patricia Kuhl
- Description:
-
A TEDxRainier la Patricia Kuhl comparteix uns descobriments sorprenents sobre com els nadons aprenen un idioma per damunt d'altres: escoltant als humans que els envolten i "prenent estadístiques" sobre els sons que necessiten conèixer. Experiments de laboratori (i escàners cerebrals) enginyosos mostren que els nadons de 6 mesos utilitzen un raonament sofisticat per a entendre el món.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:57